Psalms/Salmos

Search/Buscar: Espanol/English/Hebrew.

To search/para buscar
Type below/escriba abajo

☰ Books/Libros
Génesis (50 capítulos)
Éxodo (40 capítulos)
Levítico (27 capítulos)
Números (36 capítulos)
Deuteronomio (34 capítulos)
Josue (24 capítulos)
Jueces (21 capítulos)
Rut (4 capítulos)
1 Samuel (31 capítulos)
2 Samuel (24 capítulos)
1 Reyes (22 capítulos)
2 Reyes (25 capítulos)
1 Crónicas (29 Capítulos)
2 Crónicas (36 Capítulos)
Esdras (10 capítulos)
Nehemías (13 capítulos)
Esther (10 capítulos)
Job (42 capítulos)
Salmos (150 capítulos)
Proverbios (31 capítulos)
Eclesiastés (12 capítulos)
Cantares (8 capítulos)
Isaías (66 capítulos)
Jeremías (52 capítulos)
Lamentaciones (5 capítulos)
Ezequiel (48 capítulos)
Daniel (12 capítulos)
Oseas (14 capítulos)
Joel (3 capítulos)
Amós (9 capítulos)
Abdías (1 Capítulo)
Jonás (4 capítulos)
Miqueas (7 capítulos)
Nahum (3 capítulos)
Habacuc (3 capítulos)
Sofonías (3 capítulos)
Hageo (2 capítulos)
Zacarías (14 capítulos)
Malaquías (4 capítulos)


Psalms/Salmos "Psalms" or "Psalter" referred to stringed instruments (such as harp, lyre and lute), then to songs sung with their accompaniment.
RV1960 KJ Original
1:1 Bienaventurado el varón que no anduvo en consejo de malos, Ni estuvo en camino de pecadores, Ni en silla de escarnecedores se ha sentado; Blessed is the man that walketh not in the counsel of the ungodly, nor standeth in the way of sinners, nor sitteth in the seat of the scornful. אַשְׁרֵי־הָאִישׁ אֲשֶׁר ׀ לֹא הָלַךְ בַּעֲצַת רְשָׁעִים וּבְדֶרֶךְ חַטָּאִים לֹא עָמָד וּבְמֹושַׁב לֵצִים לֹא יָשָׁב׃
1:2 Sino que en la ley de Jehová está su delicia, Y en su ley medita de día y de noche. But his delight is in the law of the LORD; and in his law doth he meditate day and night. כִּי אִם בְּתֹורַת יְהוָה חֶפְצֹו וּבְתֹורָתֹו יֶהְגֶּה יֹומָם וָלָיְלָה׃
1:3 Será como árbol plantado junto a corrientes de aguas, Que da su fruto en su tiempo, Y su hoja no cae; Y todo lo que hace, prosperará. And he shall be like a tree planted by the rivers of water, that bringeth forth his fruit in his season; his leaf also shall not wither; and whatsoever he doeth shall prosper. וְהָיָה כְּעֵץ שָׁתוּל עַל־פַּלְגֵי מָיִם אֲשֶׁר פִּרְיֹו ׀ יִתֵּן בְּעִתֹּו וְעָלֵהוּ לֹא־יִבֹּול וְכֹל אֲשֶׁר־יַעֲשֶׂה יַצְלִיחַ׃
1:4 No así los malos, Que son como el tamo que arrebata el viento. The ungodly are not so: but are like the chaff which the wind driveth away. לֹא־כֵן הָרְשָׁעִים כִּי אִם־כַּמֹּץ אֲ‍שֶׁר־תִּדְּפֶנּוּ רוּחַ׃
1:5 Por tanto, no se levantarán los malos en el juicio, Ni los pecadores en la congregación de los justos. Therefore the ungodly shall not stand in the judgment, nor sinners in the congregation of the righteous. עַל־כֵּן ׀ לֹא־יָקֻמוּ רְשָׁעִים בַּמִּשְׁפָּט וְחַטָּאִים בַּעֲדַת צַדִּיקִים׃
1:6 Porque Jehová conoce el camino de los justos; Mas la senda de los malos perecerá. For the LORD knoweth the way of the righteous: but the way of the ungodly shall perish. כִּי־יֹודֵעַ יְהוָה דֶּרֶךְ צַדִּיקִים וְדֶרֶךְ רְשָׁעִים תֹּאבֵד׃
2:1 ¿Por qué se amotinan las gentes, Y los pueblos piensan cosas vanas? Why do the heathen rage, and the people imagine a vain thing? לָמָּה רָגְשׁוּ גֹויִם וּלְאֻמִּים יֶהְגּוּ־רִיק׃
2:2 Se levantarán los reyes de la tierra, Y príncipes consultarán unidos Contra Jehová y contra su ungido, diciendo: The kings of the earth set themselves, and the rulers take counsel together, against the LORD, and against his anointed, saying, יִתְיַצְּבוּ ׀ מַלְכֵי־אֶרֶץ וְרֹוזְנִים נֹוסְדוּ־יָחַד עַל־יְהוָה וְעַל־מְשִׁיחֹו׃
2:3 Rompamos sus ligaduras, Y echemos de nosotros sus cuerdas. Let us break their bands asunder, and cast away their cords from us. נְנַתְּקָה אֶת־מֹוסְרֹותֵימֹו וְנַשְׁלִיכָה מִמֶּנּוּ עֲבֹתֵימֹו׃
2:4 El que mora en los cielos se reirá; El Señor se burlará de ellos. He that sitteth in the heavens shall laugh: the Lord shall have them in derision. יֹושֵׁב בַּשָּׁמַיִם יִשְׂחָק אֲדֹנָי יִלְעַג־לָמֹו׃
2:5 Luego hablará a ellos en su furor, Y los turbará con su ira. Then shall he speak unto them in his wrath, and vex them in his sore displeasure. אָז יְדַבֵּר אֵלֵימֹו בְאַפֹּו וּבַחֲרֹונֹו יְבַהֲלֵמֹו׃
2:6 Pero yo he puesto mi rey Sobre Sion, mi santo monte. Yet have I set my king upon my holy hill of Zion. וַאֲנִי נָסַכְתִּי מַלְכִּי עַל־צִיֹּון הַר־קָדְשִׁי׃
2:7 Yo publicaré el decreto; Jehová me ha dicho: Mi hijo eres tú; Yo te engendré hoy. I will declare the decree: the LORD hath said unto me, Thou art my Son; this day have I begotten thee. אֲסַפְּרָה אֶל חֹק יְהוָה אָמַר אֵלַי בְּנִי אַתָּה אֲנִי הַיֹּום יְלִדְתִּיךָ׃
2:8 Pídeme, y te daré por herencia las naciones, Y como posesión tuya los confines de la tierra. Ask of me, and I shall give thee the heathen for thine inheritance, and the uttermost parts of the earth for thy possession. שְׁאַל מִמֶּנִּי וְאֶתְּנָה גֹויִם נַחֲלָתֶךָ וַאֲחֻזָּתְךָ אַפְסֵי־אָרֶץ׃
2:9 Los quebrantarás con vara de hierro; Como vasija de alfarero los desmenuzarás. Thou shalt break them with a rod of iron; thou shalt dash them in pieces like a potter's vessel. תְּרֹעֵם בְּשֵׁבֶט בַּרְזֶל כִּכְלִי יֹוצֵר תְּנַפְּצֵם׃
2:10 Ahora, pues, oh reyes, sed prudentes; Admitid amonestación, jueces de la tierra. Be wise now therefore, O ye kings: be instructed, ye judges of the earth. וְעַתָּה מְלָכִים הַשְׂכִּילוּ הִוָּסְרוּ שֹׁפְטֵי אָרֶץ׃
2:11 Servid a Jehová con temor, Y alegraos con temblor. Serve the LORD with fear, and rejoice with trembling. עִבְדוּ אֶת־יְהוָה בְּיִרְאָה וְגִילוּ בִּרְעָדָה׃
2:12 Honrad al Hijo, para que no se enoje, y perezcáis en el camino; Pues se inflama de pronto su ira. Bienaventurados todos los que en él confían. Kiss the Son, lest he be angry, and ye perish from the way, when his wrath is kindled but a little. Blessed are all they that put their trust in him. נַשְּׁקוּ־בַר פֶּן־יֶאֱנַף ׀ וְתֹאבְדוּ דֶרֶךְ כִּי־יִבְעַר כִּמְעַט אַפֹּו אַשְׁרֵי כָּל־חֹוסֵי בֹו׃
3:1 ¡Oh Jehová, cuánto se han multiplicado mis adversarios! Muchos son los que se levantan contra mí. {A Psalm of David, when he fled from Absalom his son.} LORD, how are they increased that trouble me! many are they that rise up against me. מִזְמוֹר לְדָוִד: בְּבָרְחוֹ, מִפְּנֵי אַבְשָׁלוֹם בְּנוֹ.
3:2 Muchos son los que dicen de mí: No hay para él salvación en Dios. Selah Many there be which say of my soul, There is no help for him in God. Selah. יְהוָה, מָה-רַבּוּ צָרָי; רַבִּים, קָמִים עָלָי.
3:3 Mas tú, Jehová, eres escudo alrededor de mí; Mi gloria, y el que levanta mi cabeza. But thou, O LORD, art a shield for me; my glory, and the lifter up of mine head. רַבִּים, אֹמְרִים לְנַפְשִׁי: אֵין יְשׁוּעָתָה לּוֹ בֵאלֹהִים סֶלָה.
3:4 Con mi voz clamé a Jehová, Y él me respondió desde su monte santo. Selah I cried unto the LORD with my voice, and he heard me out of his holy hill. Selah. וְאַתָּה יְהוָה, מָגֵן בַּעֲדִי; כְּבוֹדִי, וּמֵרִים רֹאשִׁי.
3:5 Yo me acosté y dormí, Y desperté, porque Jehová me sustentaba. I laid me down and slept; I awaked; for the LORD sustained me. קוֹלִי, אֶל-יְהוָה אֶקְרָא; וַיַּעֲנֵנִי מֵהַר קָדְשׁוֹ סֶלָה.
3:6 No temeré a diez millares de gente, Que pusieren sitio contra mí. I will not be afraid of ten thousands of people, that have set themselves against me round about. אֲנִי שָׁכַבְתִּי, וָאִישָׁנָה; הֱקִיצוֹתִי--כִּי יְהוָה יִסְמְכֵנִי.
3:7 Levántate, Jehová; sálvame, Dios mío; Porque tú heriste a todos mis enemigos en la mejilla; Los dientes de los perversos quebrantaste. Arise, O LORD; save me, O my God: for thou hast smitten all mine enemies upon the cheek bone; thou hast broken the teeth of the ungodly. לֹא-אִירָא, מֵרִבְבוֹת עָם-- אֲשֶׁר סָבִיב, שָׁתוּ עָלָי.
3:8 La salvación es de Jehová; Sobre tu pueblo sea tu bendición. Selah Salvation belongeth unto the LORD: thy blessing is upon thy people. Selah. קוּמָה יְהוָה, הוֹשִׁיעֵנִי אֱלֹהַי-- כִּי-הִכִּיתָ אֶת-כָּל-אֹיְבַי לֶחִי; שִׁנֵּי רְשָׁעִים שִׁבַּרְתָּ.
4:1 Respóndeme cuando clamo, oh Dios de mi justicia. Cuando estaba en angustia, tú me hiciste ensanchar; Ten misericordia de mí, y oye mi oración. {To the chief Musician on Neginoth, A Psalm of David.} Hear me when I call, O God of my righteousness: thou hast enlarged me when I was in distress; have mercy upon me, and hear my prayer. לַמְנַצֵּחַ בִּנְגִינֹות מִזְמֹור לְדָוִד׃ (4:2) בְּקָרְאִי עֲנֵנִי ׀ אֱלֹהֵי צִדְקִי בַּצָּר הִרְחַבְתָּ לִּי חָנֵּנִי וּשְׁמַע תְּפִלָּתִי׃
4:2 Hijos de los hombres, ¿hasta cuándo volveréis mi honra en infamia, Amaréis la vanidad, y buscaréis la mentira? Selah O ye sons of men, how long will ye turn my glory into shame? how long will ye love vanity, and seek after leasing? Selah. בְּנֵי אִישׁ עַד־מֶה כְבֹודִי לִכְלִמָּה תֶּאֱהָבוּן רִיק תְּבַקְשׁוּ כָזָב סֶלָה׃
4:3 Sabed, pues, que Jehová ha escogido al piadoso para sí; Jehová oirá cuando yo a él clamare. But know that the LORD hath set apart him that is godly for himself: the LORD will hear when I call unto him. וּדְעוּ כִּי־הִפְלָה יְהוָה חָסִיד לֹו יְהוָה יִשְׁמַע בְּקָרְאִי אֵלָיו׃
4:4 Temblad, y no pequéis; Meditad en vuestro corazón estando en vuestra cama, y callad. Selah Stand in awe, and sin not: commune with your own heart upon your bed, and be still. Selah. רִגְזוּ וְאַל־תֶּחֱטָאוּ אִמְרוּ בִלְבַבְכֶם עַל־מִשְׁכַּבְכֶם וְדֹמּוּ סֶלָה׃
4:5 Ofreced sacrificios de justicia, Y confiad en Jehová. Offer the sacrifices of righteousness, and put your trust in the LORD. זִבְחוּ זִבְחֵי־צֶדֶק וּבִטְחוּ אֶל־יְהוָה׃
4:6 Muchos son los que dicen: ¿Quién nos mostrará el bien? Alza sobre nosotros, oh Jehová, la luz de tu rostro. There be many that say, Who will shew us any good? LORD, lift thou up the light of thy countenance upon us. רַבִּים אֹמְרִים מִי־יַרְאֵנוּ טֹוב נְסָה־עָלֵינוּ אֹור פָּנֶיךָ יְהוָה׃
4:7 Tú diste alegría a mi corazón Mayor que la de ellos cuando abundaba su grano y su mosto. Thou hast put gladness in my heart, more than in the time that their corn and their wine increased. נָתַתָּה שִׂמְחָה בְלִבִּי מֵעֵת דְּגָנָם וְתִירֹושָׁם רָבּוּ׃
4:8 En paz me acostaré, y asimismo dormiré; Porque solo tú, Jehová, me haces vivir confiado. I will both lay me down in peace, and sleep: for thou, LORD, only makest me dwell in safety. בְּשָׁלֹום יַחְדָּו אֶשְׁכְּבָה וְאִישָׁן כִּי־אַתָּה יְהוָה לְבָדָד לָבֶטַח תֹּושִׁיבֵנִי׃
5:1 Escucha, oh Jehová, mis palabras; Considera mi gemir. {To the chief Musician upon Nehiloth, A Psalm of David.} Give ear to my words, O LORD, consider my meditation. לַמְנַצֵּחַ אֶל־הַנְּחִילֹות מִזְמֹור לְדָוִד׃ (5:2) אֲמָרַי הַאֲזִינָה ׀ יְהוָה בִּינָה הֲגִיגִי׃
5:2 Está atento a la voz de mi clamor, Rey mío y Dios mío, Porque a ti oraré. Hearken unto the voice of my cry, my King, and my God: for unto thee will I pray. הַקְשִׁיבָה ׀ לְקֹול שַׁוְעִי מַלְכִּי וֵאלֹהָי כִּי־אֵלֶיךָ אֶתְפַּלָּל׃
5:3 Oh Jehová, de mañana oirás mi voz; De mañana me presentaré delante de ti, y esperaré. My voice shalt thou hear in the morning, O LORD; in the morning will I direct my prayer unto thee, and will look up. יְהוָה בֹּקֶר תִּשְׁמַע קֹולִי בֹּקֶר אֶעֱרָךְ־לְךָ וַאֲצַפֶּה׃
5:4 Porque tú no eres un Dios que se complace en la maldad; El malo no habitará junto a ti. For thou art not a God that hath pleasure in wickedness: neither shall evil dwell with thee. כִּי ׀ לֹא אֵל־חָפֵץ רֶשַׁע ׀ אָתָּה לֹא יְגֻרְךָ רָע׃
5:5 Los insensatos no estarán delante de tus ojos; Aborreces a todos los que hacen iniquidad. The foolish shall not stand in thy sight: thou hatest all workers of iniquity. לֹא־יִתְיַצְּבוּ הֹולְלִים לְנֶגֶד עֵינֶיךָ נֵאתָ כָּל־פֹּעֲלֵי אָוֶן׃
5:6 Destruirás a los que hablan mentira; Al hombre sanguinario y engañador abominará Jehová. Thou shalt destroy them that speak leasing: the LORD will abhor the bloody and deceitful man. תְּאַבֵּד דֹּבְרֵי כָזָב אִישׁ־דָּמִים וּמִרְמָה יְתָעֵב ׀ יְהוָה׃
5:7 Mas yo por la abundancia de tu misericordia entraré en tu casa; Adoraré hacia tu santo templo en tu temor. But as for me, I will come into thy house in the multitude of thy mercy: and in thy fear will I worship toward thy holy temple. וַאֲנִי בְּרֹב חַסְדְּךָ אָבֹוא בֵיתֶךָ אֶשְׁתַּחֲוֶה אֶל־הֵיכַל־קָדְשְׁךָ בְּיִרְאָתֶךָ׃
5:8 Guíame, Jehová, en tu justicia, a causa de mis enemigos; Endereza delante de mí tu camino. Lead me, O LORD, in thy righteousness because of mine enemies; make thy way straight before my face. יְהוָה ׀ נְחֵנִי בְצִדְקָתֶךָ לְמַעַן שֹׁורְרָי [הֹושַׁר כ] (הַיְשַׁר ק) לְפָנַי דַּרְכֶּךָ׃
5:9 Porque en la boca de ellos no hay sinceridad; Sus entrañas son maldad, Sepulcro abierto es su garganta, Con su lengua hablan lisonjas. For there is no faithfulness in their mouth; their inward part is very wickedness; their throat is an open sepulchre; they flatter with their tongue. כִּי אֵין בְּפִיהוּ נְכֹונָה קִרְבָּם הַוֹּות קֶבֶר־פָּתוּחַ גְּרֹונָם לְשֹׁונָם יַחֲלִיקוּן׃
5:10 Castígalos, oh Dios; Caigan por sus mismos consejos; Por la multitud de sus transgresiones échalos fuera, Porque se rebelaron contra ti. Destroy thou them, O God; let them fall by their own counsels; cast them out in the multitude of their transgressions; for they have rebelled against thee. הַאֲשִׁימֵם ׀ אֱ‍לֹהִים יִפְּלוּ מִמֹּעֲצֹותֵיהֶם בְּרֹב פִּשְׁעֵיהֶם הַדִּיחֵמֹו כִּי־מָרוּ בָךְ׃
5:11 Pero alégrense todos los que en ti confían; Den voces de júbilo para siempre, porque tú los defiendes; En ti se regocijen los que aman tu nombre. But let all those that put their trust in thee rejoice: let them ever shout for joy, because thou defendest them: let them also that love thy name be joyful in thee. וְיִשְׂמְחוּ כָל־חֹוסֵי בָךְ לְעֹולָם יְרַנֵּנוּ וְתָסֵךְ עָלֵימֹו וְיַעְלְצוּ בְךָ אֹהֲבֵי שְׁמֶךָ׃
5:12 Porque tú, oh Jehová, bendecirás al justo; Como con un escudo lo rodearás de tu favor. For thou, LORD, wilt bless the righteous; with favour wilt thou compass him as with a shield. כִּי־אַתָּה תְּבָרֵךְ צַדִּיק יְהוָה כַּצִּנָּה רָצֹון תַּעְטְרֶנּוּ׃
6:1 Jehová, no me reprendas en tu enojo, Ni me castigues con tu ira. {To the chief Musician on Neginoth upon Sheminith, A Psalm of David.} O LORD, rebuke me not in thine anger, neither chasten me in thy hot displeasure. לַמְנַצֵּחַ בִּנְגִינֹות עַל־הַשְּׁמִינִית מִזְמֹור לְדָוִד׃(6:2) יְהוָה אַל־בְּאַפְּךָ תֹוכִיחֵנִי וְאַל־בַּחֲמָתְךָ תְיַסְּרֵנִי׃
6:2 Ten misericordia de mí, oh Jehová, porque estoy enfermo; Sáname, oh Jehová, porque mis huesos se estremecen. Have mercy upon me, O LORD; for I am weak: O LORD, heal me; for my bones are vexed. חָנֵּנִי יְהוָה כִּי אֻמְלַל אָנִי רְפָאֵנִי יְהוָה כִּי נִבְהֲלוּ עֲצָמָי׃
6:3 Mi alma también está muy turbada; Y tú, Jehová, ¿hasta cuándo? My soul is also sore vexed: but thou, O LORD, how long? וְנַפְשִׁי נִבְהֲלָה מְאֹד [וְאַתְּ כ] (וְאַתָּה ק) יְהוָה עַד־מָתָי׃
6:4 Vuélvete, oh Jehová, libra mi alma; Sálvame por tu misericordia. Return, O LORD, deliver my soul: oh save me for thy mercies' sake. שׁוּבָה יְהוָה חַלְּצָה נַפְשִׁי הֹושִׁיעֵנִי לְמַעַן חַסְדֶּךָ׃
6:5 Porque en la muerte no hay memoria de ti; En el Seol, ¿quién te alabará? For in death there is no remembrance of thee: in the grave who shall give thee thanks? כִּי אֵין בַּמָּוֶת זִכְרֶךָ בִּשְׁאֹול מִי יֹודֶה־לָּךְ׃
6:6 Me he consumido a fuerza de gemir; Todas las noches inundo de llanto mi lecho, Riego mi cama con mis lágrimas. I am weary with my groaning; all the night make I my bed to swim; I water my couch with my tears. יָגַעְתִּי ׀ בְּאַנְחָתִי אַשְׂחֶה בְכָל־לַיְלָה מִטָּתִי בְּדִמְעָתִי עַרְשִׂי אַמְסֶה׃
6:7 Mis ojos están gastados de sufrir; Se han envejecido a causa de todos mis angustiadores. Mine eye is consumed because of grief; it waxeth old because of all mine enemies. עָשְׁשָׁה מִכַּעַס עֵינִי עָתְקָה בְּכָל־צֹורְרָי׃
6:8 Apartaos de mí, todos los hacedores de iniquidad; Porque Jehová ha oído la voz de mi lloro. Depart from me, all ye workers of iniquity; for the LORD hath heard the voice of my weeping. סוּרוּ מִמֶּנִּי כָּל־פֹּעֲלֵי אָוֶן כִּי־שָׁמַע יְהוָה קֹול בִּכְיִי׃
6:9 Jehová ha oído mi ruego; Ha recibido Jehová mi oración. The LORD hath heard my supplication; the LORD will receive my prayer. שָׁמַע יְהוָה תְּחִנָּתִי יְהוָה תְּפִלָּתִי יִקָּח׃
6:10 Se avergonzarán y se turbarán mucho todos mis enemigos; Se volverán y serán avergonzados de repente. Let all mine enemies be ashamed and sore vexed: let them return and be ashamed suddenly. יֵבֹשׁוּ ׀ וְיִבָּהֲלוּ מְאֹד כָּל־אֹיְבָי יָשֻׁבוּ יֵבֹשׁוּ רָגַע׃
7:1 Jehová Dios mío, en ti he confiado; Sálvame de todos los que me persiguen, y líbrame, {Shiggaion of David, which he sang unto the LORD, concerning the words of Cush the Benjamite.} O LORD my God, in thee do I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me: שִׁגָּיֹון לְדָוִד אֲשֶׁר־שָׁר לַיהוָה עַל־דִּבְרֵי־כוּשׁ בֶּן־יְמִינִי׃(7:2) יְהוָה אֱלֹהַי בְּךָ חָסִיתִי הֹושִׁיעֵנִי מִכָּל־רֹדְפַי וְהַצִּילֵנִי׃
7:2 No sea que desgarren mi alma cual león, Y me destrocen sin que haya quien me libre. Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver. פֶּן־יִטְרֹף כְּאַרְיֵה נַפְשִׁי פֹּרֵק וְאֵין מַצִּיל׃
7:3 Jehová Dios mío, si yo he hecho esto, Si hay en mis manos iniquidad; O LORD my God, if I have done this; if there be iniquity in my hands; יְהוָה אֱלֹהַי אִם־עָשִׂיתִי זֹאת אִם־יֶשׁ־עָוֶל בְּכַפָּי׃
7:4 Si he dado mal pago al que estaba en paz conmigo (Antes he libertado al que sin causa era mi enemigo), If I have rewarded evil unto him that was at peace with me; (yea, I have delivered him that without cause is mine enemy:) אִם־גָּמַלְתִּי שֹׁולְמִי רָע וָאֲחַלְּצָה צֹורְרִי רֵיקָם׃
7:5 Persiga el enemigo mi alma, y alcáncela; Huelle en tierra mi vida, Y mi honra ponga en el polvo. Selah Let the enemy persecute my soul, and take it; yea, let him tread down my life upon the earth, and lay mine honour in the dust. Selah. יִרַדֹּף אֹויֵב ׀ נַפְשִׁי וְיַשֵּׂג וְיִרְמֹס לָאָרֶץ חַיָּי וּכְבֹודִי ׀ לֶעָפָר יַשְׁכֵּן סֶלָה׃
7:6 Levántate, oh Jehová, en tu ira; Alzate en contra de la furia de mis angustiadores, Y despierta en favor mío el juicio que mandaste. Arise, O LORD, in thine anger, lift up thyself because of the rage of mine enemies: and awake for me to the judgment that thou hast commanded. קוּמָה יְהוָה ׀ בְּאַפֶּךָ הִנָּשֵׂא בְּעַבְרֹות צֹורְרָי וְעוּרָה אֵלַי מִשְׁפָּט צִוִּיתָ׃
7:7 Te rodeará congregación de pueblos, Y sobre ella vuélvete a sentar en alto. So shall the congregation of the people compass thee about: for their sakes therefore return thou on high. וַעֲדַת לְאֻמִּים תְּסֹובְבֶךָּ וְעָלֶיהָ לַמָּרֹום שׁוּבָה׃
7:8 Jehová juzgará a los pueblos; Júzgame, oh Jehová, conforme a mi justicia, Y conforme a mi integridad. The LORD shall judge the people: judge me, O LORD, according to my righteousness, and according to mine integrity that is in me. יְהוָה יָדִין עַמִּים שָׁפְטֵנִי יְהוָה כְּצִדְקִי וּכְתֻמִּי עָלָי׃
7:9 Fenezca ahora la maldad de los inicuos, mas establece tú al justo; Porque el Dios justo prueba la mente y el corazón. Oh let the wickedness of the wicked come to an end; but establish the just: for the righteous God trieth the hearts and reins. יִגְמָר־נָא רַע ׀ רְשָׁעִים וּתְכֹונֵן צַדִּיק וּבֹחֵן לִבֹּות וּכְלָיֹות אֱלֹהִים צַדִּיק׃
7:10 Mi escudo está en Dios, Que salva a los rectos de corazón. My defence is of God, which saveth the upright in heart. מָגִנִּי עַל־אֱלֹהִים מֹושִׁיעַ יִשְׁרֵי־לֵב׃
7:11 Dios es juez justo, Y Dios está airado contra el impío todos los días. God judgeth the righteous, and God is angry with the wicked every day. אֱלֹהִים שֹׁופֵט צַדִּיק וְאֵל זֹעֵם בְּכָל־יֹום׃
7:12 Si no se arrepiente, él afilará su espada; Armado tiene ya su arco, y lo ha preparado. If he turn not, he will whet his sword; he hath bent his bow, and made it ready. אִם־לֹא יָשׁוּב חַרְבֹּו יִלְטֹושׁ קַשְׁתֹּו דָרַךְ וַיְכֹונְנֶהָ׃
7:13 Asimismo ha preparado armas de muerte, Y ha labrado saetas ardientes. He hath also prepared for him the instruments of death; he ordaineth his arrows against the persecutors. וְלֹו הֵכִין כְּלֵי־מָוֶת חִצָּיו לְדֹלְקִים יִפְעָל׃
7:14 He aquí, el impío concibió maldad, Se preñó de iniquidad, Y dio a luz engaño. Behold, he travaileth with iniquity, and hath conceived mischief, and brought forth falsehood. הִנֵּה יְחַבֶּל־אָוֶן וְהָרָה עָמָל וְיָלַד שָׁקֶר׃
7:15 Pozo ha cavado, y lo ha ahondado; Y en el hoyo que hizo caerá. He made a pit, and digged it, and is fallen into the ditch which he made. בֹּור כָּרָה וַיַּחְפְּרֵהוּ וַיִּפֹּל בְּשַׁחַת יִפְעָל׃
7:16 Su iniquidad volverá sobre su cabeza, Y su agravio caerá sobre su propia coronilla. His mischief shall return upon his own head, and his violent dealing shall come down upon his own pate. יָשׁוּב עֲמָלֹו בְרֹאשֹׁו וְעַל קָדְקֳדֹו חֲמָסֹו יֵרֵד׃
7:17 Alabaré a Jehová conforme a su justicia, Y cantaré al nombre de Jehová el Altísimo. I will praise the LORD according to his righteousness: and will sing praise to the name of the LORD most high. אֹודֶה יְהוָה כְּצִדְקֹו וַאֲזַמְּרָה שֵׁם־יְהוָה עֶלְיֹון׃
8:1 ¡Oh Jehová, Señor nuestro, Cuán glorioso es tu nombre en toda la tierra! Has puesto tu gloria sobre los cielos; {To the chief Musician upon Gittith, A Psalm of David.} O LORD our Lord, how excellent is thy name in all the earth! who hast set thy glory above the heavens. לַמְנַצֵּחַ עַל־הַגִּתִּית מִזְמֹור לְדָוִד׃ (8:2) יְהוָה אֲדֹנֵינוּ מָה־אַדִּיר מְךָ בְּכָל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר תְּנָה הֹודְךָ עַל־הַשָּׁמָיִם׃
8:2 De la boca de los niños y de los que maman, fundaste la fortaleza, A causa de tus enemigos, Para hacer callar al enemigo y al vengativo. Out of the mouth of babes and sucklings hast thou ordained strength because of thine enemies, that thou mightest still the enemy and the avenger. מִפִּי עֹולְלִים ׀ וְיֹנְקִים יִסַּדְתָּ עֹז לְמַעַן צֹורְרֶיךָ לְהַשְׁבִּית אֹויֵב וּמִתְנַקֵּם׃
8:3 Cuando veo tus cielos, obra de tus dedos, La luna y las estrellas que tú formaste, When I consider thy heavens, the work of thy fingers, the moon and the stars, which thou hast ordained; כִּי־אֶרְאֶה מֶיךָ מַעֲשֵׂי אֶצְבְּעֹתֶיךָ יָרֵחַ וְכֹוכָבִים אֲשֶׁר כֹּונָנְתָּה׃
8:4 Digo: ¿Qué es el hombre, para que tengas de él memoria, Y el hijo del hombre, para que lo visites? What is man, that thou art mindful of him? and the son of man, that thou visitest him? מָה־אֱנֹושׁ כִּי־תִזְכְּרֶנּוּ וּבֶן־אָדָם כִּי תִפְקְדֶנּוּ׃
8:5 Le has hecho poco menor que los ángeles, Y lo coronaste de gloria y de honra. For thou hast made him a little lower than the angels, and hast crowned him with glory and honour. וַתְּחַסְּרֵהוּ מְּעַט מֵאֱלֹהִים וְכָבֹוד וְהָדָר תְּעַטְּרֵהוּ׃
8:6 Le hiciste señorear sobre las obras de tus manos; Todo lo pusiste debajo de sus pies: Thou madest him to have dominion over the works of thy hands; thou hast put all things under his feet: תַּמְשִׁילֵהוּ בְּמַעֲשֵׂי יָדֶיךָ כֹּל שַׁתָּה תַחַת־רַגְלָיו׃
8:7 Ovejas y bueyes, todo ello, Y asimismo las bestias del campo, All sheep and oxen, yea, and the beasts of the field; צֹנֶה וַאֲלָפִים כֻּלָּם וְגַם בַּהֲמֹות שָׂדָי׃
8:8 Las aves de los cielos y los peces del mar; Todo cuanto pasa por los senderos del mar. The fowl of the air, and the fish of the sea, and whatsoever passeth through the paths of the seas. צִפֹּור מַיִם וּדְגֵי הַיָּם עֹבֵר אָרְחֹות יַמִּים׃
8:9 ¡Oh Jehová, Señor nuestro, Cuán grande es tu nombre en toda la tierra! O LORD our Lord, how excellent is thy name in all the earth! יְהוָה אֲדֹנֵינוּ מָה־אַדִּיר מְךָ בְּכָל־הָאָרֶץ׃
9:1 Te alabaré, oh Jehová, con todo mi corazón; Contaré todas tus maravillas. {To the chief Musician upon Muthlabben, A Psalm of David.} I will praise thee, O LORD, with my whole heart; I will shew forth all thy marvellous works. לַמְנַצֵּחַ עַלְמוּת לַבֵּן מִזְמֹור לְדָוִד׃ (9:2) אֹודֶה יְהוָה בְּכָל־לִבִּי אֲסַפְּרָה כָּל־נִפְלְאֹותֶיךָ׃
9:2 Me alegraré y me regocijaré en ti; Cantaré a tu nombre, oh Altísimo. I will be glad and rejoice in thee: I will sing praise to thy name, O thou most High. אֶשְׂמְחָה וְאֶעֶלְצָה בָךְ אֲזַמְּרָה שִׁמְךָ עֶלְיֹון׃
9:3 Mis enemigos volvieron atrás; Cayeron y perecieron delante de ti. When mine enemies are turned back, they shall fall and perish at thy presence. בְּשׁוּב־אֹויְבַי אָחֹור יִכָּשְׁלוּ וְיֹאבְדוּ מִפָּנֶיךָ׃
9:4 Porque has mantenido mi derecho y mi causa; Te has sentado en el trono juzgando con justicia. For thou hast maintained my right and my cause; thou satest in the throne judging right. כִּי־עָשִׂיתָ מִשְׁפָּטִי וְדִינִי יָשַׁבְתָּ לְכִסֵּא שֹׁופֵט צֶדֶק׃
9:5 Reprendiste a las naciones, destruiste al malo, Borraste el nombre de ellos eternamente y para siempre. Thou hast rebuked the heathen, thou hast destroyed the wicked, thou hast put out their name for ever and ever. גָּעַרְתָּ גֹויִם אִבַּדְתָּ רָשָׁע שְׁמָם מָחִיתָ לְעֹולָם וָעֶד׃
9:6 Los enemigos han perecido; han quedado desolados para siempre; Y las ciudades que derribaste, Su memoria pereció con ellas. O thou enemy, destructions are come to a perpetual end: and thou hast destroyed cities; their memorial is perished with them. הָאֹויֵב ׀ תַּמּוּ חֳרָבֹות לָנֶצַח וְעָרִים נָתַשְׁתָּ אָבַד זִכְרָם הֵמָּה׃
9:7 Pero Jehová permanecerá para siempre; Ha dispuesto su trono para juicio. But the LORD shall endure for ever: he hath prepared his throne for judgment. וַיהוָה לְעֹולָם יֵשֵׁב כֹּונֵן לַמִּשְׁפָּט כִּסְאֹו׃
9:8 El juzgará al mundo con justicia, Y a los pueblos con rectitud. And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness. וְהוּא יִשְׁפֹּט־תֵּבֵל בְּצֶדֶק יָדִין לְאֻמִּים בְּמֵישָׁרִים׃
9:9 Jehová será refugio del pobre, Refugio para el tiempo de angustia. The LORD also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble. וִיהִי יְהוָה מִשְׂגָּב לַדָּךְ מִשְׂגָּב לְעִתֹּות בַּצָּרָה׃
9:10 En ti confiarán los que conocen tu nombre, Por cuanto tú, oh Jehová, no desamparaste a los que te buscaron. And they that know thy name will put their trust in thee: for thou, LORD, hast not forsaken them that seek thee. וְיִבְטְחוּ בְךָ יֹודְעֵי שְׁמֶךָ כִּי לֹא־עָזַבְתָּ דֹרְשֶׁיךָ יְהוָה׃
9:11 Cantad a Jehová, que habita en Sion; Publicad entre los pueblos sus obras. Sing praises to the LORD, which dwelleth in Zion: declare among the people his doings. זַמְּרוּ לַיהוָה יֹשֵׁב צִיֹּון הַגִּידוּ בָעַמִּים עֲלִילֹותָיו׃
9:12 Porque el que demanda la sangre se acordó de ellos; No se olvidó del clamor de los afligidos. When he maketh inquisition for blood, he remembereth them: he forgetteth not the cry of the humble. כִּי־דֹרֵשׁ דָּמִים אֹותָם זָכָר לֹאשָׁ־כַח צַעֲקַת [עֲנִיִּים כ] (עֲנָוִים׃ ק)
9:13 Ten misericordia de mí, Jehová; Mira mi aflicción que padezco a causa de los que me aborrecen, Tú que me levantas de las puertas de la muerte, Have mercy upon me, O LORD; consider my trouble which I suffer of them that hate me, thou that liftest me up from the gates of death: חָנְנֵנִי יְהוָה רְאֵה עָנְיִי מִשֹּׂנְאָי מְרֹומְמִי מִשַּׁעֲרֵי מָוֶת׃
9:14 Para que cuente yo todas tus alabanzas En las puertas de la hija de Sion, Y me goce en tu salvación. That I may shew forth all thy praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in thy salvation. לְמַעַן אֲסַפְּרָה כָּל־תְּהִלָּתֶיךָ בְּשַׁעֲרֵי בַת־צִיֹּון אָגִילָה בִּישׁוּעָתֶךָ׃
9:15 Se hundieron las naciones en el hoyo que hicieron; En la red que escondieron fue tomado su pie. The heathen are sunk down in the pit that they made: in the net which they hid is their own foot taken. טָבְעוּ גֹויִם בְּשַׁחַת עָשׂוּ בְּרֶשֶׁת־זוּ טָמָנוּ נִלְכְּדָה רַגְלָם׃
9:16 Jehová se ha hecho conocer en el juicio que ejecutó; En la obra de sus manos fue enlazado el malo. Higaion. Selah The LORD is known by the judgment which he executeth: the wicked is snared in the work of his own hands. Higgaion. Selah. נֹודַע ׀ יְהוָה מִשְׁפָּט עָשָׂה בְּפֹעַל כַּפָּיו נֹוקֵשׁ רָשָׁע הִגָּיֹון סֶלָה׃
9:17 Los malos serán trasladados al Seol, Todas las gentes que se olvidan de Dios. The wicked shall be turned into hell, and all the nations that forget God. יָשׁוּבוּ רְשָׁעִים לִשְׁאֹולָה כָּל־גֹּויִם שְׁכֵחֵי אֱלֹהִים׃
9:18 Porque no para siempre será olvidado el menesteroso, Ni la esperanza de los pobres perecerá perpetuamente. For the needy shall not alway be forgotten: the expectation of the poor shall not perish for ever. כִּי לֹא לָנֶצַח יִשָּׁכַח אֶבְיֹון תִּקְוַת [עֲנָוִים כ] (עֲנִיִּים ק) תֹּאבַד לָעַד׃
9:19 Levántate, oh Jehová; no se fortalezca el hombre; Sean juzgadas las naciones delante de ti. Arise, O LORD; let not man prevail: let the heathen be judged in thy sight. קוּמָה יְהוָה אַל־יָעֹז אֱנֹושׁ יִשָּׁפְטוּ גֹויִם עַל־פָּנֶיךָ׃
9:20 Pon, oh Jehová, temor en ellos; Conozcan las naciones que no son sino hombres. Selah Put them in fear, O LORD: that the nations may know themselves to be but men. Selah. שִׁיתָה יְהוָה ׀ מֹורָה לָהֶם יֵדְעוּ גֹויִם אֱנֹושׁ הֵמָּה סֶּלָה׃
10:1 ¿Por qué estás lejos, oh Jehová, Y te escondes en el tiempo de la tribulación? Why standest thou afar off, O LORD? why hidest thou thyself in times of trouble? לָמָה יְהוָה תַּעֲמֹד בְּרָחֹוק תַּעְלִים לְעִתֹּות בַּצָּרָה׃
10:2 Con arrogancia el malo persigue al pobre; Será atrapado en los artificios que ha ideado. The wicked in his pride doth persecute the poor: let them be taken in the devices that they have imagined. בְּגַאֲוַת רָשָׁע יִדְלַק עָנִי יִתָּפְשׂוּ ׀ בִּמְזִמֹּות זוּ חָשָׁבוּ׃
10:3 Porque el malo se jacta del deseo de su alma, Bendice al codicioso, y desprecia a Jehová. For the wicked boasteth of his heart's desire, and blesseth the covetous, whom the LORD abhorreth. כִּי־הִלֵּל רָשָׁע עַל־תַּאֲוַת נַפְשֹׁו וּבֹצֵעַ בֵּרֵךְ נִאֵץ ׀ יְהוָה׃
10:4 El malo, por la altivez de su rostro, no busca a Dios; No hay Dios en ninguno de sus pensamientos. The wicked, through the pride of his countenance, will not seek after God: God is not in all his thoughts. רָשָׁע כְּגֹבַהּ אַפֹּו בַּל־יִדְרֹשׁ אֵין אֱלֹהִים כָּל־מְזִמֹּותָיו׃
10:5 Sus caminos son torcidos en todo tiempo; Tus juicios los tiene muy lejos de su vista; A todos sus adversarios desprecia. His ways are always grievous; thy judgments are far above out of his sight: as for all his enemies, he puffeth at them. יָחִילוּ [דָרְכּו כ] (דְרָכָיו ׀ ק) בְּכָל־עֵת מָרֹום מִשְׁפָּטֶיךָ מִנֶּגְדֹּו כָּל־צֹורְרָיו יָפִיחַ בָּהֶם׃
10:6 Dice en su corazón: No seré movido jamás; Nunca me alcanzará el infortunio. He hath said in his heart, I shall not be moved: for I shall never be in adversity. אָמַר בְּלִבֹּו בַּל־אֶמֹּוט לְדֹר וָדֹר אֲשֶׁר לֹא־בְרָע׃
10:7 Llena está su boca de maldición, y de engaños y fraude; Debajo de su lengua hay vejación y maldad. His mouth is full of cursing and deceit and fraud: under his tongue is mischief and vanity. אָלָה פִּיהוּ מָלֵא וּמִרְמֹות וָתֹךְ תַּחַת לְשֹׁונֹו עָמָל וָאָוֶן׃
10:8 Se sienta en acecho cerca de las aldeas; En escondrijos mata al inocente. Sus ojos están acechando al desvalido; He sitteth in the lurking places of the villages: in the secret places doth he murder the innocent: his eyes are privily set against the poor. יֵשֵׁב ׀ בְּמַאְרַב חֲצֵרִים בַּמִּסְתָּרִים יַהֲרֹג נָקִי עֵינָיו לְחֵלְכָה יִצְפֹּנוּ׃
10:9 Acecha en oculto, como el león desde su cueva; Acecha para arrebatar al pobre; Arrebata al pobre trayéndolo a su red. He lieth in wait secretly as a lion in his den: he lieth in wait to catch the poor: he doth catch the poor, when he draweth him into his net. יֶאֱרֹב בַּמִּסְתָּר ׀ כְּאַרְיֵה בְסֻכֹּה יֶאֱרֹב לַחֲטֹוף עָנִי יַחְטֹף עָנִי בְּמָשְׁכֹו בְרִשְׁתֹּו׃
10:10 Se encoge, se agacha, Y caen en sus fuertes garras muchos desdichados. He croucheth, and humbleth himself, that the poor may fall by his strong ones. [וַדָּכַה כ] (יִדְכֶּה ק) יָשֹׁחַ וְנָפַל בַּעֲצוּמָיו [חֶלְכָּאִים כ] (חֵיל ק) (כָּאִים׃ ק)
10:11 Dice en su corazón: Dios ha olvidado; Ha encubierto su rostro; nunca lo verá. He hath said in his heart, God hath forgotten: he hideth his face; he will never see it. אָמַר בְּלִבֹּו שָׁכַח אֵל הִסְתִּיר פָּנָיו בַּל־רָאָה לָנֶצַח׃
10:12 Levántate, oh Jehová Dios, alza tu mano; No te olvides de los pobres. Arise, O LORD; O God, lift up thine hand: forget not the humble. קוּמָה יְהוָה אֵל נְשָׂא יָדֶךָ אַל־תִּשְׁכַּח [עֲנִיִּים כ] (עֲנָוִים׃ ק)
10:13 ¿Por qué desprecia el malo a Dios? En su corazón ha dicho: Tú no lo inquirirás. Wherefore doth the wicked contemn God? he hath said in his heart, Thou wilt not require it. עַל־מֶה ׀ נִאֵץ רָשָׁע ׀ אֱלֹהִים אָמַר בְּלִבֹּו לֹא תִּדְרֹשׁ׃
10:14 Tú lo has visto; porque miras el trabajo y la vejación, para dar la recompensa con tu mano; A ti se acoge el desvalido; Tú eres el amparo del huérfano. Thou hast seen it; for thou beholdest mischief and spite, to requite it with thy hand: the poor committeth himself unto thee; thou art the helper of the fatherless. רָאִתָה כִּי־אַתָּה ׀ עָמָל וָכַעַס ׀ תַּבִּיט לָתֵת בְּיָדֶךָ עָלֶיךָ יַעֲזֹב חֵלֶכָה יָתֹום אַתָּה ׀ הָיִיתָ עֹוזֵר׃
10:15 Quebranta tú el brazo del inicuo, Y persigue la maldad del malo hasta que no halles ninguna. Break thou the arm of the wicked and the evil man: seek out his wickedness till thou find none. בֹר זְרֹועַ רָשָׁע וָרָע תִּדְרֹושׁ־רִשְׁעֹו בַל־תִּמְצָא׃
10:16 Jehová es Rey eternamente y para siempre; De su tierra han perecido las naciones. The LORD is King for ever and ever: the heathen are perished out of his land. יְהוָה מֶלֶךְ עֹולָם וָעֶד אָבְדוּ גֹויִם מֵאַרְצֹו׃
10:17 El deseo de los humildes oíste, oh Jehová; Tú dispones su corazón, y haces atento tu oído, LORD, thou hast heard the desire of the humble: thou wilt prepare their heart, thou wilt cause thine ear to hear: תַּאֲוַת עֲנָוִים שָׁמַעְתָּ יְהוָה תָּכִין לִבָּם תַּקְשִׁיב אָזְנֶךָ׃
10:18 Para juzgar al huérfano y al oprimido, A fin de que no vuelva más a hacer violencia el hombre de la tierra. To judge the fatherless and the oppressed, that the man of the earth may no more oppress. לִשְׁפֹּט יָתֹום וָדָךְ בַּל־יֹוסִיף עֹוד לַעֲרֹץ אֱנֹושׁ מִן־הָאָרֶץ׃
11:1 En Jehová he confiado; ¿Cómo decís a mi alma, Que escape al monte cual ave? {To the chief Musician, A Psalm of David.} In the LORD put I my trust: how say ye to my soul, Flee as a bird to your mountain? לַמְנַצֵּחַ לְדָוִד בַּיהוָה ׀ חָסִיתִי אֵיךְ תֹּאמְרוּ לְנַפְשִׁי [נוּדוּ כ] (נוּדִי ק) הַרְכֶם צִפֹּור׃
11:2 Porque he aquí, los malos tienden el arco, Disponen sus saetas sobre la cuerda, Para asaetear en oculto a los rectos de corazón. For, lo, the wicked bend their bow, they make ready their arrow upon the string, that they may privily shoot at the upright in heart. כִּי הִנֵּה הָרְשָׁעִים יִדְרְכוּן קֶשֶׁת כֹּונְנוּ חִצָּם עַל־יֶתֶר לִירֹות בְּמֹו־אֹפֶל לְיִשְׁרֵי־לֵב׃
11:3 Si fueren destruidos los fundamentos, ¿Qué ha de hacer el justo? If the foundations be destroyed, what can the righteous do? כִּי הַשָּׁתֹות יֵהָרֵסוּן צַדִּיק מַה־פָּעָל׃
11:4 Jehová está en su santo templo; Jehová tiene en el cielo su trono; Sus ojos ven, sus párpados examinan a los hijos de los hombres. The LORD is in his holy temple, the LORD'S throne is in heaven: his eyes behold, his eyelids try, the children of men. יְהוָה ׀ בְּהֵיכַל קָדְשֹׁו יְהוָה בַּשָּׁמַיִם כִּסְאֹו עֵינָיו יֶחֱזוּ עַפְעַפָּיו יִבְחֲנוּ בְּנֵי אָדָם׃
11:5 Jehová prueba al justo; Pero al malo y al que ama la violencia, su alma los aborrece. The LORD trieth the righteous: but the wicked and him that loveth violence his soul hateth. יְהוָה צַדִּיק יִבְחָן וְרָשָׁע וְאֹהֵב חָמָס שָׂנְאָה נַפְשֹׁו׃
11:6 Sobre los malos hará llover calamidades; Fuego, azufre y viento abrasador será la porción del cáliz de ellos. Upon the wicked he shall rain snares, fire and brimstone, and an horrible tempest: this shall be the portion of their cup. יַמְטֵר עַל־רְשָׁעִים פַּחִים אֵשׁ וְגָפְרִית וְרוּחַ זִלְעָפֹות מְנָת כֹּוסָם׃
11:7 Porque Jehová es justo, y ama la justicia; El hombre recto mirará su rostro. For the righteous LORD loveth righteousness; his countenance doth behold the upright. כִּי־צַדִּיק יְהוָה צְדָקֹות אָהֵב יָשָׁר יֶחֱזוּ פָנֵימֹו׃
12:1 Salva, oh Jehová, porque se acabaron los piadosos; Porque han desaparecido los fieles de entre los hijos de los hombres. {To the chief Musician upon Sheminith, A Psalm of David.} Help, LORD; for the godly man ceaseth; for the faithful fail from among the children of men. לַמְנַצֵּחַ עַל־הַשְּׁמִינִית מִזְמֹור לְדָוִד׃ (12:2) הֹושִׁיעָה יְהוָה כִּי־גָמַר חָסִיד כִּי־פַסּוּ אֱמוּנִים מִבְּנֵי אָדָם׃
12:2 Habla mentira cada uno con su prójimo; Hablan con labios lisonjeros, y con doblez de corazón. They speak vanity every one with his neighbour: with flattering lips and with a double heart do they speak. שָׁוְא ׀ יְדַבְּרוּ אִישׁ אֶת־רֵעֵהוּ שְׂפַת חֲלָקֹות בְּלֵב וָלֵב יְדַבֵּרוּ׃
12:3 Jehová destruirá todos los labios lisonjeros, Y la lengua que habla jactanciosamente; The LORD shall cut off all flattering lips, and the tongue that speaketh proud things: יַכְרֵת יְהוָה כָּל־שִׂפְתֵי חֲלָקֹות לָשֹׁון מְדַבֶּרֶת גְּדֹלֹות׃
12:4 A los que han dicho: Por nuestra lengua prevaleceremos; Nuestros labios son nuestros; ¿quién es señor de nosotros? Who have said, With our tongue will we prevail; our lips are our own: who is lord over us? אֲשֶׁר אָמְרוּ ׀ לִלְשֹׁנֵנוּ נַגְבִּיר שְׂפָתֵינוּ אִתָּנוּ מִי אָדֹון לָנוּ׃
12:5 Por la opresión de los pobres, por el gemido de los menesterosos, Ahora me levantaré, dice Jehová; Pondré en salvo al que por ello suspira. For the oppression of the poor, for the sighing of the needy, now will I arise, saith the LORD; I will set him in safety from him that puffeth at him. מִשֹּׁד עֲנִיִּים מֵאַנְקַת אֶבְיֹונִים עַתָּה אָקוּם יֹאמַר יְהוָה אָשִׁית בְּיֵשַׁע יָפִיחַ לֹו׃
12:6 Las palabras de Jehová son palabras limpias, Como plata refinada en horno de tierra, Purificada siete veces. The words of the LORD are pure words: as silver tried in a furnace of earth, purified seven times. אִמֲרֹות יְהוָה אֲמָרֹות טְהֹרֹות כֶּסֶף צָרוּף בַּעֲלִיל לָאָרֶץ מְזֻקָּק שִׁבְעָתָיִם׃
12:7 Tú, Jehová, los guardarás; De esta generación los preservarás para siempre. Thou shalt keep them, O LORD, thou shalt preserve them from this generation for ever. אַתָּה־יְהוָה תִּשְׁמְרֵם תִּצְּרֶנּוּ ׀ מִן־הַדֹּור זוּ לְעֹולָם׃
12:8 Cercando andan los malos, Cuando la vileza es exaltada entre los hijos de los hombres. The wicked walk on every side, when the vilest men are exalted. סָבִיב רְשָׁעִים יִתְהַלָּכוּן כְּרֻם זֻלּוּת לִבְנֵי אָדָם׃
13:1 ¿Hasta cuándo, Jehová? ¿Me olvidarás para siempre? ¿Hasta cuándo esconderás tu rostro de mí? {To the chief Musician, A Psalm of David.} How long wilt thou forget me, O LORD? for ever? how long wilt thou hide thy face from me? לַמְנַצֵּחַ מִזְמֹור לְדָוִד׃ (13:2) עַד־אָנָה יְהוָה תִּשְׁכָּחֵנִי נֶצַח עַד־אָנָה ׀ תַּסְתִּיר אֶת־פָּנֶיךָ מִמֶּנִּי׃
13:2 ¿Hasta cuándo pondré consejos en mi alma, Con tristezas en mi corazón cada día? ¿Hasta cuándo será enaltecido mi enemigo sobre mí? How long shall I take counsel in my soul, having sorrow in my heart daily? how long shall mine enemy be exalted over me? עַד־אָנָה אָשִׁית עֵצֹות בְּנַפְשִׁי יָגֹון בִּלְבָבִי יֹומָם עַד־אָנָה ׀ יָרוּם אֹיְבִי עָלָי׃
13:3 Mira, respóndeme, oh Jehová Dios mío; Alumbra mis ojos, para que no duerma de muerte; Consider and hear me, O LORD my God: lighten mine eyes, lest I sleep the sleep of death; הַבִּיטָה עֲנֵנִי יְהוָה אֱלֹהָי הָאִירָה עֵינַי פֶּן־אִישַׁן הַמָּוֶת׃
13:4 Para que no diga mi enemigo: Lo vencí. Mis enemigos se alegrarían, si yo resbalara. Lest mine enemy say, I have prevailed against him; and those that trouble me rejoice when I am moved. פֶּן־יֹאמַר אֹיְבִי יְכָלְתִּיו צָרַי יָגִילוּ כִּי אֶמֹּוט׃
13:5 Mas yo en tu misericordia he confiado; Mi corazón se alegrará en tu salvación. But I have trusted in thy mercy; my heart shall rejoice in thy salvation. וַאֲנִי ׀ בְּחַסְדְּךָ בָטַחְתִּי יָגֵל לִבִּי בִּישׁוּעָתֶךָ אָשִׁירָה לַיהוָה כִּי גָמַל עָלָי׃
13:6 Cantaré a Jehová, Porque me ha hecho bien I will sing unto the LORD, because he hath dealt bountifully with me. אשירה ליהוה כי גמל עלי
14:1 Dice el necio en su corazón: No hay Dios. Se han corrompido, hacen obras abominables; No hay quien haga el bien. {To the chief Musician, A Psalm of David.} The fool hath said in his heart, There is no God. They are corrupt, they have done abominable works, there is none that doeth good. לַמְנַצֵּחַ לְדָוִד אָמַר נָבָל בְּלִבֹּו אֵין אֱלֹהִים הִשְׁחִיתוּ הִתְעִיבוּ עֲלִילָה אֵין עֹשֵׂה־טֹוב׃
14:2 Jehová miró desde los cielos sobre los hijos de los hombres, Para ver si había algún entendido, Que buscara a Dios. The LORD looked down from heaven upon the children of men, to see if there were any that did understand, and seek God. יְהוָה מִשָּׁמַיִם הִשְׁקִיף עַל־בְּנֵי־אָדָם לִרְאֹות הֲיֵשׁ מַשְׂכִּיל דֹּרֵשׁ אֶת־אֱלֹהִים׃
14:3 Todos se desviaron, a una se han corrompido; No hay quien haga lo bueno, no hay ni siquiera uno. They are all gone aside, they are all together become filthy: there is none that doeth good, no, not one. הַכֹּל סָר יַחְדָּו נֶאֱלָחוּ אֵין עֹשֵׂה־טֹוב אֵין גַּם־אֶחָד׃
14:4 ¿No tienen discernimiento todos los que hacen iniquidad, Que devoran a mi pueblo como si comiesen pan, Y a Jehová no invocan? Have all the workers of iniquity no knowledge? who eat up my people as they eat bread, and call not upon the LORD. הֲלֹא יָדְעוּ כָּל־פֹּעֲלֵי אָוֶן אֹכְלֵי עַמִּי אָכְלוּ לֶחֶם יְהוָה לֹא קָרָאוּ׃
14:5 Ellos temblaron de espanto; Porque Dios está con la generación de los justos. There were they in great fear: for God is in the generation of the righteous. שָׁם ׀ פָּחֲדוּ פָחַד כִּי־אֱלֹהִים בְּדֹור צַדִּיק׃
14:6 Del consejo del pobre se han burlado, Pero Jehová es su esperanza. Ye have shamed the counsel of the poor, because the LORD is his refuge. עֲצַת־עָנִי תָבִישׁוּ כִּי יְהוָה מַחְסֵהוּ׃
14:7 ¡Oh, que de Sion saliera la salvación de Israel! Cuando Jehová hiciere volver a los cautivos de su pueblo, Se gozará Jacob, y se alegrará Israel. Oh that the salvation of Israel were come out of Zion! when the LORD bringeth back the captivity of his people, Jacob shall rejoice, and Israel shall be glad. מִי יִתֵּן מִצִּיֹּון יְשׁוּעַת יִשְׂרָאֵל בְּשׁוּב יְהוָה שְׁבוּת עַמֹּו יָגֵל יַעֲקֹב יִשְׂמַח יִשְׂרָאֵל ׃
15:1 Jehová, ¿quién habitará en tu tabernáculo? ¿Quién morará en tu monte santo? {A Psalm of David.} LORD, who shall abide in thy tabernacle? who shall dwell in thy holy hill? מִזְמֹור לְדָוִד יְהֹוָה מִי־יָגוּר בְּאָהֳלֶךָ מִי־יִשְׁכֹּן בְּהַר קָדְשֶׁךָ׃
15:2 El que anda en integridad y hace justicia, Y habla verdad en su corazón. He that walketh uprightly, and worketh righteousness, and speaketh the truth in his heart. הֹולֵךְ תָּמִים וּפֹעֵל צֶדֶק וְדֹבֵר אֱמֶת בִּלְבָבֹו׃
15:3 El que no calumnia con su lengua, Ni hace mal a su prójimo, Ni admite reproche alguno contra su vecino. He that backbiteth not with his tongue, nor doeth evil to his neighbour, nor taketh up a reproach against his neighbour. לֹא־רָגַל ׀ עַל־לְשֹׁנֹו לֹא־עָשָׂה לְרֵעֵהוּ רָעָה וְחֶרְפָּה לֹא־נָשָׂא עַל־קְרֹבֹו׃
15:4 Aquel a cuyos ojos el vil es menospreciado, Pero honra a los que temen a Jehová. El que aun jurando en daño suyo, no por eso cambia; In whose eyes a vile person is contemned; but he honoureth them that fear the LORD. He that sweareth to his own hurt, and changeth not. נִבְזֶה ׀ בְּעֵינָיו נִמְאָס וְאֶת־יִרְאֵי יְהוָה יְכַבֵּד נִשְׁבַּע לְהָרַע וְלֹא יָמִר׃
15:5 Quien su dinero no dio a usura, Ni contra el inocente admitió cohecho. El que hace estas cosas, no resbalará jamás He that putteth not out his money to usury, nor taketh reward against the innocent. He that doeth these things shall never be moved. כַּסְפֹּו ׀ לֹא־נָתַן בְּנֶשֶׁךְ וְשֹׁחַד עַל־נָקִי לֹא לָקָח עֹשֵׂה־אֵלֶּה לֹא יִמֹּוט לְעֹולָם׃
16:1 Guárdame, oh Dios, porque en ti he confiado. {Michtam of David.} Preserve me, O God: for in thee do I put my trust. מִכְתָּם לְדָוִד שָׁמְרֵנִי אֵל כִּי־חָסִיתִי בָךְ׃
16:2 Oh alma mía, dijiste a Jehová: Tú eres mi Señor; No hay para mí bien fuera de ti. O my soul, thou hast said unto the LORD, Thou art my Lord: my goodness extendeth not to thee; אָמַרְתְּ לַיהוָה אֲדֹנָי אָתָּה טֹובָתִי בַּל־עָלֶיךָ׃
16:3 Para los santos que están en la tierra, Y para los íntegros, es toda mi complacencia. But to the saints that are in the earth, and to the excellent, in whom is all my delight. לִקְדֹושִׁים אֲשֶׁר־בָּאָרֶץ הֵמָּה וְאַדִּירֵי כָּל־חֶפְצִי־בָם׃
16:4 Se multiplicarán los dolores de aquellos que sirven diligentes a otro dios. No ofreceré yo sus libaciones de sangre, Ni en mis labios tomaré sus nombres. Their sorrows shall be multiplied that hasten after another god: their drink offerings of blood will I not offer, nor take up their names into my lips. יִרְבּוּ עַצְּבֹותָם אַחֵר מָהָרוּ בַּל־אַסִּיךְ נִסְכֵּיהֶם מִדָּם וּבַל־אֶשָּׂא אֶתשְׁ־מֹותָם עַל־שְׂפָתָי׃
16:5 Jehová es la porción de mi herencia y de mi copa; Tú sustentas mi suerte. The LORD is the portion of mine inheritance and of my cup: thou maintainest my lot. יְהוָה מְנָת־חֶלְקִי וְכֹוסִי אַתָּה תֹּומִיךְ גֹּורָלִי׃
16:6 Las cuerdas me cayeron en lugares deleitosos, Y es hermosa la heredad que me ha tocado. The lines are fallen unto me in pleasant places; yea, I have a goodly heritage. חֲבָלִים נָפְלוּ־לִי בַּנְּעִמִים אַף־נַחֲלָת שָׁפְרָה עָלָי׃
16:7 Bendeciré a Jehová que me aconseja; Aun en las noches me enseña mi conciencia. I will bless the LORD, who hath given me counsel: my reins also instruct me in the night seasons. אֲבָרֵךְ אֶת־יְהוָה אֲשֶׁר יְעָצָנִי אַף־לֵילֹות יִסְּרוּנִי כִלְיֹותָי׃
16:8 A Jehová he puesto siempre delante de mí; Porque está a mi diestra, no seré conmovido. I have set the LORD always before me: because he is at my right hand, I shall not be moved. שִׁוִּיתִי יְהוָה לְנֶגְדִּי תָמִיד כִּי מִימִינִי בַּל־אֶמֹּוט׃
16:9 Se alegró por tanto mi corazón, y se gozó mi alma; Mi carne también reposará confiadamente; Therefore my heart is glad, and my glory rejoiceth: my flesh also shall rest in hope. לָכֵן ׀ שָׂמַח לִבִּי וַיָּגֶל כְּבֹודִי אַף־בְּשָׂרִי יִשְׁכֹּן לָבֶטַח׃
16:10 Porque no dejarás mi alma en el Seol, Ni permitirás que tu santo vea corrupción. For thou wilt not leave my soul in hell; neither wilt thou suffer thine Holy One to see corruption. כִּי ׀ לֹא־תַעֲזֹב נַפְשִׁי לִשְׁאֹול לֹא־תִתֵּן חֲסִידְךָ לִרְאֹות שָׁחַת ׃
16:11 Me mostrarás la senda de la vida; En tu presencia hay plenitud de gozo; Delicias a tu diestra para siempre. Thou wilt shew me the path of life: in thy presence is fulness of joy; at thy right hand there are pleasures for evermore. תֹּודִיעֵנִי אֹרַח חַיִּים שֹׂבַע מָחֹות אֶת־פָּנֶיךָ נְעִמֹות בִּימִינְךָ נֶצַח׃
17:1 Oye, oh Jehová, una causa justa; está atento a mi clamor. Escucha mi oración hecha de labios sin engaño. {A Prayer of David.} Hear the right, O LORD, attend unto my cry, give ear unto my prayer, that goeth not out of feigned lips. תְּפִלָּה לְדָוִד שִׁמְעָה יְהוָה ׀ צֶדֶק הַקְשִׁיבָה רִנָּתִי הַאֲזִינָה תְפִלָּתִי בְּלֹא שִׂפְתֵי מִרְמָה׃
17:2 De tu presencia proceda mi vindicación; Vean tus ojos la rectitud. Let my sentence come forth from thy presence; let thine eyes behold the things that are equal. מִלְּפָנֶיךָ מִשְׁפָּטִי יֵצֵא עֵינֶיךָ תֶּחֱזֶינָה מֵישָׁרִים׃
17:3 Tú has probado mi corazón, me has visitado de noche; Me has puesto a prueba, y nada inicuo hallaste; He resuelto que mi boca no haga transgresión. Thou hast proved mine heart; thou hast visited me in the night; thou hast tried me, and shalt find nothing; I am purposed that my mouth shall not transgress. בָּחַנְתָּ לִבִּי ׀ פָּקַדְתָּ לַּיְלָה צְרַפְתַּנִי בַל־תִּמְצָא זַמֹּתִי בַּל־יַעֲבָר־פִּי׃
17:4 En cuanto a las obras humanas, por la palabra de tus labios Yo me he guardado de las sendas de los violentos. Concerning the works of men, by the word of thy lips I have kept me from the paths of the destroyer. לִפְעֻלֹּות אָדָם בִּדְבַר שְׂפָתֶיךָ אֲנִי מַרְתִּי אָרְחֹות פָּרִיץ׃
17:5 Sustenta mis pasos en tus caminos, Para que mis pies no resbalen. Hold up my goings in thy paths, that my footsteps slip not. תָּמֹךְ אֲשֻׁרַי בְּמַעְגְּלֹותֶיךָ בַּל־נָמֹוטּוּ פְעָמָי׃
17:6 Yo te he invocado, por cuanto tú me oirás, oh Dios; Inclina a mí tu oído, escucha mi palabra. I have called upon thee, for thou wilt hear me, O God: incline thine ear unto me, and hear my speech. אֲנִי־קְרָאתִיךָ כִי־תַעֲנֵנִי אֵל הַט־אָזְנְךָ לִי שְׁמַע אִמְרָתִי׃
17:7 Muestra tus maravillosas misericordias, tú que salvas a los que se refugian a tu diestra, De los que se levantan contra ellos. Shew thy marvellous lovingkindness, O thou that savest by thy right hand them which put their trust in thee from those that rise up against them. הַפְלֵה חֲסָדֶיךָ מֹושִׁיעַ חֹוסִים מִמִּתְקֹומְמִים בִּימִינֶךָ׃
17:8 Guárdame como a la niña de tus ojos; Escóndeme bajo la sombra de tus alas, Keep me as the apple of the eye, hide me under the shadow of thy wings, מְרֵנִי כְּאִישֹׁון בַּת־עָיִן בְּצֵל כְּנָפֶיךָ תַּסְתִּירֵנִי׃
17:9 De la vista de los malos que me oprimen, De mis enemigos que buscan mi vida. From the wicked that oppress me, from my deadly enemies, who compass me about. מִפְּנֵי רְשָׁעִים זוּ שַׁדּוּנִי אֹיְבַי בְּנֶפֶשׁ יַקִּיפוּ עָלָי׃
17:10 Envueltos están con su grosura; Con su boca hablan arrogantemente. They are inclosed in their own fat: with their mouth they speak proudly. חֶלְבָּמֹו סָּגְרוּ פִּימֹו דִּבְּרוּ בְגֵאוּת׃
17:11 Han cercado ahora nuestros pasos; Tienen puestos sus ojos para echarnos por tierra. They have now compassed us in our steps: they have set their eyes bowing down to the earth; אַשֻּׁרֵינוּ עַתָּה [סְבָבוּנִי כ] (סְבָבוּנוּ ק) עֵינֵיהֶם יָשִׁיתוּ לִנְטֹות בָּאָרֶץ׃
17:12 Son como león que desea hacer presa, Y como leoncillo que está en su escondite. Like as a lion that is greedy of his prey, and as it were a young lion lurking in secret places. דִּמְיֹנֹו כְּאַרְיֵה יִכְסֹוף לִטְרֹוף וְכִכְפִיר יֹשֵׁב בְּמִסְתָּרִים׃
17:13 Levántate, oh Jehová; Sal a su encuentro, póstrales; Libra mi alma de los malos con tu espada, Arise, O LORD, disappoint him, cast him down: deliver my soul from the wicked, which is thy sword: קוּמָה יְהוָה קַדְּמָה פָנָיו הַכְרִיעֵהוּ פַּלְּטָה נַפְשִׁי מֵרָשָׁע חַרְבֶּךָ׃
17:14 De los hombres con tu mano, oh Jehová, De los hombres mundanos, cuya porción la tienen en esta vida, Y cuyo vientre está lleno de tu tesoro. Sacian a sus hijos, Y aun sobra para sus pequeñuelos. From men which are thy hand, O LORD, from men of the world, which have their portion in this life, and whose belly thou fillest with thy hid treasure: they are full of children, and leave the rest of their substance to their babes. מִמְתִים יָדְךָ ׀ יְהוָה מִמְתִים מֵחֶלֶד חֶלְקָם בַּחַיִּים [וּצְפִינְךָ כ] (וּצְפוּנְךָ ק) תְּמַלֵּא בִטְנָם יִשְׂבְּעוּ בָנִים וְהִנִּיחוּ יִתְרָם לְעֹולְלֵיהֶם׃
17:15 En cuanto a mí, veré tu rostro en justicia; Estaré satisfecho cuando despierte a tu semejanza. As for me, I will behold thy face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness. אֲנִי בְּצֶדֶק אֶחֱזֶה פָנֶיךָ אֶשְׂבְּעָה בְהָקִיץ תְּמוּנָתֶךָ׃
18:1 Te amo, oh Jehová, fortaleza mía. {To the chief Musician, A Psalm of David, the servant of the LORD, who spake unto the LORD the words of this song in the day that the LORD delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul: And he said,} I will love thee, O LORD, my strength. לַמְנַצֵּחַ ׀ לְעֶבֶד יְהוָה לְדָוִד אֲשֶׁר דִּבֶּר ׀ לַיהוָה אֶת־דִּבְרֵי הַשִּׁירָה הַזֹּאת בְּיֹום הִצִּיל־יְהוָה אֹותֹו מִכַּף כָּל־אֹיְבָיו וּמִיַּד שָׁאוּל׃ (18:2) וַיֹּאמַר אֶרְחָמְךָ יְהוָה חִזְקִי׃
18:2 Jehová, roca mía y castillo mío, y mi libertador; Dios mío, fortaleza mía, en él confiaré; Mi escudo, y la fuerza de mi salvación, mi alto refugio. The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my strength, in whom I will trust; my buckler, and the horn of my salvation, and my high tower. יְהוָה ׀ סַלְעִי וּמְצוּדָתִי וּמְפַלְטִי אֵלִי צוּרִי אֶחֱסֶה־בֹּו מָגִנִּי וְקֶרֶן־יִשְׁעִי מִשְׂגַּבִּי׃
18:3 Invocaré a Jehová, quien es digno de ser alabado, Y seré salvo de mis enemigos. I will call upon the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies. מְהֻלָּל אֶקְרָא יְהוָה וּמִן־אֹיְבַי אִוָּשֵׁעַ׃
18:4 Me rodearon ligaduras de muerte, Y torrentes de perversidad me atemorizaron. The sorrows of death compassed me, and the floods of ungodly men made me afraid. אֲפָפוּנִי חֶבְלֵי־מָוֶת וְנַחֲלֵי בְלִיַּעַל יְבַעֲתוּנִי׃
18:5 Ligaduras del Seol me rodearon, Me tendieron lazos de muerte. The sorrows of hell compassed me about: the snares of death prevented me. חֶבְלֵי שְׁאֹול סְבָבוּנִי קִדְּמוּנִי מֹוקְשֵׁי מָוֶת׃
18:6 En mi angustia invoqué a Jehová, Y clamé a mi Dios. El oyó mi voz desde su templo, Y mi clamor llegó delante de él, a sus oídos. In my distress I called upon the LORD, and cried unto my God: he heard my voice out of his temple, and my cry came before him, even into his ears. בַּצַּר־לִי ׀ אֶקְרָא יְהוָה וְאֶל־אֱלֹהַי אֲשַׁוֵּעַ יִשְׁמַע מֵהֵיכָלֹו קֹולִי וְשַׁוְעָתִי לְפָנָיו ׀ תָּבֹוא בְאָזְנָיו׃
18:7 La tierra fue conmovida y tembló; Se conmovieron los cimientos de los montes, Y se estremecieron, porque se indignó él. Then the earth shook and trembled; the foundations also of the hills moved and were shaken, because he was wroth. וַתִּגְעַשׁ וַתִּרְעַשׁ ׀ הָאָרֶץ וּמֹוסְדֵי הָרִים יִרְגָּזוּ וַיִּתְגָּעֲשׁוּ כִּי־חָרָה לֹו׃
18:8 Humo subió de su nariz, Y de su boca fuego consumidor; Carbones fueron por él encendidos. There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it. עָלָה עָשָׁן ׀ בְּאַפֹּו וְאֵשׁ־מִפִּיו תֹּאכֵל גֶּחָלִים בָּעֲרוּ מִמֶּנּוּ׃
18:9 Inclinó los cielos, y descendió; Y había densas tinieblas debajo de sus pies. He bowed the heavens also, and came down: and darkness was under his feet. וַיֵּט מַיִם וַיֵּרַד וַעֲרָפֶל תַּחַת רַגְלָיו׃
18:10 Cabalgó sobre un querubín, y voló; Voló sobre las alas del viento. And he rode upon a cherub, and did fly: yea, he did fly upon the wings of the wind. וַיִּרְכַּב עַל־כְּרוּב וַיָּעֹף וַיֵּדֶא עַל־כַּנְפֵי־רוּחַ׃
18:11 Puso tinieblas por su escondedero, por cortina suya alrededor de sí; Oscuridad de aguas, nubes de los cielos. He made darkness his secret place; his pavilion round about him were dark waters and thick clouds of the skies. יָשֶׁת חֹשֶׁךְ ׀ סִתְרֹו סְבִיבֹותָיו סֻכָּתֹו חֶשְׁכַת־מַיִם עָבֵי שְׁחָקִים׃
18:12 Por el resplandor de su presencia, sus nubes pasaron; Granizo y carbones ardientes. At the brightness that was before him his thick clouds passed, hail stones and coals of fire. מִנֹּגַהּ נֶגְדֹּו עָבָיו עָבְרוּ בָּרָד וְגַחֲלֵי־אֵשׁ׃
18:13 Tronó en los cielos Jehová, Y el Altísimo dio su voz; Granizo y carbones de fuego. The LORD also thundered in the heavens, and the Highest gave his voice; hail stones and coals of fire. וַיַּרְעֵם בַּשָּׁמַיִם ׀ יְהוָה וְעֶלְיֹון יִתֵּן קֹלֹו בָּרָד וְגַחֲלֵי־אֵשׁ׃
18:14 Envió sus saetas, y los dispersó; Lanzó relámpagos, y los destruyó. Yea, he sent out his arrows, and scattered them; and he shot out lightnings, and discomfited them. וַיִּשְׁלַח חִצָּיו וַיְפִיצֵם וּבְרָקִים רָב וַיְהֻמֵּם׃
18:15 Entonces aparecieron los abismos de las aguas, Y quedaron al descubierto los cimientos del mundo, A tu reprensión, oh Jehová, Por el soplo del aliento de tu nariz. Then the channels of waters were seen, and the foundations of the world were discovered at thy rebuke, O LORD, at the blast of the breath of thy nostrils. וַיֵּרָאוּ ׀ אֲפִיקֵי מַיִם וַיִּגָּלוּ מֹוסְדֹות תֵּבֵל מִגַּעֲרָתְךָ יְהוָה מִנִּשְׁמַת רוּחַ אַפֶּךָ׃
18:16 Envió desde lo alto; me tomó, Me sacó de las muchas aguas. He sent from above, he took me, he drew me out of many waters. יִשְׁלַח מִמָּרֹום יִקָּחֵנִי יַמְשֵׁנִי מִמַּיִם רַבִּים׃
18:17 Me libró de mi poderoso enemigo, Y de los que me aborrecían; pues eran más fuertes que yo. He delivered me from my strong enemy, and from them which hated me: for they were too strong for me. יַצִּילֵנִי מֵאֹיְבִי עָז וּמִשֹּׂנְאַי כִּי־אָמְצוּ מִמֶּנִּי׃
18:18 Me asaltaron en el día de mi quebranto, Mas Jehová fue mi apoyo. They prevented me in the day of my calamity: but the LORD was my stay. יְקַדְּמוּנִי בְיֹום־אֵידִי וַיְהִי־יְהוָה לְמִשְׁעָן לִי׃
18:19 Me sacó a lugar espacioso; Me libró, porque se agradó de mí. He brought me forth also into a large place; he delivered me, because he delighted in me. וַיֹּוצִיאֵנִי לַמֶּרְחָב יְחַלְּצֵנִי כִּי חָפֵץ בִּי׃
18:20 Jehová me ha premiado conforme a mi justicia; Conforme a la limpieza de mis manos me ha recompensado. The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath he recompensed me. יִגְמְלֵנִי יְהוָה כְּצִדְקִי כְּבֹר יָדַי יָשִׁיב לִי׃
18:21 Porque yo he guardado los caminos de Jehová, Y no me aparté impíamente de mi Dios. For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God. כִּישָׁ־מַרְתִּי דַּרְכֵי יְהוָה וְלֹא־רָשַׁעְתִּי מֵאֱלֹהָי׃
18:22 Pues todos sus juicios estuvieron delante de mí, Y no me he apartado de sus estatutos. For all his judgments were before me, and I did not put away his statutes from me. כִּי כָל־מִשְׁפָּטָיו לְנֶגְדִּי וְחֻקֹּתָיו לֹא־אָסִיר מֶנִּי׃
18:23 Fui recto para con él, y me he guardado de mi maldad, I was also upright before him, and I kept myself from mine iniquity. וָאֱהִי תָמִים עִמֹּו וָאֶשְׁתַּמֵּר מֵעֲוֹנִי׃
18:24 Por lo cual me ha recompensado Jehová conforme a mi justicia; Conforme a la limpieza de mis manos delante de su vista. Therefore hath the LORD recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight. וַיָּשֶׁב־יְהוָה לִי כְצִדְקִי כְּבֹר יָדַי לְנֶגֶד עֵינָיו׃
18:25 Con el misericordioso te mostrarás misericordioso, Y recto para con el hombre íntegro. With the merciful thou wilt shew thyself merciful; with an upright man thou wilt shew thyself upright; עִם־חָסִיד תִּתְחַסָּד עִם־גְּבַר תָּמִים תִּתַּמָּם׃
18:26 Limpio te mostrarás para con el limpio, Y severo serás para con el perverso. With the pure thou wilt shew thyself pure; and with the froward thou wilt shew thyself froward. עִם־נָבָר תִּתְבָּרָר וְעִם־עִקֵּשׁ תִּתְפַּתָּל׃
18:27 Porque tú salvarás al pueblo afligido, Y humillarás los ojos altivos. For thou wilt save the afflicted people; but wilt bring down high looks. כִּי־אַתָּה עַם־עָנִי תֹושִׁיעַ וְעֵינַיִם רָמֹות תַּשְׁפִּיל׃
18:28 Tú encenderás mi lámpara; Jehová mi Dios alumbrará mis tinieblas. For thou wilt light my candle: the LORD my God will enlighten my darkness. כִּי־אַתָּה תָּאִיר נֵרִי יְהוָה אֱלֹהַי יַגִּיהַּ חָשְׁכִּי׃
18:29 Contigo desbarataré ejércitos, Y con mi Dios asaltaré muros. For by thee I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall. כִּי־בְךָ אָרֻץ גְּדוּד וּבֵאלֹהַי אֲדַלֶּג־שׁוּר׃
18:30 En cuanto a Dios, perfecto es su camino, Y acrisolada la palabra de Jehová; Escudo es a todos los que en él esperan. As for God, his way is perfect: the word of the LORD is tried: he is a buckler to all those that trust in him. הָאֵל תָּמִים דַּרְכֹּו אִמְרַת־יְהוָה צְרוּפָה מָגֵן הוּא לְכֹל ׀ הַחֹסִים בֹּו׃
18:31 Porque ¿quién es Dios sino sólo Jehová? ¿Y qué roca hay fuera de nuestro Dios? For who is God save the LORD? or who is a rock save our God? כִּי מִי אֱלֹוהַּ מִבַּלְעֲדֵי יְהוָה וּמִי צוּר זוּלָתִי אֱלֹהֵינוּ׃
18:32 Dios es el que me ciñe de poder, Y quien hace perfecto mi camino; It is God that girdeth me with strength, and maketh my way perfect. הָאֵל הַמְאַזְּרֵנִי חָיִל וַיִּתֵּן תָּמִים דַּרְכִּי׃
18:33 Quien hace mis pies como de ciervas, Y me hace estar firme sobre mis alturas; He maketh my feet like hinds' feet, and setteth me upon my high places. מְשַׁוֶּה רַגְלַי כָּאַיָּלֹות וְעַל בָּמֹתַי יַעֲמִידֵנִי׃
18:34 Quien adiestra mis manos para la batalla, Para entesar con mis brazos el arco de bronce. He teacheth my hands to war, so that a bow of steel is broken by mine arms. מְלַמֵּד יָדַי לַמִּלְחָמָה וְנִחֲתָה קֶשֶׁת־נְחוּשָׁה זְרֹועֹתָי׃
18:35 Me diste asimismo el escudo de tu salvación; Tu diestra me sustentó, Y tu benignidad me ha engrandecido. Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy right hand hath holden me up, and thy gentleness hath made me great. וַתִּתֶּן־לִי מָגֵן יִשְׁעֶךָ וִימִינְךָ תִסְעָדֵנִי וְעַנְוַתְךָ תַרְבֵּנִי׃
18:36 Ensanchaste mis pasos debajo de mí, Y mis pies no han resbalado. Thou hast enlarged my steps under me, that my feet did not slip. תַּרְחִיב צַעֲדִי תַחְתָּי וְלֹא מָעֲדוּ קַרְסֻלָּי׃
18:37 Perseguí a mis enemigos, y los alcancé, Y no volví hasta acabarlos. I have pursued mine enemies, and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed. אֶרְדֹּוף אֹויְבַי וְאַשִּׂיגֵם וְלֹא־אָשׁוּב עַד־כַּלֹּותָם׃
18:38 Los herí de modo que no se levantasen; Cayeron debajo de mis pies. I have wounded them that they were not able to rise: they are fallen under my feet. אֶמְחָצֵם וְלֹא־יֻכְלוּ קוּם יִפְּלוּ תַּחַת רַגְלָי׃
18:39 Pues me ceñiste de fuerzas para la pelea; Has humillado a mis enemigos debajo de mí. For thou hast girded me with strength unto the battle: thou hast subdued under me those that rose up against me. וַתְּאַזְּרֵנִי חַיִל לַמִּלְחָמָה תַּכְרִיעַ קָמַי תַּחְתָּי׃
18:40 Has hecho que mis enemigos me vuelvan las espaldas, Para que yo destruya a los que me aborrecen. Thou hast also given me the necks of mine enemies; that I might destroy them that hate me. וְאֹיְבַי נָתַתָּה לִּי עֹרֶף וּמְשַׂנְאַי אַצְמִיתֵם׃
18:41 Clamaron, y no hubo quien salvase; Aun a Jehová, pero no los oyó. They cried, but there was none to save them: even unto the LORD, but he answered them not. יְשַׁוְּעוּ וְאֵין־מֹושִׁיעַ עַל־יְהוָה וְלֹא עָנָם׃
18:42 Y los molí como polvo delante del viento; Los eché fuera como lodo de las calles. Then did I beat them small as the dust before the wind: I did cast them out as the dirt in the streets. וְאֶשְׁחָקֵם כְּעָפָר עַל־פְּנֵי־רוּחַ כְּטִיט חוּצֹות אֲרִיקֵם׃
18:43 Me has librado de las contiendas del pueblo; Me has hecho cabeza de las naciones; Pueblo que yo no conocía me sirvió. Thou hast delivered me from the strivings of the people; and thou hast made me the head of the heathen: a people whom I have not known shall serve me. תְּפַלְּטֵנִי מֵרִיבֵי עָם תְּשִׂימֵנִי לְרֹאשׁ גֹּויִם עַם לֹא־יָדַעְתִּי יַעַבְדוּנִי׃
18:44 Al oír de mí me obedecieron; Los hijos de extraños se sometieron a mí. As soon as they hear of me, they shall obey me: the strangers shall submit themselves unto me. לְשֵׁמַע אֹזֶן יִשָּׁמְעוּ לִי בְּנֵי־נֵכָר יְכַחֲשׁוּ־לִי׃
18:45 Los extraños se debilitaron Y salieron temblando de sus encierros. The strangers shall fade away, and be afraid out of their close places. בְּנֵי־נֵכָר יִבֹּלוּ וְיַחְרְגוּ מִמִּסְגְּרֹותֵיהֶם׃
18:46 Viva Jehová, y bendita sea mi roca, Y enaltecido sea el Dios de mi salvación; The LORD liveth; and blessed be my rock; and let the God of my salvation be exalted. חַי־יְהוָה וּבָרוּךְ צוּרִי וְיָרוּם אֱלֹוהֵי יִשְׁעִי׃
18:47 El Dios que venga mis agravios, Y somete pueblos debajo de mí; It is God that avengeth me, and subdueth the people under me. הָאֵל הַנֹּותֵן נְקָמֹות לִי וַיַּדְבֵּר עַמִּים תַּחְתָּי׃
18:48 El que me libra de mis enemigos, Y aun me eleva sobre los que se levantan contra mí; Me libraste de varón violento. He delivereth me from mine enemies: yea, thou liftest me up above those that rise up against me: thou hast delivered me from the violent man. מְפַלְּטִי מֵאֹיְבָי אַף מִן־קָמַי תְּרֹומְמֵנִי מֵאִישׁ חָמָס תַּצִּילֵנִי׃
18:49 Por tanto yo te confesaré entre las naciones, oh Jehová, Y cantaré a tu nombre. Therefore will I give thanks unto thee, O LORD, among the heathen, and sing praises unto thy name. עַל־כֵּן ׀ אֹודְךָ בַגֹּויִם ׀ יְהוָה וּלְשִׁמְךָ אֲזַמֵּרָה׃
18:50 Grandes triunfos da a su rey, Y hace misericordia a su ungido, A David y a su descendencia, para siempre. Great deliverance giveth he to his king; and sheweth mercy to his anointed, to David, and to his seed for evermore. [מִגְדֹּל כ] (מַגְדִּיל ק) יְשׁוּעֹות מַלְכֹּו וְעֹשֶׂה חֶסֶד ׀ לִמְשִׁיחֹו לְדָוִד וּלְזַרְעֹו עַד־עֹולָם׃
19:1 Los cielos cuentan la gloria de Dios, Y el firmamento anuncia la obra de sus manos. {To the chief Musician, A Psalm of David.} The heavens declare the glory of God; and the firmament sheweth his handywork. לַמְנַצֵּחַ מִזְמֹור לְדָוִד׃ (19:2) הַשָּׁמַיִם מְסַפְּרִים כְּבֹוד־אֵל וּמַעֲשֵׂה יָדָיו מַגִּיד הָרָקִיעַ׃
19:2 Un día emite palabra a otro día, Y una noche a otra noche declara sabiduría. Day unto day uttereth speech, and night unto night sheweth knowledge. יֹום לְיֹום יַבִּיעַ אֹמֶר וְלַיְלָה לְּלַיְלָה יְחַוֶּה־דָּעַת׃
19:3 No hay lenguaje, ni palabras, Ni es oída su voz. There is no speech nor language, where their voice is not heard. אֵין־אֹמֶר וְאֵין דְּבָרִים בְּלִי נִשְׁמָע קֹולָם׃
19:4 Por toda la tierra salió su voz, Y hasta el extremo del mundo sus palabras. En ellos puso tabernáculo para el sol; Their line is gone out through all the earth, and their words to the end of the world. In them hath he set a tabernacle for the sun, בְּכָל־הָאָרֶץ ׀ יָצָא קַוָּם וּבִקְצֵה תֵבֵל מִלֵּיהֶם לַשֶּׁמֶשׁ שָׂם־אֹהֶל בָּהֶם׃
19:5 Y éste, como esposo que sale de su tálamo, Se alegra cual gigante para correr el camino. Which is as a bridegroom coming out of his chamber, and rejoiceth as a strong man to run a race. וְהוּא כְּחָתָן יֹצֵא מֵחֻפָּתֹו יָשִׂישׂ כְּגִבֹּור לָרוּץ אֹרַח׃
19:6 De un extremo de los cielos es su salida, Y su curso hasta el término de ellos; Y nada hay que se esconda de su calor. His going forth is from the end of the heaven, and his circuit unto the ends of it: and there is nothing hid from the heat thereof. מִקְצֵה הַשָּׁמַיִם ׀ מֹוצָאֹו וּתְקוּפָתֹו עַל־קְצֹותָם וְאֵין נִסְתָּר מֵחַמָּתֹו ׃
19:7 La ley de Jehová es perfecta, que convierte el alma; El testimonio de Jehová es fiel, que hace sabio al sencillo. The law of the LORD is perfect, converting the soul: the testimony of the LORD is sure, making wise the simple. תֹּורַת יְהוָה תְּמִימָה מְשִׁיבַת נָפֶשׁ עֵדוּת יְהוָה נֶאֱמָנָה מַחְכִּימַת פֶּתִי׃
19:8 Los mandamientos de Jehová son rectos, que alegran el corazón; El precepto de Jehová es puro, que alumbra los ojos. The statutes of the LORD are right, rejoicing the heart: the commandment of the LORD is pure, enlightening the eyes. פִּקּוּדֵי יְהוָה יְשָׁרִים מְשַׂמְּחֵי־לֵב מִצְוַת יְהוָה בָּרָה מְאִירַת עֵינָיִם׃
19:9 El temor de Jehová es limpio, que permanece para siempre; Los juicios de Jehová son verdad, todos justos. The fear of the LORD is clean, enduring for ever: the judgments of the LORD are true and righteous altogether. יִרְאַת יְהוָה ׀ טְהֹורָה עֹומֶדֶת לָעַד מִשְׁפְּטֵי־יְהוָה אֱמֶת צָדְקוּ יַחְדָּו׃
19:10 Deseables son más que el oro, y más que mucho oro afinado; Y dulces más que miel, y que la que destila del panal. More to be desired are they than gold, yea, than much fine gold: sweeter also than honey and the honeycomb. הַנֶּחֱמָדִים מִזָּהָב וּמִפַּז רָב וּמְתוּקִים מִדְּבַשׁ וְנֹפֶת צוּפִים׃
19:11 Tu siervo es además amonestado con ellos; En guardarlos hay grande galardón. Moreover by them is thy servant warned: and in keeping of them there is great reward. גַּם־עַבְדְּךָ נִזְהָר בָּהֶם בְּשָׁמְרָם עֵקֶב רָב׃
19:12 ¿Quién podrá entender sus propios errores? Líbrame de los que me son ocultos. Who can understand his errors? cleanse thou me from secret faults. שְׁגִיאֹות מִי־יָבִין מִנִּסְתָּרֹות נַקֵּנִי׃
19:13 Preserva también a tu siervo de las soberbias; Que no se enseñoreen de mí; Entonces seré íntegro, y estaré limpio de gran rebelión. Keep back thy servant also from presumptuous sins; let them not have dominion over me: then shall I be upright, and I shall be innocent from the great transgression. גַּם מִזֵּדִים ׀ חֲשֹׂךְ עַבְדֶּךָ אַל־יִמְשְׁלוּ־בִי אָז אֵיתָם וְנִקֵּיתִי מִפֶּשַׁע רָב׃
19:14 Sean gratos los dichos de mi boca y la meditación de mi corazón delante de ti, Oh Jehová, roca mía, y redentor mío. Let the words of my mouth, and the meditation of my heart, be acceptable in thy sight, O LORD, my strength, and my redeemer. יִהְיוּ לְרָצֹון ׀ אִמְרֵי־פִי וְהֶגְיֹון לִבִּי לְפָנֶיךָ יְהוָה צוּרִי וְגֹאֲלִי׃
20:1 Jehová te oiga en el día de conflicto; El nombre del Dios de Jacob te defienda. {To the chief Musician, A Psalm of David.} The LORD hear thee in the day of trouble; the name of the God of Jacob defend thee; לַמְנַצֵּחַ מִזְמֹור לְדָוִד׃ (20:2) יַעַנְךָ יְהוָה בְּיֹום צָרָה יְשַׂגֶּבְךָ שֵׁם ׀ אֱלֹהֵי יַעֲקֹב׃
20:2 Te envíe ayuda desde el santuario, Y desde Sion te sostenga. Send thee help from the sanctuary, and strengthen thee out of Zion; יִשְׁלַח־עֶזְרְךָ מִקֹּדֶשׁ וּמִצִּיֹּון יִסְעָדֶךָּ׃
20:3 Haga memoria de todas tus ofrendas, Y acepte tu holocausto. Selah Remember all thy offerings, and accept thy burnt sacrifice; Selah. יִזְכֹּר כָּל־מִנְחֹתֶךָ וְעֹולָתְךָ יְדַשְּׁנֶה סֶלָה׃
20:4 Te dé conforme al deseo de tu corazón, Y cumpla todo tu consejo. Grant thee according to thine own heart, and fulfil all thy counsel. יִתֶּן־לְךָ כִלְבָבֶךָ וְכָל־עֲצָתְךָ יְמַלֵּא׃
20:5 Nosotros nos alegraremos en tu salvación, Y alzaremos pendón en el nombre de nuestro Dios; Conceda Jehová todas tus peticiones. We will rejoice in thy salvation, and in the name of our God we will set up our banners: the LORD fulfil all thy petitions. נְרַנְּנָה ׀ בִּישׁוּעָתֶךָ וּבְשֵׁם־אֱלֹהֵינוּ נִדְגֹּל יְמַלֵּא יְהוָה כָּל־מִשְׁאֲלֹותֶיךָ׃
20:6 Ahora conozco que Jehová salva a su ungido; Lo oirá desde sus santos cielos Con la potencia salvadora de su diestra. Now know I that the LORD saveth his anointed; he will hear him from his holy heaven with the saving strength of his right hand. עַתָּה יָדַעְתִּי כִּי הֹושִׁיעַ ׀ יְהוָה מְשִׁיחֹו יַעֲנֵהוּ מִשְּׁמֵי קָדְשֹׁו בִּגְבֻרֹות יֵשַׁע יְמִינֹו׃
20:7 Estos confían en carros, y aquéllos en caballos; Mas nosotros del nombre de Jehová nuestro Dios tendremos memoria. Some trust in chariots, and some in horses: but we will remember the name of the LORD our God. אֵלֶּה בָרֶכֶב וְאֵלֶּה בַסּוּסִים וַאֲנַחְנוּ ׀ בְּשֵׁם־יְהוָה אֱלֹהֵינוּ נַזְכִּיר׃
20:8 Ellos flaquean y caen, Mas nosotros nos levantamos, y estamos en pie. They are brought down and fallen: but we are risen, and stand upright. הֵמָּה כָּרְעוּ וְנָפָלוּ וַאֲנַחְנוּ קַּמְנוּ וַנִּתְעֹודָד׃
20:9 Salva, Jehová; Que el Rey nos oiga en el día que lo invoquemos. Save, LORD: let the king hear us when we call. יְהוָה הֹושִׁיעָה הַמֶּלֶךְ יַעֲנֵנוּ בְיֹום־קָרְאֵנוּ׃
21:1 El rey se alegra en tu poder, oh Jehová; Y en tu salvación, ¡cómo se goza! {To the chief Musician, A Psalm of David.} The king shall joy in thy strength, O LORD; and in thy salvation how greatly shall he rejoice! לַמְנַצֵּחַ מִזְמֹור לְדָוִד׃ (21:2) יְהוָה בְּעָזְּךָ יִשְׂמַח־מֶלֶךְ וּבִישׁוּעָתְךָ מַה־יָּגֶיל מְאֹד׃
21:2 Le has concedido el deseo de su corazón, Y no le negaste la petición de sus labios. Selah Thou hast given him his heart's desire, and hast not withholden the request of his lips. Selah. תַּאֲוַת לִבֹּו נָתַתָּה לֹּו וַאֲרֶשֶׁת פָתָיו בַּל־מָנַעְתָּ סֶּלָה׃
21:3 Porque le has salido al encuentro con bendiciones de bien; Corona de oro fino has puesto sobre su cabeza. For thou preventest him with the blessings of goodness: thou settest a crown of pure gold on his head. כִּי־תְקַדְּמֶנּוּ בִּרְכֹות טֹוב תָּשִׁית לְרֹאשֹׁו עֲטֶרֶת פָּז׃
21:4 Vida te demandó, y se la diste; Largura de días eternamente y para siempre. He asked life of thee, and thou gavest it him, even length of days for ever and ever. חַיִּים ׀ שָׁאַל מִמְּךָ נָתַתָּה לֹּו אֹרֶךְ יָמִים עֹולָם וָעֶד׃
21:5 Grande es su gloria en tu salvación; Honra y majestad has puesto sobre él. His glory is great in thy salvation: honour and majesty hast thou laid upon him. גָּדֹול כְּבֹודֹו בִּישׁוּעָתֶךָ הֹוד וְהָדָר תְּשַׁוֶּה עָלָיו׃
21:6 Porque lo has bendecido para siempre; Lo llenaste de alegría con tu presencia. For thou hast made him most blessed for ever: thou hast made him exceeding glad with thy countenance. כִּי־תְשִׁיתֵהוּ בְרָכֹות לָעַד תְּחַדֵּהוּ בְשִׂמְחָה אֶת־פָּנֶיךָ׃
21:7 Por cuanto el rey confía en Jehová, Y en la misericordia del Altísimo, no será conmovido. For the king trusteth in the LORD, and through the mercy of the most High he shall not be moved. כִּי־הַמֶּלֶךְ בֹּטֵחַ בַּיהוָה וּבְחֶסֶד עֶלְיֹון בַּל־יִמֹּוט׃
21:8 Alcanzará tu mano a todos tus enemigos; Tu diestra alcanzará a los que te aborrecen. Thine hand shall find out all thine enemies: thy right hand shall find out those that hate thee. תִּמְצָא יָדְךָ לְכָל־אֹיְבֶיךָ יְמִינְךָ תִּמְצָא שֹׂנְאֶיךָ׃
21:9 Los pondrás como horno de fuego en el tiempo de tu ira; Jehová los deshará en su ira, Y fuego los consumirá. Thou shalt make them as a fiery oven in the time of thine anger: the LORD shall swallow them up in his wrath, and the fire shall devour them. תְּשִׁיתֵמֹו ׀ כְּתַנּוּר אֵשׁ לְעֵת פָּנֶיךָ יְהוָה בְּאַפֹּו יְבַלְּעֵם וְתֹאכְלֵם אֵשׁ׃
21:10 Su fruto destruirás de la tierra, Y su descendencia de entre los hijos de los hombres. Their fruit shalt thou destroy from the earth, and their seed from among the children of men. פִּרְיָמֹו מֵאֶרֶץ תְּאַבֵּד וְזַרְעָם מִבְּנֵי אָדָם׃
21:11 Porque intentaron el mal contra ti; Fraguaron maquinaciones, mas no prevalecerán, For they intended evil against thee: they imagined a mischievous device, which they are not able to perform. כִּי־נָטוּ עָלֶיךָ רָעָה חָשְׁבוּ מְזִמָּה בַּל־יוּכָלוּ׃
21:12 Pues tú los pondrás en fuga; En tus cuerdas dispondrás saetas contra sus rostros. Therefore shalt thou make them turn their back, when thou shalt make ready thine arrows upon thy strings against the face of them. כִּי תְּשִׁיתֵמֹו שֶׁכֶם בְּמֵיתָרֶיךָ תְּכֹונֵן עַל־פְּנֵיהֶם׃
21:13 Engrandécete, oh Jehová, en tu poder; Cantaremos y alabaremos tu poderío. Be thou exalted, LORD, in thine own strength: so will we sing and praise thy power. רוּמָה יְהוָה בְעֻזֶּךָ נָשִׁירָה וּנְזַמְּרָה גְּבוּרָתֶךָ׃
22:1 Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has desamparado? ¿Por qué estás tan lejos de mi salvación, y de las palabras de mi clamor? {To the chief Musician upon Aijeleth Shahar, A Psalm of David.} My God, my God, why hast thou forsaken me? why art thou so far from helping me, and from the words of my roaring? לַמְנַצֵּחַ עַל־אַיֶּלֶת הַשַּׁחַר מִזְמֹור לְדָוִד׃ (22:2) אֵלִי אֵלִי לָמָה עֲזַבְתָּנִי רָחֹוק מִישׁוּעָתִי דִּבְרֵי שַׁאֲגָתִי׃
22:2 Dios mío, clamo de día, y no respondes; Y de noche, y no hay para mí reposo. O my God, I cry in the daytime, but thou hearest not; and in the night season, and am not silent. אֱ‍לֹהַי אֶקְרָא יֹומָם וְלֹא תַעֲנֶה וְלַיְלָה וְלֹא־דוּמִיָּה לִי׃
22:3 Pero tú eres santo, Tú que habitas entre las alabanzas de Israel. But thou art holy, O thou that inhabitest the praises of Israel. וְאַתָּה קָדֹושׁ יֹושֵׁב תְּהִלֹּות יִשְׂרָאֵל׃
22:4 En ti esperaron nuestros padres; Esperaron, y tú los libraste. Our fathers trusted in thee: they trusted, and thou didst deliver them. בְּךָ בָּטְחוּ אֲבֹתֵינוּ בָּטְחוּ וַתְּפַלְּטֵמֹו׃
22:5 Clamaron a ti, y fueron librados; Confiaron en ti, y no fueron avergonzados. They cried unto thee, and were delivered: they trusted in thee, and were not confounded. אֵלֶיךָ זָעֲקוּ וְנִמְלָטוּ בְּךָ בָטְחוּ וְלֹא־בֹושׁוּ׃
22:6 Mas yo soy gusano, y no hombre; Oprobio de los hombres, y despreciado del pueblo. But I am a worm, and no man; a reproach of men, and despised of the people. וְאָנֹכִי תֹולַעַת וְלֹא־אִישׁ חֶרְפַּת אָדָם וּבְזוּי עָם׃
22:7 Todos los que me ven me escarnecen; Estiran la boca, menean la cabeza, diciendo: All they that see me laugh me to scorn: they shoot out the lip, they shake the head, saying, כָּל־רֹאַי יַלְעִגוּ לִי יַפְטִירוּ בְשָׂפָה יָנִיעוּ רֹאשׁ׃
22:8 Se encomendó a Jehová; líbrele él; Sálvele, puesto que en él se complacía. He trusted on the LORD that he would deliver him: let him deliver him, seeing he delighted in him. גֹּל אֶל־יְהוָה יְפַלְּטֵהוּ יַצִּילֵהוּ כִּי חָפֵץ בֹּו׃
22:9 Pero tú eres el que me sacó del vientre; El que me hizo estar confiado desde que estaba a los pechos de mi madre. But thou art he that took me out of the womb: thou didst make me hope when I was upon my mother's breasts. כִּי־אַתָּה גֹחִי מִבָּטֶן מַבְטִיחִי עַל־שְׁדֵי אִמִּי׃
22:10 Sobre ti fui echado desde antes de nacer; Desde el vientre de mi madre, tú eres mi Dios. I was cast upon thee from the womb: thou art my God from my mother's belly. עָלֶיךָ הָשְׁלַכְתִּי מֵרָחֶם מִבֶּטֶן אִמִּי אֵלִי אָתָּה׃
22:11 No te alejes de mí, porque la angustia está cerca; Porque no hay quien ayude. Be not far from me; for trouble is near; for there is none to help. אַל־תִּרְחַק מִמֶּנִּי כִּי־צָרָה קְרֹובָה כִּי־אֵין עֹוזֵר׃
22:12 Me han rodeado muchos toros; Fuertes toros de Basán me han cercado. Many bulls have compassed me: strong bulls of Bashan have beset me round. סְבָבוּנִי פָּרִים רַבִּים אַבִּירֵי בָשָׁן כִּתְּרוּנִי׃
22:13 Abrieron sobre mí su boca Como león rapaz y rugiente. They gaped upon me with their mouths, as a ravening and a roaring lion. פָּצוּ עָלַי פִּיהֶם אַרְיֵה טֹרֵף וְשֹׁאֵג׃
22:14 He sido derramado como aguas, Y todos mis huesos se descoyuntaron; Mi corazón fue como cera, Derritiéndose en medio de mis entrañas. I am poured out like water, and all my bones are out of joint: my heart is like wax; it is melted in the midst of my bowels. כַּמַּיִם נִשְׁפַּכְתִּי וְהִתְפָּרְדוּ כָּל־עַצְמֹותָי הָיָה לִבִּי כַּדֹּונָג נָמֵס בְּתֹוךְ מֵעָי׃
22:15 Como un tiesto se secó mi vigor, Y mi lengua se pegó a mi paladar, Y me has puesto en el polvo de la muerte. My strength is dried up like a potsherd; and my tongue cleaveth to my jaws; and thou hast brought me into the dust of death. יָבֵשׁ כַּחֶרֶשׂ ׀ כֹּחִי וּלְשֹׁונִי מֻדְבָּק מַלְקֹוחָי וְלַעֲפַר־מָוֶת תִּשְׁפְּתֵנִי׃
22:16 Porque perros me han rodeado; Me ha cercado cuadrilla de malignos; Horadaron mis manos y mis pies. For dogs have compassed me: the assembly of the wicked have inclosed me: they pierced my hands and my feet. כִּי סְבָבוּנִי כְּלָבִים עֲדַת מְרֵעִים הִקִּיפוּנִי כָּאֲרִי יָדַי וְרַגְלָי׃
22:17 Contar puedo todos mis huesos; Entre tanto, ellos me miran y me observan. I may tell all my bones: they look and stare upon me. אֲסַפֵּר כָּל־עַצְמֹותָי הֵמָּה יַבִּיטוּ יִרְאוּ־בִי׃
22:18 Repartieron entre sí mis vestidos, Y sobre mi ropa echaron suertes. They part my garments among them, and cast lots upon my vesture. יְחַלְּקוּ בְגָדַי לָהֶם וְעַל־לְבוּשִׁי יַפִּילוּ גֹורָל׃
22:19 Mas tú, Jehová, no te alejes; Fortaleza mía, apresúrate a socorrerme. But be not thou far from me, O LORD: O my strength, haste thee to help me. וְאַתָּה יְהוָה אַל־תִּרְחָק אֱיָלוּתִי לְעֶזְרָתִי חוּשָׁה׃
22:20 Libra de la espada mi alma, Del poder del perro mi vida. Deliver my soul from the sword; my darling from the power of the dog. הַצִּילָה מֵחֶרֶב נַפְשִׁי מִיַּד־כֶּלֶב יְחִידָתִי׃
22:21 Sálvame de la boca del león, Y líbrame de los cuernos de los búfalos. Save me from the lion's mouth: for thou hast heard me from the horns of the unicorns. הֹושִׁיעֵנִי מִפִּי אַרְיֵה וּמִקַּרְנֵי רֵמִים עֲנִיתָנִי׃
22:22 Anunciaré tu nombre a mis hermanos; En medio de la congregación te alabaré. I will declare thy name unto my brethren: in the midst of the congregation will I praise thee. אֲסַפְּרָה שִׁמְךָ לְאֶחָי בְּתֹוךְ קָהָל אֲהַלְלֶךָּ׃
22:23 Los que teméis a Jehová, alabadle; Glorificadle, descendencia toda de Jacob, Y temedle vosotros, descendencia toda de Israel. Ye that fear the LORD, praise him; all ye the seed of Jacob, glorify him; and fear him, all ye the seed of Israel. יִרְאֵי יְהוָה ׀ הַלְלוּהוּ כָּל־זֶרַע יַעֲקֹב כַּבְּדוּהוּ וְגוּרוּ מִמֶּנּוּ כָּל־זֶרַע יִשְׂרָאֵל׃
22:24 Porque no menospreció ni abominó la aflicción del afligido, Ni de él escondió su rostro; Sino que cuando clamó a él, le oyó. For he hath not despised nor abhorred the affliction of the afflicted; neither hath he hid his face from him; but when he cried unto him, he heard. כִּי לֹא־בָזָה וְלֹא שִׁקַּץ עֱנוּת עָנִי וְלֹא־הִסְתִּיר פָּנָיו מִמֶּנּוּ וּבְשַׁוְּעֹו אֵלָיו שָׁמֵעַ׃
22:25 De ti será mi alabanza en la gran congregación; Mis votos pagaré delante de los que le temen. My praise shall be of thee in the great congregation: I will pay my vows before them that fear him. מֵאִתְּךָ תְהִלָּתִי בְּקָהָל רָב נְדָרַי אֲשַׁלֵּם נֶגֶד יְרֵאָיו׃
22:26 Comerán los humildes, y serán saciados; Alabarán a Jehová los que le buscan; Vivirá vuestro corazón para siempre. The meek shall eat and be satisfied: they shall praise the LORD that seek him: your heart shall live for ever. יֹאכְלוּ עֲנָוִים ׀ וְיִשְׂבָּעוּ יְהַלְלוּ יְהוָה דֹּרְשָׁיו יְחִי לְבַבְכֶם לָעַד׃
22:27 Se acordarán, y se volverán a Jehová todos los confines de la tierra, Y todas las familias de las naciones adorarán delante de ti. All the ends of the world shall remember and turn unto the LORD: and all the kindreds of the nations shall worship before thee. יִזְכְּרוּ ׀ וְיָשֻׁבוּ אֶל־יְהוָה כָּל־אַפְסֵי־אָרֶץ וְיִשְׁתַּחֲווּ לְפָנֶיךָ כָּל־מִשְׁפְּחֹות גֹּויִם׃
22:28 Porque de Jehová es el reino, Y él regirá las naciones. For the kingdom is the LORD'S: and he is the governor among the nations. כִּי לַיהוָה הַמְּלוּכָה וּמֹשֵׁל בַּגֹּויִם׃
22:29 Comerán y adorarán todos los poderosos de la tierra; Se postrarán delante de él todos los que descienden al polvo, Aun el que no puede conservar la vida a su propia alma. All they that be fat upon earth shall eat and worship: all they that go down to the dust shall bow before him: and none can keep alive his own soul. אָכְלוּ וַיִּשְׁתַּחֲוּוּ ׀ כָּל־דִּשְׁנֵי־אֶרֶץ לְפָנָיו יִכְרְעוּ כָּל־יֹורְדֵי עָפָר וְנַפְשֹׁו לֹא חִיָּה׃
22:30 La posteridad le servirá; Esto será contado de Jehová hasta la postrera generación. A seed shall serve him; it shall be accounted to the Lord for a generation. זֶרַע יַעַבְדֶנּוּ יְסֻפַּר לַאדֹנָי לַדֹּור׃
22:31 Vendrán, y anunciarán su justicia; A pueblo no nacido aún, anunciarán que él hizo esto. They shall come, and shall declare his righteousness unto a people that shall be born, that he hath done this. יָבֹאוּ וְיַגִּידוּ צִדְקָתֹו לְעַם נֹולָד כִּי עָשָׂה׃
23:1 Jehová es mi pastor; nada me faltará. {A Psalm of David.} The LORD is my shepherd; I shall not want. מִזְמֹור לְדָוִד יְהוָה רֹעִי לֹא אֶחְסָר׃
23:2 En lugares de delicados pastos me hará descansar; Junto a aguas de reposo me pastoreará. He maketh me to lie down in green pastures: he leadeth me beside the still waters. בִּנְאֹות דֶּשֶׁא יַרְבִּיצֵנִי עַל־מֵי מְנֻחֹות יְנַהֲלֵנִי׃
23:3 Confortará mi alma; Me guiará por sendas de justicia por amor de su nombre. He restoreth my soul: he leadeth me in the paths of righteousness for his name's sake. נַפְשִׁי יְשֹׁובֵב יַנְחֵנִי בְמַעְגְּלֵי־צֶדֶק לְמַעַן שְׁמֹו׃
23:4 Aunque ande en valle de sombra de muerte, No temeré mal alguno, porque tú estarás conmigo; Tu vara y tu cayado me infundirán aliento. Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil: for thou art with me; thy rod and thy staff they comfort me. גַּם כִּי־אֵלֵךְ בְּגֵיא צַלְמָוֶת לֹא־אִירָא רָע כִּי־אַתָּה עִמָּדִי שִׁבְטְךָ וּמִשְׁעַנְתֶּךָ הֵמָּה יְנַחֲמֻנִי׃
23:5 Aderezas mesa delante de mí en presencia de mis angustiadores; Unges mi cabeza con aceite; mi copa está rebosando. Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies: thou anointest my head with oil; my cup runneth over. תַּעֲרֹךְ לְפָנַי ׀ שֻׁלְחָן נֶגֶד צֹרְרָי דִּשַּׁנְתָּ בַשֶּׁמֶן רֹאשִׁי כֹּוסִי רְוָיָה׃
23:6 Ciertamente el bien y la misericordia me seguirán todos los días de mi vida, Y en la casa de Jehová moraré por largos días. Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life: and I will dwell in the house of the LORD for ever. אַךְ ׀ טֹוב וָחֶסֶד יִרְדְּפוּנִי כָּל־יְמֵי חַיָּי וְשַׁבְתִּי בְּבֵית־יְהוָה לְאֹרֶךְ יָמִים׃
24:1 De Jehová es la tierra y su plenitud; El mundo, y los que en él habitan. {A Psalm of David.} The earth is the LORD'S, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein. לְדָוִד מִזְמֹור לַיהוָה הָאָרֶץ וּמְלֹואָהּ תֵּבֵל וְיֹשְׁבֵי בָהּ׃
24:2 Porque él la fundó sobre los mares, Y la afirmó sobre los ríos. For he hath founded it upon the seas, and established it upon the floods. כִּי־הוּא עַל־יַמִּים יְסָדָהּ וְעַל־נְהָרֹות יְכֹונְנֶהָ׃
24:3 ¿Quién subirá al monte de Jehová? ¿Y quién estará en su lugar santo? Who shall ascend into the hill of the LORD? or who shall stand in his holy place? מִי־יַעֲלֶה בְהַר־יְהוָה וּמִי־יָקוּם בִּמְקֹום קָדְשֹׁו׃
24:4 El limpio de manos y puro de corazón; El que no ha elevado su alma a cosas vanas, Ni jurado con engaño. He that hath clean hands, and a pure heart; who hath not lifted up his soul unto vanity, nor sworn deceitfully. נְקִי כַפַּיִם וּבַר־לֵבָב אֲשֶׁר ׀ לֹא־נָשָׂא לַשָּׁוְא נַפְשִׁי וְלֹא נִשְׁבַּע לְמִרְמָה׃
24:5 El recibirá bendición de Jehová, Y justicia del Dios de salvación. He shall receive the blessing from the LORD, and righteousness from the God of his salvation. יִשָּׂא בְרָכָה מֵאֵת יְהוָה וּצְדָקָה מֵאֱלֹהֵי יִשְׁעֹו׃
24:6 Tal es la generación de los que le buscan, De los que buscan tu rostro, oh Dios de Jacob. Selah This is the generation of them that seek him, that seek thy face, O Jacob. Selah. זֶה דֹּור [דֹּרְשֹׁו כ] (דֹּרְשָׁיו ק) מְבַקְשֵׁי פָנֶיךָ יַעֲקֹב סֶלָה׃
24:7 Alzad, oh puertas, vuestras cabezas, Y alzaos vosotras, puertas eternas, Y entrará el Rey de gloria. Lift up your heads, O ye gates; and be ye lift up, ye everlasting doors; and the King of glory shall come in. שְׂאוּ שְׁעָרִים ׀ רָאשֵׁיכֶם וְהִנָּשְׂאוּ פִּתְחֵי עֹולָם וְיָבֹוא מֶלֶךְ הַכָּבֹוד׃
24:8 ¿Quién es este Rey de gloria? Jehová el fuerte y valiente, Jehová el poderoso en batalla. Who is this King of glory? The LORD strong and mighty, the LORD mighty in battle. מִי זֶה מֶלֶךְ הַכָּבֹוד יְהוָה עִזּוּז וְגִבֹּור יְהוָה גִּבֹּור מִלְחָמָה׃
24:9 Alzad, oh puertas, vuestras cabezas, Y alzaos vosotras, puertas eternas, Y entrará el Rey de gloria. Lift up your heads, O ye gates; even lift them up, ye everlasting doors; and the King of glory shall come in. שְׂאוּ שְׁעָרִים ׀ רָאשֵׁיכֶם וּשְׂאוּ פִּתְחֵי עֹולָם וְיָבֹא מֶלֶךְ הַכָּבֹוד׃
24:10 ¿Quién es este Rey de gloria? Jehová de los ejércitos, El es el Rey de la gloria. Selah Who is this King of glory? The LORD of hosts, he is the King of glory. Selah. מִי הוּא זֶה מֶלֶךְ הַכָּבֹוד יְהוָה צְבָאֹות הוּא מֶלֶךְ הַכָּבֹוד סֶלָה׃
25:1 A ti, oh Jehová, levantaré mi alma. {A Psalm of David.} Unto thee, O LORD, do I lift up my soul. לְדָוִד אֵלֶיךָ יְהוָה נַפְשִׁי אֶשָּׂא׃
25:2 Dios mío, en ti confío; No sea yo avergonzado, No se alegren de mí mis enemigos. O my God, I trust in thee: let me not be ashamed, let not mine enemies triumph over me. אֱ‍לֹהַי בְּךָ בָטַחְתִּי אַל־אֵבֹושָׁה אַל־יַעַלְצוּ אֹיְבַי לִי׃
25:3 Ciertamente ninguno de cuantos esperan en ti será confundido; Serán avergonzados los que se rebelan sin causa. Yea, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed which transgress without cause. גַּם כָּל־קֹוֶיךָ לֹא יֵבֹשׁוּ יֵבֹשׁוּ הַבֹּוגְדִים רֵיקָם׃
25:4 Muéstrame, oh Jehová, tus caminos; Enséñame tus sendas. Shew me thy ways, O LORD; teach me thy paths. דְּרָכֶיךָ יְהוָה הֹודִיעֵנִי אֹרְחֹותֶיךָ לַמְּדֵנִי׃
25:5 Encamíname en tu verdad, y enséñame, Porque tú eres el Dios de mi salvación; En ti he esperado todo el día. Lead me in thy truth, and teach me: for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day. הַדְרִיכֵנִי בַאֲמִתֶּךָ ׀ וְלַמְּדֵנִי כִּי־אַתָּה אֱלֹהֵי יִשְׁעִי אֹותְךָ קִוִּיתִי כָּל־הַיֹּום׃
25:6 Acuérdate, oh Jehová, de tus piedades y de tus misericordias, Que son perpetuas. Remember, O LORD, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they have been ever of old. זְכֹר־רַחֲמֶיךָ יְהוָה וַחֲסָדֶיךָ כִּי מֵעֹולָם הֵמָּה׃
25:7 De los pecados de mi juventud, y de mis rebeliones, no te acuerdes; Conforme a tu misericordia acuérdate de mí, Por tu bondad, oh Jehová. Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy mercy remember thou me for thy goodness' sake, O LORD. חַטֹּאות נְעוּרַי ׀ וּפְשָׁעַי אַל־תִּזְכֹּר כְּחַסְדְּךָ זְכָר־לִי־אַתָּה לְמַעַן טוּבְךָ יְהוָה׃
25:8 Bueno y recto es Jehová; Por tanto, él enseñará a los pecadores el camino. Good and upright is the LORD: therefore will he teach sinners in the way. טֹוב־וְיָשָׁר יְהוָה עַל־כֵּן יֹורֶה חַטָּאִים בַּדָּרֶךְ׃
25:9 Encaminará a los humildes por el juicio, Y enseñará a los mansos su carrera. The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way. יַדְרֵךְ עֲנָוִים בַּמִּשְׁפָּט וִילַמֵּד עֲנָוִים דַּרְכֹּו׃
25:10 Todas las sendas de Jehová son misericordia y verdad, Para los que guardan su pacto y sus testimonios. All the paths of the LORD are mercy and truth unto such as keep his covenant and his testimonies. כָּל־אָרְחֹות יְהוָה חֶסֶד וֶאֱמֶת לְנֹצְרֵי בְרִיתֹו וְעֵדֹתָיו׃
25:11 Por amor de tu nombre, oh Jehová, Perdonarás también mi pecado, que es grande. For thy name's sake, O LORD, pardon mine iniquity; for it is great. לְמַעַן־שִׁמְךָ יְהוָה וְסָלַחְתָּ לַעֲוֹנִי כִּי רַב־הוּא׃
25:12 ¿Quién es el hombre que teme a Jehová? El le enseñará el camino que ha de escoger. What man is he that feareth the LORD? him shall he teach in the way that he shall choose. מִי־זֶה הָאִישׁ יְרֵא יְהוָה יֹורֶנּוּ בְּדֶרֶךְ יִבְחָר׃
25:13 Gozará él de bienestar, Y su descendencia heredará la tierra. His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth. נַפְשֹׁו בְּטֹוב תָּלִין וְזַרְעֹו יִירַשׁ אָרֶץ׃
25:14 La comunión íntima de Jehová es con los que le temen, Y a ellos hará conocer su pacto. The secret of the LORD is with them that fear him; and he will shew them his covenant. סֹוד יְהוָה לִירֵאָיו וּבְרִיתֹו לְהֹודִיעָם׃
25:15 Mis ojos están siempre hacia Jehová, Porque él sacará mis pies de la red. Mine eyes are ever toward the LORD; for he shall pluck my feet out of the net. עֵינַי תָּמִיד אֶל־יְהוָה כִּי הוּא־יֹוצִיא מֵרֶשֶׁת רַגְלָי׃
25:16 Mírame, y ten misericordia de mí, Porque estoy solo y afligido. Turn thee unto me, and have mercy upon me; for I am desolate and afflicted. פְּנֵה־אֵלַי וְחָנֵּנִי כִּי־יָחִיד וְעָנִי אָנִי׃
25:17 Las angustias de mi corazón se han aumentado; Sácame de mis congojas. The troubles of my heart are enlarged: O bring thou me out of my distresses. צָרֹות לְבָבִי הִרְחִיבוּ מִמְּצוּקֹותַי הֹוצִיאֵנִי׃
25:18 Mira mi aflicción y mi trabajo, Y perdona todos mis pecados. Look upon mine affliction and my pain; and forgive all my sins. רְאֵה עָנְיִי וַעֲמָלִי וְשָׂא לְכָל־חַטֹּאותָי׃
25:19 Mira mis enemigos, cómo se han multiplicado, Y con odio violento me aborrecen. Consider mine enemies; for they are many; and they hate me with cruel hatred. רְאֵה־אֹויְבַי כִּי־רָבּוּ וְשִׂנְאַת חָמָס שְׂנֵאוּנִי׃
25:20 Guarda mi alma, y líbrame; No sea yo avergonzado, porque en ti confié. O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in thee. שָׁמְרָה נַפְשִׁי וְהַצִּילֵנִי אַל־אֵבֹושׁ כִּי־חָסִיתִי בָךְ׃
25:21 Integridad y rectitud me guarden, Porque en ti he esperado. Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee. תֹּם־וָיֹשֶׁר יִצְּרוּנִי כִּי קִוִּיתִיךָ׃
25:22 Redime, oh Dios, a Israel De todas sus angustias. Redeem Israel, O God, out of all his troubles. פְּדֵה אֱלֹהִים אֶת־יִשְׂרָאֵל מִכֹּל צָרֹותָיו ׃
26:1 Júzgame, oh Jehová, porque yo en mi integridad he andado; He confiado asimismo en Jehová sin titubear. {A Psalm of David.} Judge me, O LORD; for I have walked in mine integrity: I have trusted also in the LORD; therefore I shall not slide. לְדָוִד ׀ שָׁפְטֵנִי יְהוָה כִּי־אֲנִי בְּתֻמִּי הָלַכְתִּי וּבַיהוָה בָּטַחְתִּי לֹא אֶמְעָד׃
26:2 Escudríñame, oh Jehová, y pruébame; Examina mis íntimos pensamientos y mi corazón. Examine me, O LORD, and prove me; try my reins and my heart. בְּחָנֵנִי יְהוָה וְנַסֵּנִי [צְרֹופָה כ] (צָרְפָה ק) כִלְיֹותַי וְלִבִּי׃
26:3 Porque tu misericordia está delante de mis ojos, Y ando en tu verdad. For thy lovingkindness is before mine eyes: and I have walked in thy truth. כִּי־חַסְדְּךָ לְנֶגֶד עֵינָי וְהִתְהַלַּכְתִּי בַּאֲמִתֶּךָ׃
26:4 No me he sentado con hombres hipócritas, Ni entré con los que andan simuladamente. I have not sat with vain persons, neither will I go in with dissemblers. לֹא־יָשַׁבְתִּי עִם־מְתֵי־שָׁוְא וְעִם נַעֲלָמִים לֹא אָבֹוא׃
26:5 Aborrecí la reunión de los malignos, Y con los impíos nunca me senté. I have hated the congregation of evil doers; and will not sit with the wicked. נֵאתִי קְהַל מְרֵעִים וְעִם־רְשָׁעִים לֹא אֵשֵׁב׃
26:6 Lavaré en inocencia mis manos, Y así andaré alrededor de tu altar, oh Jehová, I will wash mine hands in innocency: so will I compass thine altar, O LORD: אֶרְחַץ בְּנִקָּיֹון כַּפָּי וַאֲסֹבְבָה אֶת־מִזְבַּחֲךָ יְהוָה׃
26:7 Para exclamar con voz de acción de gracias, Y para contar todas tus maravillas. That I may publish with the voice of thanksgiving, and tell of all thy wondrous works. לַשְׁמִעַ בְּקֹול תֹּודָה וּלְסַפֵּר כָּל־נִפְלְאֹותֶיךָ׃
26:8 Jehová, la habitación de tu casa he amado, Y el lugar de la morada de tu gloria. LORD, I have loved the habitation of thy house, and the place where thine honour dwelleth. יְהוָה אָהַבְתִּי מְעֹון בֵּיתֶךָ וּמְקֹום מִשְׁכַּן כְּבֹודֶךָ׃
26:9 No arrebates con los pecadores mi alma, Ni mi vida con hombres sanguinarios, Gather not my soul with sinners, nor my life with bloody men: אַל־תֶּאֱסֹף עִם־חַטָּאִים נַפְשִׁי וְעִם־אַנְשֵׁי דָמִים חַיָּי׃
26:10 En cuyas manos está el mal, Y su diestra está llena de sobornos. In whose hands is mischief, and their right hand is full of bribes. אֲשֶׁר־בִּידֵיהֶם זִמָּה וִימִינָם מָלְאָה שֹּׁחַד׃
26:11 Mas yo andaré en mi integridad; Redímeme, y ten misericordia de mí. But as for me, I will walk in mine integrity: redeem me, and be merciful unto me. וַאֲנִי בְּתֻמִּי אֵלֵךְ פְּדֵנִי וְחָנֵּנִי׃
26:12 Mi pie ha estado en rectitud; En las congregaciones bendeciré a Jehová. My foot standeth in an even place: in the congregations will I bless the LORD. רַגְלִי עָמְדָה בְמִישֹׁור בְּמַקְהֵלִים אֲבָרֵךְ יְהוָה׃
27:1 Jehová es mi luz y mi salvación; ¿de quién temeré? Jehová es la fortaleza de mi vida; ¿de quién he de atemorizarme? {A Psalm of David.} The LORD is my light and my salvation; whom shall I fear? the LORD is the strength of my life; of whom shall I be afraid? לְדָוִד ׀ יְהוָה ׀ אֹורִי וְיִשְׁעִי מִמִּי אִירָא יְהוָה מָעֹוז־חַיַּי מִמִּי אֶפְחָד׃
27:2 Cuando se juntaron contra mí los malignos, mis angustiadores y mis enemigos, Para comer mis carnes, ellos tropezaron y cayeron. When the wicked, even mine enemies and my foes, came upon me to eat up my flesh, they stumbled and fell. בִּקְרֹב עָלַי ׀ מְרֵעִים לֶאֱכֹל אֶת־בְּשָׂרִי צָרַי וְאֹיְבַי לִי הֵמָּה כָשְׁלוּ וְנָפָלוּ׃
27:3 Aunque un ejército acampe contra mí, No temerá mi corazón; Aunque contra mí se levante guerra, Yo estaré confiado. Though an host should encamp against me, my heart shall not fear: though war should rise against me, in this will I be confident. אִם־תַּחֲנֶה עָלַי ׀ מַחֲנֶה לֹא־יִירָא לִבִּי אִם־תָּקוּם עָלַי מִלְחָמָה בְּזֹאת אֲנִי בֹוטֵחַ׃
27:4 Una cosa he demandado a Jehová, ésta buscaré; Que esté yo en la casa de Jehová todos los días de mi vida, Para contemplar la hermosura de Jehová, y para inquirir en su templo. One thing have I desired of the LORD, that will I seek after; that I may dwell in the house of the LORD all the days of my life, to behold the beauty of the LORD, and to inquire in his temple. אַחַת ׀ שָׁאַלְתִּי מֵאֵת־יְהוָה אֹותָהּ אֲבַקֵּשׁ שִׁבְתִּי בְּבֵית־יְהוָה כָּל־יְמֵי חַיַּי לַחֲזֹות בְּנֹעַם־יְהוָה וּלְבַקֵּר בְּהֵיכָלֹו׃
27:5 Porque él me esconderá en su tabernáculo en el día del mal; Me ocultará en lo reservado de su morada; Sobre una roca me pondrá en alto. For in the time of trouble he shall hide me in his pavilion: in the secret of his tabernacle shall he hide me; he shall set me up upon a rock. כִּי יִצְפְּנֵנִי ׀ בְּסֻכֹּה בְּיֹום רָעָה יַסְתִּרֵנִי בְּסֵתֶר אָהֳלֹו בְּצוּר יְרֹומְמֵנִי׃
27:6 Luego levantará mi cabeza sobre mis enemigos que me rodean, Y yo sacrificaré en su tabernáculo sacrificios de júbilo; Cantaré y entonaré alabanzas a Jehová. And now shall mine head be lifted up above mine enemies round about me: therefore will I offer in his tabernacle sacrifices of joy; I will sing, yea, I will sing praises unto the LORD. וְעַתָּה יָרוּם רֹאשִׁי עַל אֹיְבַי סְבִיבֹותַי וְאֶזְבְּחָה בְאָהֳלֹו זִבְחֵי תְרוּעָה אָשִׁירָה וַאֲזַמְּרָה לַיהוָה׃
27:7 Oye, oh Jehová, mi voz con que a ti clamo; Ten misericordia de mí, y respóndeme. Hear, O LORD, when I cry with my voice: have mercy also upon me, and answer me. שְׁמַע־יְהוָה קֹולִי אֶקְרָא וְחָנֵּנִי וַעֲנֵנִי׃
27:8 Mi corazón ha dicho de ti: Buscad mi rostro. Tu rostro buscaré, oh Jehová; When thou saidst, Seek ye my face; my heart said unto thee, Thy face, LORD, will I seek. לְךָ ׀ אָמַר לִבִּי בַּקְּשׁוּ פָנָי אֶת־פָּנֶיךָ יְהוָה אֲבַקֵּשׁ׃
27:9 No escondas tu rostro de mí. No apartes con ira a tu siervo; Mi ayuda has sido. No me dejes ni me desampares, Dios de mi salvación. Hide not thy face far from me; put not thy servant away in anger: thou hast been my help; leave me not, neither forsake me, O God of my salvation. אַל־תַּסְתֵּר פָּנֶיךָ ׀ מִמֶּנִּי אַל־תַּט־בְּאַף עַבְדֶּךָ עֶזְרָתִי הָיִיתָ אַל־תִּטְּשֵׁנִי וְאַל־תַּעַזְבֵנִי אֱלֹהֵי יִשְׁעִי׃
27:10 Aunque mi padre y mi madre me dejaran, Con todo, Jehová me recogerá. When my father and my mother forsake me, then the LORD will take me up. כִּי־אָבִי וְאִמִּי עֲזָבוּנִי וַיהוָה יַאַסְפֵנִי׃
27:11 Enséñame, oh Jehová, tu camino, Y guíame por senda de rectitud A causa de mis enemigos. Teach me thy way, O LORD, and lead me in a plain path, because of mine enemies. הֹורֵנִי יְהוָה דַּרְכֶּךָ וּנְחֵנִי בְּאֹרַח מִישֹׁור לְמַעַן שֹׁורְרָי׃
27:12 No me entregues a la voluntad de mis enemigos; Porque se han levantado contra mí testigos falsos, y los que respiran crueldad. Deliver me not over unto the will of mine enemies: for false witnesses are risen up against me, and such as breathe out cruelty. אַל־תִּתְּנֵנִי בְּנֶפֶשׁ צָרָי כִּי קָמוּ־בִי עֵדֵישֶׁ־קֶר וִיפֵחַ חָמָס׃
27:13 Hubiera yo desmayado, si no creyese que veré la bondad de Jehová En la tierra de los vivientes. I had fainted, unless I had believed to see the goodness of the LORD in the land of the living. לׄוּלֵׄאׄ הֶאֱמַנְתִּי לִרְאֹות בְּטוּב־יְהוָה בְּאֶרֶץ חַיִּים׃
27:14 Aguarda a Jehová; Esfuérzate, y aliéntese tu corazón; Sí, espera a Jehová. Wait on the LORD: be of good courage, and he shall strengthen thine heart: wait, I say, on the LORD. קַוֵּה אֶל־יְהוָה חֲזַק וְיַאֲמֵץ לִבֶּךָ וְקַוֵּה אֶל־יְהוָה׃
28:1 A ti clamaré, oh Jehová. Roca mía, no te desentiendas de mí, Para que no sea yo, dejándome tú, Semejante a los que descienden al sepulcro. {A Psalm of David.} Unto thee will I cry, O LORD my rock; be not silent to me: lest, if thou be silent to me, I become like them that go down into the pit. לְדָוִד אֵלֶיךָ יְהוָה ׀ אֶקְרָא צוּרִי אַל־תֶּחֱרַשׁ מִמֶּנִּי פֶּן־תֶּחֱשֶׁה מִמֶּנִּי וְנִמְשַׁלְתִּי עִם־יֹורְדֵי בֹור׃
28:2 Oye la voz de mis ruegos cuando clamo a ti, Cuando alzo mis manos hacia tu santo templo. Hear the voice of my supplications, when I cry unto thee, when I lift up my hands toward thy holy oracle. שְׁמַע קֹול תַּחֲנוּנַי בְּשַׁוְּעִי אֵלֶיךָ בְּנָשְׂאִי יָדַי אֶל־דְּבִיר קָדְשֶׁךָ׃
28:3 No me arrebates juntamente con los malos, Y con los que hacen iniquidad, Los cuales hablan paz con sus prójimos, Pero la maldad está en su corazón. Draw me not away with the wicked, and with the workers of iniquity, which speak peace to their neighbours, but mischief is in their hearts. אַל־תִּמְשְׁכֵנִי עִם־רְשָׁעִים וְעִם־פֹּעֲלֵי אָוֶן דֹּבְרֵי לֹום עִם־רֵעֵיהֶם וְרָעָה בִּלְבָבָם׃
28:4 Dales conforme a su obra, y conforme a la perversidad de sus hechos; Dales su merecido conforme a la obra de sus manos. Give them according to their deeds, and according to the wickedness of their endeavours: give them after the work of their hands; render to them their desert. תֶּן־לָהֶם כְּפָעֳלָם וּכְרֹעַ מַעַלְלֵיהֶם כְּמַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם תֵּן לָהֶם הָשֵׁב גְּמוּלָם לָהֶם׃
28:5 Por cuanto no atendieron a los hechos de Jehová, Ni a la obra de sus manos, El los derribará, y no los edificará. Because they regard not the works of the LORD, nor the operation of his hands, he shall destroy them, and not build them up. כִּי לֹא יָבִינוּ אֶל־פְּעֻלֹּת יְהוָה וְאֶל־מַעֲשֵׂה יָדָיו יֶהֶרְסֵם וְלֹא יִבְנֵם׃
28:6 Bendito sea Jehová, Que oyó la voz de mis ruegos. Blessed be the LORD, because he hath heard the voice of my supplications. בָּרוּךְ יְהוָה כִּישָׁ־מַע קֹול תַּחֲנוּנָי׃
28:7 Jehová es mi fortaleza y mi escudo; En él confió mi corazón, y fui ayudado, Por lo que se gozó mi corazón, Y con mi cántico le alabaré. The LORD is my strength and my shield; my heart trusted in him, and I am helped: therefore my heart greatly rejoiceth; and with my song will I praise him. יְהוָה ׀ עֻזִּי וּמָגִנִּי בֹּו בָטַח לִבִּי וְנֶעֱזָרְתִּי וַיַּעֲלֹז לִבִּי וּמִשִּׁירִי אֲהֹודֶנּוּ׃
28:8 Jehová es la fortaleza de su pueblo, Y el refugio salvador de su ungido. The LORD is their strength, and he is the saving strength of his anointed. יְהוָה עֹז־לָמֹו וּמָעֹוז יְשׁוּעֹות מְשִׁיחֹו הוּא׃
28:9 Salva a tu pueblo, y bendice a tu heredad; Y pastoréales y susténtales para siempre. Save thy people, and bless thine inheritance: feed them also, and lift them up for ever. הֹושִׁיעָה ׀ אֶת־עַמֶּךָ וּבָרֵךְ אֶת־נַחֲלָתֶךָ וּרְעֵם וְנַשְּׂאֵם עַד־הָעֹולָם׃
29:1 Tributad a Jehová, oh hijos de los poderosos, Dad a Jehová la gloria y el poder. {A Psalm of David.} Give unto the LORD, O ye mighty, give unto the LORD glory and strength. מִזְמֹור לְדָוִד הָבוּ לַיהוָה בְּנֵי אֵלִים הָבוּ לַיהוָה כָּבֹוד וָעֹז׃
29:2 Dad a Jehová la gloria debida a su nombre; Adorad a Jehová en la hermosura de la santidad. Give unto the LORD the glory due unto his name; worship the LORD in the beauty of holiness. הָבוּ לַיהוָה כְּבֹוד שְׁמֹו הִשְׁתַּחֲווּ לַיהוָה בְּהַדְרַת־קֹדֶשׁ׃
29:3 Voz de Jehová sobre las aguas; Truena el Dios de gloria, Jehová sobre las muchas aguas. The voice of the LORD is upon the waters: the God of glory thundereth: the LORD is upon many waters. קֹול יְהוָה עַל־הַמָּיִם אֵל־הַכָּבֹוד הִרְעִים יְהוָה עַל־מַיִם רַבִּים׃
29:4 Voz de Jehová con potencia; Voz de Jehová con gloria. The voice of the LORD is powerful; the voice of the LORD is full of majesty. קֹול־יְהוָה בַּכֹּחַ קֹול יְהוָה בֶּהָדָר׃
29:5 Voz de Jehová que quebranta los cedros; Quebrantó Jehová los cedros del Líbano. The voice of the LORD breaketh the cedars; yea, the LORD breaketh the cedars of Lebanon. קֹול יְהוָה שֹׁבֵר אֲרָזִים וַיְשַׁבֵּר יְהוָה אֶת־אַרְזֵי הַלְּבָנֹון׃
29:6 Los hizo saltar como becerros; Al Líbano y al Sirión como hijos de búfalos. He maketh them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young unicorn. וַיַּרְקִידֵם כְּמֹו־עֵגֶל לְבָנֹון וְשִׂרְיֹן כְּמֹו בֶן־רְאֵמִים׃
29:7 Voz de Jehová que derrama llamas de fuego; The voice of the LORD divideth the flames of fire. קֹול־יְהוָה חֹצֵב לַהֲבֹות אֵשׁ׃
29:8 Voz de Jehová que hace temblar el desierto; Hace temblar Jehová el desierto de Cades. The voice of the LORD shaketh the wilderness; the LORD shaketh the wilderness of Kadesh. קֹול יְהוָה יָחִיל מִדְבָּר יָחִיל יְהוָה מִדְבַּר קָדֵשׁ׃
29:9 Voz de Jehová que desgaja las encinas, Y desnuda los bosques; En su templo todo proclama su gloria. The voice of the LORD maketh the hinds to calve, and discovereth the forests: and in his temple doth every one speak of his glory. קֹול יְהוָה ׀ יְחֹולֵל אַיָּלֹות וַיֶּחֱשֹׂף יְעָרֹות וּבְהֵיכָלֹו כֻּלֹּו אֹמֵר כָּבֹוד׃
29:10 Jehová preside en el diluvio, Y se sienta Jehová como rey para siempre. The LORD sitteth upon the flood; yea, the LORD sitteth King for ever. יְהוָה לַמַּבּוּל יָשָׁב וַיֵּשֶׁב יְהוָה מֶלֶךְ לְעֹולָם׃
29:11 Jehová dará poder a su pueblo; Jehová bendecirá a su pueblo con paz. The LORD will give strength unto his people; the LORD will bless his people with peace. יְהוָה עֹז לְעַמֹּו יִתֵּן יְהוָה ׀ יְבָרֵךְ אֶת־עַמֹּו בַשָּׁלֹום׃
30:1 Te glorificaré, oh Jehová, porque me has exaltado, Y no permitiste que mis enemigos se alegraran de mí. {A Psalm and Song at the dedication of the house of David.} I will extol thee, O LORD; for thou hast lifted me up, and hast not made my foes to rejoice over me. מִזְמֹור שִׁיר־חֲנֻכַּת הַבַּיִת לְדָוִד׃ (30:2) אֲרֹומִמְךָ יְהוָה כִּי דִלִּיתָנִי וְלֹא־שִׂמַּחְתָּ אֹיְבַי לִי׃
30:2 Jehová Dios mío, A ti clamé, y me sanaste. O LORD my God, I cried unto thee, and thou hast healed me. יְהוָה אֱלֹהָי שִׁוַּעְתִּי אֵלֶיךָ וַתִּרְפָּאֵנִי׃
30:3 Oh Jehová, hiciste subir mi alma del Seol; Me diste vida, para que no descendiese a la sepultura. O LORD, thou hast brought up my soul from the grave: thou hast kept me alive, that I should not go down to the pit. יְהוָה הֶעֱלִיתָ מִן־שְׁאֹול נַפְשִׁי חִיִּיתַנִי [מִיֹּורְדֵי־ כ] (מִיָּרְדִי־בֹור׃ ק)
30:4 Cantad a Jehová, vosotros sus santos, Y celebrad la memoria de su santidad. Sing unto the LORD, O ye saints of his, and give thanks at the remembrance of his holiness. זַמְּרוּ לַיהוָה חֲסִידָיו וְהֹודוּ לְזֵכֶר קָדְשֹׁו׃
30:5 Porque un momento será su ira, Pero su favor dura toda la vida. Por la noche durará el lloro, Y a la mañana vendrá la alegría. For his anger endureth but a moment; in his favour is life: weeping may endure for a night, but joy cometh in the morning. כִּי רֶגַע ׀ בְּאַפֹּו חַיִּים בִּרְצֹונֹו בָּעֶרֶב יָלִין בֶּכִי וְלַבֹּקֶר רִנָּה׃
30:6 En mi prosperidad dije yo: No seré jamás conmovido, And in my prosperity I said, I shall never be moved. וַאֲנִי אָמַרְתִּי בְשַׁלְוִי בַּל־אֶמֹּוט לְעֹולָם׃
30:7 Porque tú, Jehová, con tu favor me afirmaste como monte fuerte. Escondiste tu rostro, fui turbado. LORD, by thy favour thou hast made my mountain to stand strong: thou didst hide thy face, and I was troubled. יְהוָה בִּרְצֹונְךָ הֶעֱמַדְתָּה לְהַרְרִי עֹז הִסְתַּרְתָּ פָנֶיךָ הָיִיתִי נִבְהָל׃
30:8 A ti, oh Jehová, clamaré, Y al Señor suplicaré. I cried to thee, O LORD; and unto the LORD I made supplication. אֵלֶיךָ יְהוָה אֶקְרָא וְאֶל־אֲדֹנָי אֶתְחַנָּן׃
30:9 ¿Qué provecho hay en mi muerte cuando descienda a la sepultura? ¿Te alabará el polvo? ¿Anunciará tu verdad? What profit is there in my blood, when I go down to the pit? Shall the dust praise thee? shall it declare thy truth? מַה־בֶּצַע בְּדָמִי בְּרִדְתִּי אֶל־שָׁחַת הֲיֹודְךָ עָפָר הֲיַגִּיד אֲמִתֶּךָ׃
30:10 Oye, oh Jehová, y ten misericordia de mí; Jehová, sé tú mi ayudador. Hear, O LORD, and have mercy upon me: LORD, be thou my helper. שְׁמַע־יְהוָה וְחָנֵּנִי יְהוָה הֱ‍יֵה־עֹזֵר לִי׃
30:11 Has cambiado mi lamento en baile; Desataste mi cilicio, y me ceñiste de alegría. Thou hast turned for me my mourning into dancing: thou hast put off my sackcloth, and girded me with gladness; הָפַכְתָּ מִסְפְּדִי לְמָחֹול לִי פִּתַּחְתָּ שַׂקִּי וַתְּאַזְּרֵנִי שִׂמְחָה׃
30:12 Por tanto, a ti cantaré, gloria mía, y no estaré callado. Jehová Dios mío, te alabaré para siempre. To the end that my glory may sing praise to thee, and not be silent. O LORD my God, I will give thanks unto thee for ever. לְמַעַן ׀ יְזַמֶּרְךָ כָבֹוד וְלֹא יִדֹּם יְהוָה אֱלֹהַי לְעֹולָם אֹודֶךָּ׃
31:1 En ti, oh Jehová, he confiado; no sea yo confundido jamás; Líbrame en tu justicia. {To the chief Musician, A Psalm of David.} In thee, O LORD, do I put my trust; let me never be ashamed: deliver me in thy righteousness. לַמְנַצֵּחַ מִזְמֹור לְדָוִד׃ (31:2) בְּךָ יְהוָה חָסִיתִי אַל־אֵבֹושָׁה לְעֹולָם בְּצִדְקָתְךָ פַלְּטֵנִי׃
31:2 Inclina a mí tu oído, líbrame pronto; Sé tú mi roca fuerte, y fortaleza para salvarme. Bow down thine ear to me; deliver me speedily: be thou my strong rock, for an house of defence to save me. הַטֵּה אֵלַי ׀ אָזְנְךָ מְהֵרָה הַצִּילֵנִי הֱיֵה לִי ׀ לְצוּר־מָעֹוז לְבֵית מְצוּדֹות לְהֹושִׁיעֵנִי׃
31:3 Porque tú eres mi roca y mi castillo; Por tu nombre me guiarás y me encaminarás. For thou art my rock and my fortress; therefore for thy name's sake lead me, and guide me. כִּי־סַלְעִי וּמְצוּדָתִי אָתָּה וּלְמַעַן מְךָ תַּנְחֵנִי וּתְנַהֲלֵנִי׃
31:4 Sácame de la red que han escondido para mí, Pues tú eres mi refugio. Pull me out of the net that they have laid privily for me: for thou art my strength. תֹּוצִיאֵנִי מֵרֶשֶׁת זוּ טָמְנוּ לִי כִּי־אַתָּה מָעוּזִּי׃
31:5 En tu mano encomiendo mi espíritu; Tú me has redimido, oh Jehová, Dios de verdad. Into thine hand I commit my spirit: thou hast redeemed me, O LORD God of truth. בְּיָדְךָ אַפְקִיד רוּחִי פָּדִיתָה אֹותִי יְהוָה אֵל אֱמֶת׃
31:6 Aborrezco a los que esperan en vanidades ilusorias; Mas yo en Jehová he esperado. I have hated them that regard lying vanities: but I trust in the LORD. שָׂנֵאתִי הַשֹּׁמְרִים הַבְלֵי־שָׁוְא וַאֲנִי אֶל־יְהוָה בָּטָחְתִּי׃
31:7 Me gozaré y alegraré en tu misericordia, Porque has visto mi aflicción; Has conocido mi alma en las angustias. I will be glad and rejoice in thy mercy: for thou hast considered my trouble; thou hast known my soul in adversities; אָגִילָה וְאֶשְׂמְחָה בְּחַסְדֶּךָ אֲשֶׁר רָאִיתָ אֶת־עָנְיִי יָדַעְתָּ בְּצָרֹות נַפְשִׁי׃
31:8 No me entregaste en mano del enemigo; Pusiste mis pies en lugar espacioso. And hast not shut me up into the hand of the enemy: thou hast set my feet in a large room. וְלֹא הִסְגַּרְתַּנִי בְּיַד־אֹויֵב הֶעֱמַדְתָּ בַמֶּרְחָב רַגְלָי׃
31:9 Ten misericordia de mí, oh Jehová, porque estoy en angustia; Se han consumido de tristeza mis ojos, mi alma también y mi cuerpo. Have mercy upon me, O LORD, for I am in trouble: mine eye is consumed with grief, yea, my soul and my belly. חָנֵּנִי יְהוָה כִּי צַר־לִי עָשְׁשָׁה בְכַעַס עֵינִי נַפְשִׁי וּבִטְנִי׃
31:10 Porque mi vida se va gastando de dolor, y mis años de suspirar; Se agotan mis fuerzas a causa de mi iniquidad, y mis huesos se han consumido. For my life is spent with grief, and my years with sighing: my strength faileth because of mine iniquity, and my bones are consumed. כִּי כָלוּ בְיָגֹון חַיַּי וּשְׁנֹותַי בַּאֲנָחָה כָּשַׁל בַּעֲוֹנִי כֹחִי וַעֲצָמַי עָשֵׁשׁוּ׃
31:11 De todos mis enemigos soy objeto de oprobio, Y de mis vecinos mucho más, y el horror de mis conocidos; Los que me ven fuera huyen de mí. I was a reproach among all mine enemies, but especially among my neighbours, and a fear to mine acquaintance: they that did see me without fled from me. מִכָּל־צֹרְרַי הָיִיתִי חֶרְפָּה וְלִשֲׁכֵנַי ׀ מְאֹד וּפַחַד לִמְיֻדָּעָי רֹאַי בַּחוּץ נָדְדוּ מִמֶּנִּי׃
31:12 He sido olvidado de su corazón como un muerto; He venido a ser como un vaso quebrado. I am forgotten as a dead man out of mind: I am like a broken vessel. נִשְׁכַּחְתִּי כְּמֵת מִלֵּב הָיִיתִי כִּכְלִי אֹבֵד׃
31:13 Porque oigo la calumnia de muchos; El miedo me asalta por todas partes, Mientras consultan juntos contra mí E idean quitarme la vida. For I have heard the slander of many: fear was on every side: while they took counsel together against me, they devised to take away my life. כִּי שָׁמַעְתִּי ׀ דִּבַּת רַבִּים מָגֹור מִסָּבִיב בְּהִוָּסְדָם יַחַד עָלַי לָקַחַת נַפְשִׁי זָמָמוּ׃
31:14 Mas yo en ti confío, oh Jehová; Digo: Tú eres mi Dios. But I trusted in thee, O LORD: I said, Thou art my God. וַאֲנִי ׀ עָלֶיךָ בָטַחְתִּי יְהוָה אָמַרְתִּי אֱלֹהַי אָתָּה׃
31:15 En tu mano están mis tiempos; Líbrame de la mano de mis enemigos y de mis perseguidores. My times are in thy hand: deliver me from the hand of mine enemies, and from them that persecute me. בְּיָדְךָ עִתֹּתָי הַצִּילֵנִי מִיַּד־אֹויְבַי וּמֵרֹדְפָי׃
31:16 Haz resplandecer tu rostro sobre tu siervo; Sálvame por tu misericordia. Make thy face to shine upon thy servant: save me for thy mercies' sake. הָאִירָה פָנֶיךָ עַל־עַבְדֶּךָ הֹושִׁיעֵנִי בְחַסְדֶּךָ׃
31:17 No sea yo avergonzado, oh Jehová, ya que te he invocado; Sean avergonzados los impíos, estén mudos en el Seol. Let me not be ashamed, O LORD; for I have called upon thee: let the wicked be ashamed, and let them be silent in the grave. יְהוָה אַל־אֵבֹושָׁה כִּי קְרָאתִיךָ יֵבֹשׁוּ רְשָׁעִים יִדְּמוּ לִשְׁאֹול׃
31:18 Enmudezcan los labios mentirosos, Que hablan contra el justo cosas duras Con soberbia y menosprecio. Let the lying lips be put to silence; which speak grievous things proudly and contemptuously against the righteous. תֵּאָלַמְנָה שִׂפְתֵי שָׁקֶר הַדֹּבְרֹות עַל־צַדִּיק עָתָק בְּגַאֲוָה וָבוּז׃
31:19 ¡Cuán grande es tu bondad, que has guardado para los que te temen, Que has mostrado a los que esperan en ti, delante de los hijos de los hombres! Oh how great is thy goodness, which thou hast laid up for them that fear thee; which thou hast wrought for them that trust in thee before the sons of men! מָה רַב־טוּבְךָ אֲשֶׁר־צָפַנְתָּ לִּירֵאֶיךָ פָּעַלְתָּ לַחֹסִים בָּךְ נֶגֶד בְּנֵי אָדָם ׃
31:20 En lo secreto de tu presencia los esconderás de la conspiración del hombre; Los pondrás en un tabernáculo a cubierto de contención de lenguas. Thou shalt hide them in the secret of thy presence from the pride of man: thou shalt keep them secretly in a pavilion from the strife of tongues. תַּסְתִּירֵם ׀ בְּסֵתֶר פָּנֶיךָ מֵרֻכְסֵי אִישׁ תִּצְפְּנֵם בְּסֻכָּה מֵרִיב לְשֹׁנֹות׃
31:21 Bendito sea Jehová, Porque ha hecho maravillosa su misericordia para conmigo en ciudad fortificada. Blessed be the LORD: for he hath shewed me his marvellous kindness in a strong city. בָּרוּךְ יְהוָה כִּי הִפְלִיא חַסְדֹּו לִי בְּעִיר מָצֹור׃
31:22 Decía yo en mi premura: Cortado soy de delante de tus ojos; Pero tú oíste la voz de mis ruegos cuando a ti clamaba. For I said in my haste, I am cut off from before thine eyes: nevertheless thou heardest the voice of my supplications when I cried unto thee. וַאֲנִי ׀ אָמַרְתִּי בְחָפְזִי נִגְרַזְתִּי מִנֶּגֶד עֵינֶיךָ אָכֵן מַעְתָּ קֹול תַּחֲנוּנַי בְּשַׁוְּעִי אֵלֶיךָ׃
31:23 Amad a Jehová, todos vosotros sus santos; A los fieles guarda Jehová, Y paga abundantemente al que procede con soberbia. O love the LORD, all ye his saints: for the LORD preserveth the faithful, and plentifully rewardeth the proud doer. אֶהֱבוּ אֶת־יְהוָה כָּל־חֲסִידָיו אֱמוּנִים נֹצֵר יְהוָה וּמְשַׁלֵּם עַל־יֶתֶר עֹשֵׂה גַאֲוָה׃
31:24 Esforzaos todos vosotros los que esperáis en Jehová, Y tome aliento vuestro corazón. Be of good courage, and he shall strengthen your heart, all ye that hope in the LORD. חִזְקוּ וְיַאֲמֵץ לְבַבְכֶם כָּל־הַמְיַחֲלִים לַיהוָה׃
32:1 Bienaventurado aquel cuya transgresión ha sido perdonada, y cubierto su pecado. {A Psalm of David, Maschil.} Blessed is he whose transgression is forgiven, whose sin is covered. לְדָוִד מַשְׂכִּיל אַשְׁרֵי נְשׂוּי־פֶּשַׁע כְּסוּי חֲטָאָה׃
32:2 Bienaventurado el hombre a quien Jehová no culpa de iniquidad, Y en cuyo espíritu no hay engaño. Blessed is the man unto whom the LORD imputeth not iniquity, and in whose spirit there is no guile. אַשְׁרֵי אָדָם לֹא יַחְשֹׁב יְהוָה לֹו עָוֹן וְאֵין בְּרוּחֹו רְמִיָּה ׃
32:3 Mientras callé, se envejecieron mis huesos En mi gemir todo el día. When I kept silence, my bones waxed old through my roaring all the day long. כִּי־הֶחֱרַשְׁתִּי בָּלוּ עֲצָמָי בְּשַׁאֲגָתִי כָּל־הַיֹּום׃
32:4 Porque de día y de noche se agravó sobre mí tu mano; Se volvió mi verdor en sequedades de verano. Selah For day and night thy hand was heavy upon me: my moisture is turned into the drought of summer. Selah. כִּי ׀ יֹומָם וָלַיְלָה תִּכְבַּד עָלַי יָדֶךָ נֶהְפַּךְ לְשַׁדִּי בְּחַרְבֹנֵי קַיִץ סֶלָה׃
32:5 Mi pecado te declaré, y no encubrí mi iniquidad. Dije: Confesaré mis transgresiones a Jehová; Y tú perdonaste la maldad de mi pecado. I acknowledged my sin unto thee, and mine iniquity have I not hid. I said, I will confess my transgressions unto the LORD; and thou forgavest the iniquity of my sin. Selah. חַטָּאתִי אֹודִיעֲךָ וַעֲוֹנִי לֹא־כִסִּיתִי אָמַרְתִּי אֹודֶה עֲלֵי פְשָׁעַי לַיהוָה וְאַתָּה נָשָׂאתָ עֲוֹן חַטָּאתִי סֶלָה׃
32:6 Por esto orará a ti todo santo en el tiempo en que puedas ser hallado; Ciertamente en la inundación de muchas aguas no llegarán éstas a él. For this shall every one that is godly pray unto thee in a time when thou mayest be found: surely in the floods of great waters they shall not come nigh unto him. עַל־זֹאת יִתְפַּלֵּל כָּל־חָסִיד ׀ אֵלֶיךָ לְעֵת מְצֹא רַק לְשֵׁטֶף מַיִם רַבִּים אֵלָיו לֹא יַגִּיעוּ׃
32:7 Tú eres mi refugio; me guardarás de la angustia; Con cánticos de liberación me rodearás. Selah Thou art my hiding place; thou shalt preserve me from trouble; thou shalt compass me about with songs of deliverance. Selah. אַתָּה ׀ סֵתֶר לִי מִצַּר תִּצְּרֵנִי רָנֵּי פַלֵּט תְּסֹובְבֵנִי סֶלָה׃
32:8 Te haré entender, y te enseñaré el camino en que debes andar; Sobre ti fijaré mis ojos. I will instruct thee and teach thee in the way which thou shalt go: I will guide thee with mine eye. אַשְׂכִּילְךָ ׀ וְאֹורְךָ בְּדֶרֶךְ־זוּ תֵלֵךְ אִיעֲצָה עָלֶיךָ עֵינִי׃
32:9 No seáis como el caballo, o como el mulo, sin entendimiento, Que han de ser sujetados con cabestro y con freno, Porque si no, no se acercan a ti. Be ye not as the horse, or as the mule, which have no understanding: whose mouth must be held in with bit and bridle, lest they come near unto thee. אַל־תִּהְיוּ ׀ כְּסוּס כְּפֶרֶד אֵין הָבִין בְּמֶתֶג־וָרֶסֶן עֶדְיֹו לִבְלֹום בַּל קְרֹב אֵלֶיךָ׃
32:10 Muchos dolores habrá para el impío; Mas al que espera en Jehová, le rodea la misericordia. Many sorrows shall be to the wicked: but he that trusteth in the LORD, mercy shall compass him about. רַבִּים מַכְאֹובִים לָרָשָׁע וְהַבֹּוטֵחַ בַּיהוָה חֶסֶד יְסֹובְבֶנּוּ׃
32:11 Alegraos en Jehová y gozaos, justos; Y cantad con júbilo todos vosotros los rectos de corazón. Be glad in the LORD, and rejoice, ye righteous: and shout for joy, all ye that are upright in heart. שִׂמְחוּ בַיהוָה וְגִילוּ צַדִּיקִים וְהַרְנִינוּ כָּל־יִשְׁרֵי־לֵב׃
33:1 Alegraos, oh justos, en Jehová; En los íntegros es hermosa la alabanza. Rejoice in the LORD, O ye righteous: for praise is comely for the upright. רַנְּנוּ צַדִּיקִים בַּיהוָה לַיְשָׁרִים נָאוָה תְהִלָּה׃
33:2 Aclamad a Jehová con arpa; Cantadle con salterio y decacordio. Praise the LORD with harp: sing unto him with the psaltery and an instrument of ten strings. הֹודוּ לַיהוָה בְּכִנֹּור בְּנֵבֶל עָשֹׂור זַמְּרוּ־לֹו׃
33:3 Cantadle cántico nuevo; Hacedlo bien, tañendo con júbilo. Sing unto him a new song; play skilfully with a loud noise. שִׁירוּ־לֹו שִׁיר חָדָשׁ הֵיטִיבוּ נַגֵּן בִּתְרוּעָה׃
33:4 Porque recta es la palabra de Jehová, Y toda su obra es hecha con fidelidad. For the word of the LORD is right; and all his works are done in truth. כִּי־יָשָׁר דְּבַר־יְהוָה וְכָל־מַעֲשֵׂהוּ בֶּאֱמוּנָה׃
33:5 El ama justicia y juicio; De la misericordia de Jehová está llena la tierra. He loveth righteousness and judgment: the earth is full of the goodness of the LORD. אֹהֵב צְדָקָה וּמִשְׁפָּט חֶסֶד יְהוָה מָלְאָה הָאָרֶץ׃
33:6 Por la palabra de Jehová fueron hechos los cielos, Y todo el ejército de ellos por el aliento de su boca. By the word of the LORD were the heavens made; and all the host of them by the breath of his mouth. בִּדְבַר יְהוָה שָׁמַיִם נַעֲשׂוּ וּבְרוּחַ פִּיו כָּל־צְבָאָם׃
33:7 El junta como montón las aguas del mar; El pone en depósitos los abismos. He gathereth the waters of the sea together as an heap: he layeth up the depth in storehouses. כֹּנֵס כַּנֵּד מֵי הַיָּם נֹתֵן בְּאֹצָרֹות תְּהֹומֹות׃
33:8 Tema a Jehová toda la tierra; Teman delante de él todos los habitantes del mundo. Let all the earth fear the LORD: let all the inhabitants of the world stand in awe of him. יִירְאוּ מֵיְהוָה כָּל־הָאָרֶץ מִמֶּנּוּ יָגוּרוּ כָּל־יֹשְׁבֵי תֵבֵל׃
33:9 Porque él dijo, y fue hecho; El mandó, y existió. For he spake, and it was done; he commanded, and it stood fast. כִּי הוּא אָמַר וַיֶּהִי הוּא־צִוָּה וַיַּעֲמֹד׃
33:10 Jehová hace nulo el consejo de las naciones, Y frustra las maquinaciones de los pueblos. The LORD bringeth the counsel of the heathen to nought: he maketh the devices of the people of none effect. יְהוָה הֵפִיר עֲצַת־גֹּויִם הֵנִיא מַחְשְׁבֹות עַמִּים׃
33:11 El consejo de Jehová permanecerá para siempre; Los pensamientos de su corazón por todas las generaciones. The counsel of the LORD standeth for ever, the thoughts of his heart to all generations. עֲצַת יְהוָה לְעֹולָם תַּעֲמֹד מַחְשְׁבֹות לִבֹּו לְדֹר וָדֹר׃
33:12 Bienaventurada la nación cuyo Dios es Jehová, El pueblo que él escogió como heredad para sí. Blessed is the nation whose God is the LORD; and the people whom he hath chosen for his own inheritance. אַשְׁרֵי הַגֹּוי אֲשֶׁר־יְהוָה אֱלֹהָיו הָעָם ׀ בָּחַר לְנַחֲלָה לֹו׃
33:13 Desde los cielos miró Jehová; Vio a todos los hijos de los hombres; The LORD looketh from heaven; he beholdeth all the sons of men. מִשָּׁמַיִם הִבִּיט יְהוָה רָאָה אֶת־כָּל־בְּנֵי הָאָדָם׃
33:14 Desde el lugar de su morada miró Sobre todos los moradores de la tierra. From the place of his habitation he looketh upon all the inhabitants of the earth. מִמְּכֹון־שִׁבְתֹּו הִשְׁגִּיחַ אֶל כָּל־יֹשְׁבֵי הָאָרֶץ׃
33:15 El formó el corazón de todos ellos; Atento está a todas sus obras. He fashioneth their hearts alike; he considereth all their works. הַיֹּצֵר יַחַד לִבָּם הַמֵּבִין אֶל־כָּל־מַעֲשֵׂיהֶם׃
33:16 El rey no se salva por la multitud del ejército, Ni escapa el valiente por la mucha fuerza. There is no king saved by the multitude of an host: a mighty man is not delivered by much strength. אֵין־הַמֶּלֶךְ נֹושָׁע בְּרָב־חָיִל גִּבֹּור לֹא־יִנָּצֵל בְּרָב־כֹּחַ׃
33:17 Vano para salvarse es el caballo; La grandeza de su fuerza a nadie podrá librar. An horse is a vain thing for safety: neither shall he deliver any by his great strength. שֶׁקֶר הַסּוּס לִתְשׁוּעָה וּבְרֹב חֵילֹו לֹא יְמַלֵּט׃
33:18 He aquí el ojo de Jehová sobre los que le temen, Sobre los que esperan en su misericordia, Behold, the eye of the LORD is upon them that fear him, upon them that hope in his mercy; הִנֵּה עֵין יְהוָה אֶל־יְרֵאָיו לַמְיַחֲלִים לְחַסְדֹּו׃
33:19 Para librar sus almas de la muerte, Y para darles vida en tiempo de hambre. To deliver their soul from death, and to keep them alive in famine. לְהַצִּיל מִמָּוֶת נַפְשָׁם וּלְחַיֹּותָם בָּרָעָב׃
33:20 Nuestra alma espera a Jehová; Nuestra ayuda y nuestro escudo es él. Our soul waiteth for the LORD: he is our help and our shield. נַפְשֵׁנוּ חִכְּתָה לַיהוָה עֶזְרֵנוּ וּמָגִנֵּנוּ הוּא׃
33:21 Por tanto, en él se alegrará nuestro corazón, Porque en su santo nombre hemos confiado. For our heart shall rejoice in him, because we have trusted in his holy name. כִּי־בֹו יִשְׂמַח לִבֵּנוּ כִּי בְשֵׁם קָדְשֹׁו בָטָחְנוּ׃
33:22 Sea tu misericordia, oh Jehová, sobre nosotros, Según esperamos en ti. Let thy mercy, O LORD, be upon us, according as we hope in thee. יְהִי־חַסְדְּךָ יְהוָה עָלֵינוּ כַּאֲשֶׁר יִחַלְנוּ לָךְ׃
34:1 Bendeciré a Jehová en todo tiempo; Su alabanza estará de continuo en mi boca. {A Psalm of David, when he changed his behaviour before Abimelech; who drove him away, and he departed.} I will bless the LORD at all times: his praise shall continually be in my mouth. לְדָוִד בְּשַׁנֹּותֹו אֶת־טַעְמֹו לִפְנֵי אֲבִימֶלֶךְ וַיְגָרֲשֵׁהוּ וַיֵּלַךְ׃ (34:2) אֲבָרֲכָה אֶת־יְהוָה בְּכָל־עֵת תָּמִיד תְּהִלָּתֹו בְּפִי׃
34:2 En Jehová se gloriará mi alma; Lo oirán los mansos, y se alegrarán. My soul shall make her boast in the LORD: the humble shall hear thereof, and be glad. בַּיהוָה תִּתְהַלֵּל נַפְשִׁי יִשְׁמְעוּ עֲנָוִים וְיִשְׂמָחוּ׃
34:3 Engrandeced a Jehová conmigo, Y exaltemos a una su nombre. O magnify the LORD with me, and let us exalt his name together. גַּדְּלוּ לַיהוָה אִתִּי וּנְרֹומְמָה שְׁמֹו יַחְדָּו׃
34:4 Busqué a Jehová, y él me oyó, Y me libró de todos mis temores. I sought the LORD, and he heard me, and delivered me from all my fears. דָּרַשְׁתִּי אֶת־יְהוָה וְעָנָנִי וּמִכָּל־מְגוּרֹותַי הִצִּילָנִי׃
34:5 Los que miraron a él fueron alumbrados, Y sus rostros no fueron avergonzados. They looked unto him, and were lightened: and their faces were not ashamed. הִבִּיטוּ אֵלָיו וְנָהָרוּ וּפְנֵיהֶם אַל־יֶחְפָּרוּ׃
34:6 Este pobre clamó, y le oyó Jehová, Y lo libró de todas sus angustias. This poor man cried, and the LORD heard him, and saved him out of all his troubles. זֶה עָנִי קָרָא וַיהוָה שָׁמֵעַ וּמִכָּל־צָרֹותָיו הֹושִׁיעֹו׃
34:7 El ángel de Jehová acampa alrededor de los que le temen, Y los defiende. The angel of the LORD encampeth round about them that fear him, and delivereth them. חֹנֶה מַלְאַךְ־יְהוָה סָבִיב לִירֵאָיו וַיְחַלְּצֵם׃
34:8 Gustad, y ved que es bueno Jehová; Dichoso el hombre que confía en él. O taste and see that the LORD is good: blessed is the man that trusteth in him. טַעֲמוּ וּרְאוּ כִּי־טֹוב יְהוָה אַשְׁרֵי הַגֶּבֶר יֶחֱסֶה־בֹּו׃
34:9 Temed a Jehová, vosotros sus santos, Pues nada falta a los que le temen. O fear the LORD, ye his saints: for there is no want to them that fear him. יְראוּ אֶת־יְהוָה קְדֹשָׁיו כִּי־אֵין מַחְסֹור לִירֵאָיו׃
34:10 Los leoncillos necesitan, y tienen hambre; Pero los que buscan a Jehová no tendrán falta de ningún bien. The young lions do lack, and suffer hunger: but they that seek the LORD shall not want any good thing. כְּפִירִים רָשׁוּ וְרָעֵבוּ וְדֹרְשֵׁי יְהוָה לֹא־יַחְסְרוּ כָל־טֹוב׃
34:11 Venid, hijos, oídme; El temor de Jehová os enseñaré. Come, ye children, hearken unto me: I will teach you the fear of the LORD. לְכוּ־בָנִים שִׁמְעוּ־לִי יִרְאַת יְהוָה אֲלַמֶּדְכֶם׃
34:12 ¿Quién es el hombre que desea vida, Que desea muchos días para ver el bien? What man is he that desireth life, and loveth many days, that he may see good? מִי־הָאִישׁ הֶחָפֵץ חַיִּים אֹהֵב יָמִים לִרְאֹות טֹוב׃
34:13 Guarda tu lengua del mal, Y tus labios de hablar engaño. Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile. נְצֹר לְשֹׁונְךָ מֵרָע וּשְׂפָתֶיךָ מִדַּבֵּר מִרְמָה׃
34:14 Apártate del mal, y haz el bien; Busca la paz, y síguela. Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it. סוּר מֵרָע וַעֲשֵׂה־טֹוב בַּקֵּשׁ שָׁלֹום וְרָדְפֵהוּ׃
34:15 Los ojos de Jehová están sobre los justos, Y atentos sus oídos al clamor de ellos. The eyes of the LORD are upon the righteous, and his ears are open unto their cry. עֵינֵי יְהוָה אֶל־צַדִּיקִים וְאָזְנָיו אֶל־שַׁוְעָתָם׃
34:16 La ira de Jehová contra los que hacen mal, Para cortar de la tierra la memoria de ellos. The face of the LORD is against them that do evil, to cut off the remembrance of them from the earth. פְּנֵי יְהוָה בְּעֹשֵׂי רָע לְהַכְרִית מֵאֶרֶץ זִכְרָם׃
34:17 Claman los justos, y Jehová oye, Y los libra de todas sus angustias. The righteous cry, and the LORD heareth, and delivereth them out of all their troubles. צָעֲקוּ וַיהוָה שָׁמֵעַ וּמִכָּל־צָרֹותָם הִצִּילָם׃
34:18 Cercano está Jehová a los quebrantados de corazón; Y salva a los contritos de espíritu. The LORD is nigh unto them that are of a broken heart; and saveth such as be of a contrite spirit. קָרֹוב יְהוָה לְנִשְׁבְּרֵי־לֵב וְאֶת־דַּכְּאֵי־רוּחַ יֹושִׁיעַ׃
34:19 Muchas son las aflicciones del justo, Pero de todas ellas le librará Jehová. Many are the afflictions of the righteous: but the LORD delivereth him out of them all. רַבֹּות רָעֹות צַדִּיק וּמִכֻּלָּם יַצִּילֶנּוּ יְהוָה׃
34:20 El guarda todos sus huesos; Ni uno de ellos será quebrantado. He keepeth all his bones: not one of them is broken. שֹׁמֵר כָּל־עַצְמֹותָיו אַחַת מֵהֵנָּה לֹא נִשְׁבָּרָה׃
34:21 Matará al malo la maldad, Y los que aborrecen al justo serán condenados. Evil shall slay the wicked: and they that hate the righteous shall be desolate. תְּמֹותֵת רָשָׁע רָעָה וְשֹׂנְאֵי צַדִּיק יֶאְשָׁמוּ׃
34:22 Jehová redime el alma de sus siervos, Y no serán condenados cuantos en él confían. The LORD redeemeth the soul of his servants: and none of them that trust in him shall be desolate. פֹּודֶה יְהוָה נֶפֶשׁ עֲבָדָיו וְלֹא יֶאְשְׁמוּ כָּל־הַחֹסִים בֹּו׃
35:1 Disputa, oh Jehová, con los que contra mí contienden; Pelea contra los que me combaten. {A Psalm of David.} Plead my cause, O LORD, with them that strive with me: fight against them that fight against me. לְדָוִד ׀ רִיבָה יְהוָה אֶת־יְרִיבַי לְחַם אֶת־לֹחֲמָי׃
35:2 Echa mano al escudo y al pavés, Y levántate en mi ayuda. Take hold of shield and buckler, and stand up for mine help. הַחֲזֵק מָגֵן וְצִנָּה וְקוּמָה בְּעֶזְרָתִי׃
35:3 Saca la lanza, cierra contra mis perseguidores; Di a mi alma: Yo soy tu salvación. Draw out also the spear, and stop the way against them that persecute me: say unto my soul, I am thy salvation. וְהָרֵק חֲנִית וּסְגֹר לִקְרַאת רֹדְפָי אֱמֹר לְנַפְשִׁי יְשֻׁעָתֵךְ אָנִי׃
35:4 Sean avergonzados y confundidos los que buscan mi vida; Sean vueltos atrás y avergonzados los que mi mal intentan. Let them be confounded and put to shame that seek after my soul: let them be turned back and brought to confusion that devise my hurt. יֵבֹשׁוּ וְיִכָּלְמוּ מְבַקְשֵׁי נַפְשִׁי יִסֹּגוּ אָחֹור וְיַחְפְּרוּ חֹשְׁבֵי רָעָתִי׃
35:5 Sean como el tamo delante del viento, Y el ángel de Jehová los acose. Let them be as chaff before the wind: and let the angel of the LORD chase them. יִהְיוּ כְּמֹץ לִפְנֵי־רוּחַ וּמַלְאַךְ יְהוָה דֹּוחֶה׃
35:6 Sea su camino tenebroso y resbaladizo, Y el ángel de Jehová los persiga. Let their way be dark and slippery: and let the angel of the LORD persecute them. יְהִי־דַרְכָּם חֹשֶׁךְ וַחֲלַקְלַקֹּות וּמַלְאַךְ יְהוָה רֹדְפָם׃
35:7 Porque sin causa escondieron para mí su red en un hoyo; Sin causa cavaron hoyo para mi alma. For without cause have they hid for me their net in a pit, which without cause they have digged for my soul. כִּי־חִנָּם טָמְנוּ־לִי שַׁחַת רִשְׁתָּם חִנָּם חָפְרוּ לְנַפְשִׁי׃
35:8 Véngale el quebrantamiento sin que lo sepa, Y la red que él escondió lo prenda; Con quebrantamiento caiga en ella. Let destruction come upon him at unawares; and let his net that he hath hid catch himself: into that very destruction let him fall. תְּבֹואֵהוּ שֹׁואָה לֹא־יֵדָע וְרִשְׁתֹּו אֲשֶׁר־טָמַן תִּלְכְּדֹו בְּשֹׁואָה יִפָּל־בָּהּ׃
35:9 Entonces mi alma se alegrará en Jehová; Se regocijará en su salvación. And my soul shall be joyful in the LORD: it shall rejoice in his salvation. וְנַפְשִׁי תָּגִיל בַּיהוָה תָּשִׂישׂ בִּישׁוּעָתֹו׃
35:10 Todos mis huesos dirán: Jehová, ¿quién como tú, Que libras al afligido del más fuerte que él, Y al pobre y menesteroso del que le despoja? All my bones shall say, LORD, who is like unto thee, which deliverest the poor from him that is too strong for him, yea, the poor and the needy from him that spoileth him? כָּל עַצְמֹותַי ׀ תֹּאמַרְנָה יְהוָה מִי כָמֹוךָ מַצִּיל עָנִי מֵחָזָק מִמֶּנּוּ וְעָנִי וְאֶבְיֹון מִגֹּזְלֹו׃
35:11 Se levantan testigos malvados; De lo que no sé me preguntan; False witnesses did rise up; they laid to my charge things that I knew not. יְקוּמוּן עֵדֵי חָמָס אֲשֶׁר לֹא־יָדַעְתִּי יִשְׁאָלוּנִי׃
35:12 Me devuelven mal por bien, Para afligir a mi alma. They rewarded me evil for good to the spoiling of my soul. יְשַׁלְּמוּנִי רָעָה תַּחַת טֹובָה שְׁכֹול לְנַפְשִׁי׃
35:13 Pero yo, cuando ellos enfermaron, me vestí de cilicio; Afligí con ayuno mi alma, Y mi oración se volvía a mi seno. But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth: I humbled my soul with fasting; and my prayer returned into mine own bosom. וַאֲנִי ׀ בַּחֲלֹותָם לְבוּשִׁי שָׂק עִנֵּיתִי בַצֹּום נַפְשִׁי וּתְפִלָּתִי עַל־חֵיקִי תָשׁוּב׃
35:14 Como por mi compañero, como por mi hermano andaba; Como el que trae luto por madre, enlutado me humillaba. I behaved myself as though he had been my friend or brother: I bowed down heavily, as one that mourneth for his mother. כְּרֵעַ־כְּאָח לִי הִתְהַלָּכְתִּי כַּאֲבֶל־אֵם קֹדֵר שַׁחֹותִי׃
35:15 Pero ellos se alegraron en mi adversidad, y se juntaron; Se juntaron contra mí gentes despreciables, y yo no lo entendía; Me despedazaban sin descanso; But in mine adversity they rejoiced, and gathered themselves together: yea, the abjects gathered themselves together against me, and I knew it not; they did tear me, and ceased not: וּבְצַלְעִי שָׂמְחוּ וְנֶאֱסָפוּ נֶאֶסְפוּ עָלַי נֵכִים וְלֹא יָדַעְתִּי קָרְעוּ וְלֹא־דָמּוּ׃
35:16 Como lisonjeros, escarnecedores y truhanes, Crujieron contra mí sus dientes. With hypocritical mockers in feasts, they gnashed upon me with their teeth. בְּחַנְפֵי לַעֲגֵי מָעֹוג חָרֹק עָלַי שִׁנֵּימֹו׃
35:17 Señor, ¿hasta cuándo verás esto? Rescata mi alma de sus destrucciones, mi vida de los leones. Lord, how long wilt thou look on? rescue my soul from their destructions, my darling from the lions. אֲדֹנָי כַּמָּה תִּרְאֶה הָשִׁיבָה נַפְשִׁי מִשֹּׁאֵיהֶם מִכְּפִירִים יְחִידָתִי׃
35:18 Te confesaré en grande congregación; Te alabaré entre numeroso pueblo. I will give thee thanks in the great congregation: I will praise thee among much people. אֹודְךָ בְּקָהָל רָב בְּעַם עָצוּם אֲהַלְלֶךָּ׃
35:19 No se alegren de mí los que sin causa son mis enemigos, Ni los que me aborrecen sin causa guiñen el ojo. Let not them that are mine enemies wrongfully rejoice over me: neither let them wink with the eye that hate me without a cause. אַל־יִשְׂמְחוּ־לִי אֹיְבַי שֶׁקֶר שֹׂנְאַי חִנָּם יִקְרְצוּ־עָיִן׃
35:20 Porque no hablan paz; Y contra los mansos de la tierra piensan palabras engañosas. For they speak not peace: but they devise deceitful matters against them that are quiet in the land. כִּי לֹא שָׁלֹום יְדַבֵּרוּ וְעַל רִגְעֵי־אֶרֶץ דִּבְרֵי מִרְמֹות יַחֲשֹׁבוּן׃
35:21 Ensancharon contra mí su boca; Dijeron: ¡Ea, ea, nuestros ojos lo han visto! Yea, they opened their mouth wide against me, and said, Aha, aha, our eye hath seen it. וַיַּרְחִיבוּ עָלַי פִּיהֶם אָמְרוּ הֶאָח ׀ הֶאָח רָאֲתָה עֵינֵינוּ׃
35:22 Tú lo has visto, oh Jehová; no calles; Señor, no te alejes de mí. This thou hast seen, O LORD: keep not silence: O Lord, be not far from me. רָאִיתָה יְהוָה אַל־תֶּחֱרַשׁ אֲדֹנָי אֲל־תִּרְחַק מִמֶּנִּי׃
35:23 Muévete y despierta para hacerme justicia, Dios mío y Señor mío, para defender mi causa. Stir up thyself, and awake to my judgment, even unto my cause, my God and my Lord. הָעִירָה וְהָקִיצָה לְמִשְׁפָּטִי אֱלֹהַי וַאדֹנָי לְרִיבִי׃
35:24 Júzgame conforme a tu justicia, Jehová Dios mío, Y no se alegren de mí. Judge me, O LORD my God, according to thy righteousness; and let them not rejoice over me. שָׁפְטֵנִי כְצִדְקְךָ יְהוָה אֱלֹהָי וְאַל־יִשְׂמְחוּ־לִי׃
35:25 No digan en su corazón: ¡Ea, alma nuestra! No digan: ¡Le hemos devorado! Let them not say in their hearts, Ah, so would we have it: let them not say, We have swallowed him up. אַל־יֹאמְרוּ בְלִבָּם הֶאָח נַפְשֵׁנוּ אַל־יֹאמְרוּ בִּלַּעֲנוּהוּ׃
35:26 Sean avergonzados y confundidos a una los que de mi mal se alegran; Vístanse de vergüenza y de confusión los que se engrandecen contra mí. Let them be ashamed and brought to confusion together that rejoice at mine hurt: let them be clothed with shame and dishonour that magnify themselves against me. יֵבֹשׁוּ וְיַחְפְּרוּ ׀ יַחְדָּו שְׂמֵחֵי רָעָתִי יִלְבְּשׁוּ־בֹשֶׁת וּכְלִמָּה הַמַּגְדִּילִים עָלָי׃
35:27 Canten y alégrense los que están a favor de mi justa causa, Y digan siempre: Sea exaltado Jehová, Que ama la paz de su siervo. Let them shout for joy, and be glad, that favour my righteous cause: yea, let them say continually, Let the LORD be magnified, which hath pleasure in the prosperity of his servant. יָרֹנּוּ וְיִשְׂמְחוּ חֲפֵצֵי צִדְקִי וְיֹאמְרוּ תָמִיד יִגְדַּל יְהוָה הֶחָפֵץ שְׁלֹום עַבְדֹּו׃
35:28 Y mi lengua hablará de tu justicia Y de tu alabanza todo el día. And my tongue shall speak of thy righteousness and of thy praise all the day long. וּלְשֹׁונִי תֶּהְגֶּה צִדְקֶךָ כָּל־הַיֹּום תְּהִלָּתֶךָ׃
36:1 La iniquidad del impío me dice al corazón:No hay temor de Dios delante de sus ojos. {To the chief Musician, A Psalm of David the servant of the LORD.} The transgression of the wicked saith within my heart, that there is no fear of God before his eyes. לַמְנַצֵּחַ ׀ לְעֶבֶד־יְהוָה לְדָוִד׃ (36:2) נְאֻם־פֶּשַׁע לָרָשָׁע בְּקֶרֶב לִבִּי אֵין־פַּחַד אֱלֹהִים לְנֶגֶד עֵינָיו׃
36:2 Se lisonjea, por tanto, en sus propios ojos, De que su iniquidad no será hallada y aborrecida. For he flattereth himself in his own eyes, until his iniquity be found to be hateful. כִּי־הֶחֱלִיק אֵלָיו בְּעֵינָיו לִמְצֹא עֲוֹנֹו לִשְׂנֹא׃
36:3 Las palabras de su boca son iniquidad y fraude; Ha dejado de ser cuerdo y de hacer el bien. The words of his mouth are iniquity and deceit: he hath left off to be wise, and to do good. דִּבְרֵי־פִיו אָוֶן וּמִרְמָה חָדַל לְהַשְׂכִּיל לְהֵיטִיב׃
36:4 Medita maldad sobre su cama; Está en camino no bueno, El mal no aborrece. He deviseth mischief upon his bed; he setteth himself in a way that is not good; he abhorreth not evil. אָוֶן ׀ יַחְשֹׁב עַל־מִשְׁכָּבֹו יִתְיַצֵּב עַל־דֶּרֶךְ לֹא־טֹוב רָע לֹא יִמְאָס׃
36:5 Jehová, hasta los cielos llega tu misericordia, Y tu fidelidad alcanza hasta las nubes. Thy mercy, O LORD, is in the heavens; and thy faithfulness reacheth unto the clouds. יְהוָה בְּהַשָּׁמַיִם חַסְדֶּךָ אֱמוּנָתְךָ עַד־שְׁחָקִים׃
36:6 Tu justicia es como los montes de Dios, Tus juicios, abismo grande. Oh Jehová, al hombre y al animal conservas. Thy righteousness is like the great mountains; thy judgments are a great deep: O LORD, thou preservest man and beast. צִדְקָתְךָ ׀ כְּהַרְרֵי־אֵל מִשְׁפָּטֶךָ תְּהֹום רַבָּה אָדָם־וּבְהֵמָה תֹושִׁיעַ יְהוָה׃
36:7 ¡Cuán preciosa, oh Dios, es tu misericordia! Por eso los hijos de los hombres se amparan bajo la sombra de tus alas. How excellent is thy lovingkindness, O God! therefore the children of men put their trust under the shadow of thy wings. מַה־יָּקָר חַסְדְּךָ אֱלֹהִים וּבְנֵי אָדָם בְּצֵל כְּנָפֶיךָ יֶחֱסָיוּן׃
36:8 Serán completamente saciados de la grosura de tu casa, Y tú los abrevarás del torrente de tus delicias. They shall be abundantly satisfied with the fatness of thy house; and thou shalt make them drink of the river of thy pleasures. יִרְוְיֻן מִדֶּשֶׁן בֵּיתֶךָ וְנַחַל עֲדָנֶיךָ תַשְׁקֵם׃
36:9 Porque contigo está el manantial de la vida; En tu luz veremos la luz. For with thee is the fountain of life: in thy light shall we see light. כִּי־עִמְּךָ מְקֹור חַיִּים בְּאֹורְךָ נִרְאֶה־אֹור׃
36:10 Extiende tu misericordia a los que te conocen, Y tu justicia a los rectos de corazón. O continue thy lovingkindness unto them that know thee; and thy righteousness to the upright in heart. מְשֹׁךְ חַסְדְּךָ לְיֹדְעֶיךָ וְצִדְקָתְךָ לְיִשְׁרֵי־לֵב׃
36:11 No venga pie de soberbia contra mí, Y mano de impíos no me mueva. Let not the foot of pride come against me, and let not the hand of the wicked remove me. אַל־תְּבֹואֵנִי רֶגֶל גַּאֲוָה וְיַד־רְשָׁעִים אַל־תְּנִדֵנִי׃
36:12 Allí cayeron los hacedores de iniquidad; Fueron derribados, y no podrán levantarse. There are the workers of iniquity fallen: they are cast down, and shall not be able to rise. שָׁם נָפְלוּ פֹּעֲלֵי אָוֶן דֹּחוּ וְלֹא־יָכְלוּ קוּם׃
37:1 No te impacientes a causa de los malignos, Ni tengas envidia de los que hacen iniquidad. {A Psalm of David.} Fret not thyself because of evildoers, neither be thou envious against the workers of iniquity. לְדָוִד ׀ אַל־תִּתְחַר בַּמְּרֵעִים אַל־תְּקַנֵּא בְּעֹשֵׂי עַוְלָה׃
37:2 Porque como hierba serán pronto cortados, Y como la hierba verde se secarán. For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb. כִּי כֶחָצִיר מְהֵרָה יִמָּלוּ וּכְיֶרֶק דֶּשֶׁא יִבֹּולוּן׃
37:3 Confía en Jehová, y haz el bien; Y habitarás en la tierra, y te apacentarás de la verdad. Trust in the LORD, and do good; so shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed. בְּטַח בַּיהוָה וַעֲשֵׂה־טֹוב שְׁכָן־אֶרֶץ וּרְעֵה אֱמוּנָה׃
37:4 Deléitate asimismo en Jehová, Y él te concederá las peticiones de tu corazón. Delight thyself also in the LORD; and he shall give thee the desires of thine heart. וְהִתְעַנַּג עַל־יְהוָה וְיִתֶּן־לְךָ מִשְׁאֲלֹת לִבֶּךָ׃
37:5 Encomienda a (compromete con) Jehová tu camino, Y confía en él; y él hará. Commit thy way unto the LORD; trust also in him; and he shall bring it to pass. גֹּול עַל־יְהוָה דַּרְכֶּךָ וּבְטַח עָלָיו וְהוּא יַעֲשֶׂה׃
37:6 Exhibirá tu justicia como la luz, Y tu derecho como el mediodía. And he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday. וְהֹוצִיא כָאֹור צִדְקֶךָ וּמִשְׁפָּטֶךָ כַּצָּהֳרָיִם׃
37:7 Guarda silencio ante Jehová, y espera en él. No te alteres con motivo del que prospera en su camino, Por el hombre que hace maldades. Rest in the LORD, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass. דֹּום ׀ לַיהוָה וְהִתְחֹולֵל לֹו אַל־תִּתְחַר בְּמַצְלִיחַ דַּרְכֹּו בְּאִישׁ עֹשֶׂה מְזִמֹּות׃
37:8 Deja la ira, y desecha el enojo; No te excites en manera alguna a hacer lo malo. Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself in any wise to do evil. הֶרֶף מֵאַף וַעֲזֹב חֵמָה אַל־תִּתְחַר אַךְ־לְהָרֵעַ׃
37:9 Porque los malignos serán destruidos, Pero los que esperan en Jehová, ellos heredarán la tierra. For evildoers shall be cut off: but those that wait upon the LORD, they shall inherit the earth. כִּי־מְרֵעִים יִכָּרֵתוּן וְקֹוֵי יְהוָה הֵמָּה יִירְשׁוּ־אָרֶץ׃
37:10 Pues de aquí a poco no existirá el malo; Observarás su lugar, y no estará allí. For yet a little while, and the wicked shall not be: yea, thou shalt diligently consider his place, and it shall not be. וְעֹוד מְעַט וְאֵין רָשָׁע וְהִתְבֹּונַנְתָּ עַל־מְקֹומֹו וְאֵינֶנּוּ׃
37:11 Pero los mansos heredarán la tierra, Y se recrearán con abundancia de paz. But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace. וַעֲנָוִים יִירְשׁוּ־אָרֶץ וְהִתְעַנְּגוּ עַל־רֹב שָׁלֹום׃
37:12 Maquina el impío contra el justo, Y cruje contra él sus dientes; The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth. זֹמֵם רָשָׁע לַצַּדִּיק וְחֹרֵק עָלָיו שִׁנָּיו׃
37:13 El Señor se reirá de él; Porque ve que viene su día. The Lord shall laugh at him: for he seeth that his day is coming. אֲדֹנָי יִשְׂחַק־לֹו כִּי־רָאָה כִּי־יָבֹא יֹומֹו׃
37:14 Los impíos desenvainan espada y entesan su arco, Para derribar al pobre y al menesteroso, Para matar a los de recto proceder. The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as be of upright conversation. חֶרֶב ׀ פָּתְחוּ רְשָׁעִים וְדָרְכוּ קַשְׁתָּם לְהַפִּיל עָנִי וְאֶבְיֹון לִטְבֹוחַ יִשְׁרֵי־דָרֶךְ׃
37:15 Su espada entrará en su mismo corazón, Y su arco será quebrado. Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken. חַרְבָּם תָּבֹוא בְלִבָּם וְקַשְּׁתֹותָם תִּשָּׁבַרְנָה׃
37:16 Mejor es lo poco del justo, Que las riquezas de muchos pecadores. A little that a righteous man hath is better than the riches of many wicked. טֹוב־מְעַט לַצַּדִּיק מֵהֲמֹון רְשָׁעִים רַבִּים׃
37:17 Porque los brazos de los impíos serán quebrados; Mas el que sostiene a los justos es Jehová. For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholdeth the righteous. כִּי זְרֹועֹות רְשָׁעִים תִּשָּׁבַרְנָה וְסֹומֵךְ צַדִּיקִים יְהוָה׃
37:18 Conoce Jehová los días de los perfectos, Y la heredad de ellos será para siempre. The LORD knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever. יֹודֵעַ יְהוָה יְמֵי תְמִימִם וְנַחֲלָתָם לְעֹולָם תִּהְיֶה׃
37:19 No serán avergonzados en el mal tiempo, Y en los días de hambre serán saciados. They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied. לֹא־יֵבֹשׁוּ בְּעֵת רָעָה וּבִימֵי רְעָבֹון יִשְׂבָּעוּ׃
37:20 Mas los impíos perecerán, Y los enemigos de Jehová como la grasa de los carneros Serán consumidos; se disiparán como el humo. But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away. כִּי רְשָׁעִים ׀ יֹאבֵדוּ וְאֹיְבֵי יְהוָה כִּיקַר כָּרִים כָּלוּ בֶעָשָׁן כָּלוּ׃
37:21 El impío toma prestado, y no paga; Mas el justo tiene misericordia, y da. The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous sheweth mercy, and giveth. לֹוֶה רָשָׁע וְלֹא יְשַׁלֵּם וְצַדִּיק חֹונֵן וְנֹותֵן׃
37:22 Porque los benditos de él heredarán la tierra; Y los malditos de él serán destruidos. For such as be blessed of him shall inherit the earth; and they that be cursed of him shall be cut off. כִּי מְבֹרָכָיו יִירְשׁוּ אָרֶץ וּמְקֻלָּלָיו יִכָּרֵתוּ׃
37:23 Por Jehová son ordenados los pasos del hombre, Y él aprueba su camino. The steps of a good man are ordered by the LORD: and he delighteth in his way. מֵיְהוָה מִצְעֲדֵי־גֶבֶר כֹּונָנוּ וְדַרְכֹּו יֶחְפָּץ׃
37:24 Cuando el hombre cayere, no quedará postrado, Porque Jehová sostiene su mano. Though he fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholdeth him with his hand. כִּי־יִפֹּל לֹא־יוּטָל כִּי־יְהוָה סֹומֵךְ יָדֹו׃
37:25 Joven fui, y he envejecido, Y no he visto justo desamparado, Ni su descendencia que mendigue pan. I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread. נַעַר ׀ הָיִיתִי גַּם־זָקַנְתִּי וְלֹא־רָאִיתִי צַדִּיק נֶעֱזָב וְזַרְעֹו מְבַקֶּשׁ־לָחֶם׃
37:26 En todo tiempo tiene misericordia, y presta; Y su descendencia es para bendición. He is ever merciful, and lendeth; and his seed is blessed. כָּל־הַיֹּום חֹונֵן וּמַלְוֶה וְזַרְעֹו לִבְרָכָה׃
37:27 Apártate del mal, y haz el bien, Y vivirás para siempre. Depart from evil, and do good; and dwell for evermore. סוּר מֵרָע וַעֲשֵׂה־טֹוב וּשְׁכֹן לְעֹולָם׃
37:28 Porque Jehová ama la rectitud, Y no desampara a sus santos. Para siempre serán guardados; Mas la descendencia de los impíos será destruida. For the LORD loveth judgment, and forsaketh not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off. כִּי יְהוָה ׀ אֹהֵב מִשְׁפָּט וְלֹא־יַעֲזֹב אֶת־חֲסִידָיו לְעֹולָם נִשְׁמָרוּ וְזֶרַע רְשָׁעִים נִכְרָת׃
37:29 Los justos heredarán la tierra, Y vivirán para siempre sobre ella. The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever. צַדִּיקִים יִירְשׁוּ־אָרֶץ וְיִשְׁכְּנוּ לָעַד עָלֶיהָ׃
37:30 La boca del justo habla sabiduría, Y su lengua habla justicia. The mouth of the righteous speaketh wisdom, and his tongue talketh of judgment. פִּי־צַדִּיק יֶהְגֶּה חָכְמָה וּלְשֹׁונֹו תְּדַבֵּר מִשְׁפָּט׃
37:31 La ley de su Dios está en su corazón; Por tanto, sus pies no resbalarán. The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide. תֹּורַת אֱלֹהָיו בְּלִבֹּו לֹא תִמְעַד אֲשֻׁרָיו׃
37:32 Acecha el impío al justo, Y procura matarlo. The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him. צֹופֶה רָשָׁע לַצַּדִּיק וּמְבַקֵּשׁ לַהֲמִיתֹו ׃
37:33 Jehová no lo dejará en sus manos, Ni lo condenará cuando le juzgaren. The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged. יְהוָה לֹא־יַעַזְבֶנּוּ בְיָדֹו וְלֹא יַרְשִׁיעֶנּוּ בְּהִשָּׁפְטֹו׃
37:34 Espera en Jehová, y guarda su camino, Y él te exaltará para heredar la tierra; Cuando sean destruidos los pecadores, lo verás. Wait on the LORD, and keep his way, and he shall exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, thou shalt see it. קַוֵּה אֶל־יְהוָה ׀ וּשְׁמֹר דַּרְכֹּו וִירֹומִמְךָ לָרֶשֶׁת אָרֶץ בְּהִכָּרֵת רְשָׁעִים תִּרְאֶה׃
37:35 Vi yo al impío sumamente enaltecido, Y que se extendía como laurel verde. I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree. רָאִיתִי רָשָׁע עָרִיץ וּמִתְעָרֶה כְּאֶזְרָח רַעֲנָן׃
37:36 Pero él pasó, y he aquí ya no estaba; Lo busqué, y no fue hallado. Yet he passed away, and, lo, he was not: yea, I sought him, but he could not be found. וַיַּעֲבֹר וְהִנֵּה אֵינֶנּוּ וָאֲבַקְשֵׁהוּ וְלֹא נִמְצָא׃
37:37 Considera al íntegro, y mira al justo; Porque hay un final dichoso para el hombre de paz. Mark the perfect man, and behold the upright: for the end of that man is peace. שְׁמָר־תָּם וּרְאֵה יָשָׁר כִּי־אַחֲרִית לְאִישׁ שָׁלֹום׃
37:38 Mas los transgresores serán todos a una destruidos; La posteridad de los impíos será extinguida. But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off. וּפֹשְׁעִים נִשְׁמְדוּ יַחְדָּו אַחֲרִית רְשָׁעִים נִכְרָתָה׃
37:39 Pero la salvación de los justos es de Jehová, Y él es su fortaleza en el tiempo de la angustia. But the salvation of the righteous is of the LORD: he is their strength in the time of trouble. וּתְשׁוּעַת צַדִּיקִים מֵיְהוָה מָעוּזָּם בְּעֵת צָרָה׃
37:40 Jehová los ayudará y los librará; Los libertará de los impíos, y los salvará, Por cuanto en él esperaron. And the LORD shall help them, and deliver them: he shall deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him. וַיַּעְזְרֵם יְהוָה וַיְפַלְּטֵם יְפַלְּטֵם מֵרְשָׁעִים וְיֹושִׁיעֵם כִּי־חָסוּ בֹו׃
38:1 Jehová, no me reprendas en tu furor, Ni me castigues en tu ira. {A Psalm of David, to bring to remembrance.} O LORD, rebuke me not in thy wrath: neither chasten me in thy hot displeasure. מִזְמֹור לְדָוִד לְהַזְכִּיר׃ (38:2) יְהוָה אַל־בְּקֶצְפְּךָ תֹוכִיחֵנִי וּבַחֲמָתְךָ תְיַסְּרֵנִי׃
38:2 Porque tus saetas cayeron sobre mí, Y sobre mí ha descendido tu mano. For thine arrows stick fast in me, and thy hand presseth me sore. כִּי־חִצֶּיךָ נִחֲתוּ בִי וַתִּנְחַת עָלַי יָדֶךָ׃
38:3 Nada hay sano en mi carne, a causa de tu ira; Ni hay paz en mis huesos, a causa de mi pecado. There is no soundness in my flesh because of thine anger; neither is there any rest in my bones because of my sin. אֵין־מְתֹם בִּבְשָׂרִי מִפְּנֵי זַעְמֶךָ אֵין־שָׁלֹום בַּעֲצָמַי מִפְּנֵי חַטָּאתִי׃
38:4 Porque mis iniquidades se han agravado sobre mi cabeza; Como carga pesada se han agravado sobre mí. For mine iniquities are gone over mine head: as an heavy burden they are too heavy for me. כִּי עֲוֹנֹתַי עָבְרוּ רֹאשִׁי כְּמַשָּׂא כָבֵד יִכְבְּדוּ מִמֶּנִּי׃
38:5 Hieden y supuran mis llagas, A causa de mi locura. My wounds stink and are corrupt because of my foolishness. הִבְאִישׁוּ נָמַקּוּ חַבּוּרֹתָי מִפְּנֵי אִוַּלְתִּי׃
38:6 Estoy encorvado, estoy humillado en gran manera, Ando enlutado todo el día. I am troubled; I am bowed down greatly; I go mourning all the day long. נַעֲוֵיתִי שַׁחֹתִי עַד־מְאֹד כָּל־הַיֹּום קֹדֵר הִלָּכְתִּי׃
38:7 Porque mis lomos están llenos de ardor, Y nada hay sano en mi carne. For my loins are filled with a loathsome disease: and there is no soundness in my flesh. כִּי־כְסָלַי מָלְאוּ נִקְלֶה וְאֵין מְתֹם בִּבְשָׂרִי׃
38:8 Estoy debilitado y molido en gran manera; Gimo a causa de la conmoción de mi corazón. I am feeble and sore broken: I have roared by reason of the disquietness of my heart. נְפוּגֹותִי וְנִדְכֵּיתִי עַד־מְאֹד אַגְתִּי מִנַּהֲמַת לִבִּי׃
38:9 Señor, delante de ti están todos mis deseos, Y mi suspiro no te es oculto. Lord, all my desire is before thee; and my groaning is not hid from thee. אֲ‍דֹנָי נֶגְדְּךָ כָל־תַּאֲוָתִי וְאַנְחָתִי מִמְּךָ לֹא־נִסְתָּרָה׃
38:10 Mi corazón está acongojado, me ha dejado mi vigor, Y aun la luz de mis ojos me falta ya. My heart panteth, my strength faileth me: as for the light of mine eyes, it also is gone from me. לִבִּי סְחַרְחַר עֲזָבַנִי כֹחִי וְאֹור־עֵינַי גַּם־הֵם אֵין אִתִּי׃
38:11 Mis amigos y mis compañeros se mantienen lejos de mi plaga, Y mis cercanos se han alejado. My lovers and my friends stand aloof from my sore; and my kinsmen stand afar off. אֹהֲבַי ׀ וְרֵעַי מִנֶּגֶד נִגְעִי יַעֲמֹדוּ וּקְרֹובַי מֵרָחֹק עָמָדוּ׃
38:12 Los que buscan mi vida arman lazos, Y los que procuran mi mal hablan iniquidades, Y meditan fraudes todo el día. They also that seek after my life lay snares for me: and they that seek my hurt speak mischievous things, and imagine deceits all the day long. וַיְנַקְשׁוּ ׀ מְבַקְשֵׁי נַפְשִׁי וְדֹרְשֵׁי רָעָתִי דִּבְּרוּ הַוֹּות וּמִרְמֹות כָּל־הַיֹּום יֶהְגּוּ׃
38:13 Mas yo, como si fuera sordo, no oigo; Y soy como mudo que no abre la boca. But I, as a deaf man, heard not; and I was as a dumb man that openeth not his mouth. וַאֲנִי כְחֵרֵשׁ לֹא אֶשְׁמָע וּכְאִלֵּם לֹא יִפְתַּח־פִּיו׃
38:14 Soy, pues, como un hombre que no oye, Y en cuya boca no hay reprensiones. Thus I was as a man that heareth not, and in whose mouth are no reproofs. וָאֱהִי כְּאִישׁ אֲשֶׁר לֹא־שֹׁמֵעַ וְאֵין בְּפִיו תֹּוכָחֹות׃
38:15 Porque en ti, oh Jehová, he esperado; Tú responderás, Jehová Dios mío. For in thee, O LORD, do I hope: thou wilt hear, O Lord my God. כִּי־לְךָ יְהוָה הֹוחָלְתִּי אַתָּה תַעֲנֶה אֲדֹנָי אֱלֹהָי׃
38:16 Dije: No se alegren de mí; Cuando mi pie resbale, no se engrandezcan sobre mí. For I said, Hear me, lest otherwise they should rejoice over me: when my foot slippeth, they magnify themselves against me. כִּי־אָמַרְתִּי פֶּן־יִשְׂמְחוּ־לִי בְּמֹוט רַגְלִי עָלַי הִגְדִּילוּ׃
38:17 Pero yo estoy a punto de caer, Y mi dolor está delante de mí continuamente. For I am ready to halt, and my sorrow is continually before me. כִּי־אֲנִי לְצֶלַע נָכֹון וּמַכְאֹובִי נֶגְדִּי תָמִיד׃
38:18 Por tanto, confesaré mi maldad, Y me contristaré por mi pecado. For I will declare mine iniquity; I will be sorry for my sin. כִּי־עֲוֹנִי אַגִּיד אֶדְאַג מֵחַטָּאתִי׃
38:19 Porque mis enemigos están vivos y fuertes, Y se han aumentado los que me aborrecen sin causa. But mine enemies are lively, and they are strong: and they that hate me wrongfully are multiplied. וְאֹיְבַי חַיִּים עָצֵמוּ וְרַבּוּ שֹׂנְאַי שָׁקֶר׃
38:20 Los que pagan mal por bien Me son contrarios, por seguir yo lo bueno. They also that render evil for good are mine adversaries; because I follow the thing that good is. וּמְשַׁלְּמֵי רָעָה תַּחַת טֹובָה יִשְׂטְנוּנִי תַּחַת [רְדֹופִי־ כ] (רָדְפִי־טֹוב׃ ק)
38:21 No me desampares, oh Jehová; Dios mío, no te alejes de mí. Forsake me not, O LORD: O my God, be not far from me. אַל־תַּעַזְבֵנִי יְהוָה אֱלֹהַי אַל־תִּרְחַק מִמֶּנִּי׃
38:22 Apresúrate a ayudarme, Oh Señor, mi salvación. Make haste to help me, O Lord my salvation. חוּשָׁה לְעֶזְרָתִי אֲדֹנָי תְּשׁוּעָתִי׃
39:1 Yo dije: Atenderé a mis caminos, Para no pecar con mi lengua; Guardaré mi boca con freno, En tanto que el impío esté delante de mí. {To the chief Musician, even to Jeduthun, A Psalm of David.} I said, I will take heed to my ways, that I sin not with my tongue: I will keep my mouth with a bridle, while the wicked is before me. לַמְנַצֵּחַ [לִידִיתוּן כ] (לִידוּתוּן ק) מִזְמֹור לְדָוִד׃ (39:2) אָמַרְתִּי אֶשְׁמְרָה דְרָכַי מֵחֲטֹוא בִלְשֹׁונִי אֶשְׁמְרָה לְפִי מַחְסֹום בְּעֹד רָשָׁע לְנֶגְדִּי׃
39:2 Enmudecí con silencio, me callé aun respecto de lo bueno; Y se agravó mi dolor. I was dumb with silence, I held my peace, even from good; and my sorrow was stirred. נֶאֱלַמְתִּי דוּמִיָּה הֶחֱשֵׁיתִי מִטֹּוב וּכְאֵבִי נֶעְכָּר׃
39:3 Se enardeció mi corazón dentro de mí; En mi meditación se encendió fuego, Y así proferí con mi lengua: My heart was hot within me, while I was musing the fire burned: then spake I with my tongue, חַם־לִבִּי ׀ בְּקִרְבִּי בַּהֲגִיגִי תִבְעַר־אֵשׁ דִּבַּרְתִּי בִּלְשֹׁונִי׃
39:4 Hazme saber, Jehová, mi fin, Y cuánta sea la medida de mis días; Sepa yo cuán frágil soy. LORD, make me to know mine end, and the measure of my days, what it is; that I may know how frail I am. הֹודִיעֵנִי יְהוָה ׀ קִצִּי וּמִדַּת יָמַי מַה־הִיא אֵדְעָה מֶה־חָדֵל אָנִי׃
39:5 He aquí, diste a mis días término corto, Y mi edad es como nada delante de ti; Ciertamente es completa vanidad todo hombre que vive. Selah Behold, thou hast made my days as an handbreadth; and mine age is as nothing before thee: verily every man at his best state is altogether vanity. Selah. הִנֵּה טְפָחֹות ׀ נָתַתָּה יָמַי וְחֶלְדִּי כְאַיִן נֶגְדֶּךָ אַךְ כָּל־הֶבֶל כָּל־אָדָם נִצָּב סֶלָה׃
39:6 Ciertamente como una sombra es el hombre; Ciertamente en vano se afana; Amontona riquezas, y no sabe quién las recogerá. Surely every man walketh in a vain shew: surely they are disquieted in vain: he heapeth up riches, and knoweth not who shall gather them. אַךְ־בְּצֶלֶם ׀ יִתְהַלֶּךְ־אִישׁ אַךְ־הֶבֶל יֶהֱמָיוּן יִצְבֹּר וְלֹא־יֵדַע מִי־אֹסְפָם׃
39:7 Y ahora, Señor, ¿qué esperaré? Mi esperanza está en ti. And now, Lord, what wait I for? my hope is in thee. וְעַתָּה מַה־קִּוִּיתִי אֲדֹנָי תֹּוחַלְתִּי לְךָ הִיא׃
39:8 Líbrame de todas mis transgresiones; No me pongas por escarnio del insensato. Deliver me from all my transgressions: make me not the reproach of the foolish. מִכָּל־פְּשָׁעַי הַצִּילֵנִי חֶרְפַּת נָבָל אַל־תְּשִׂימֵנִי׃
39:9 Enmudecí, no abrí mi boca, Porque tú lo hiciste. I was dumb, I opened not my mouth; because thou didst it. נֶאֱלַמְתִּי לֹא אֶפְתַּח־פִּי כִּי אַתָּה עָשִׂיתָ׃
39:10 Quita de sobre mí tu plaga; Estoy consumido bajo los golpes de tu mano. Remove thy stroke away from me: I am consumed by the blow of thine hand. הָסֵר מֵעָלַי נִגְעֶךָ מִתִּגְרַת יָדְךָ אֲנִי כָלִיתִי׃
39:11 Con castigos por el pecado corriges al hombre, Y deshaces como polilla lo más estimado de él; Ciertamente vanidad es todo hombre. Selah When thou with rebukes dost correct man for iniquity, thou makest his beauty to consume away like a moth: surely every man is vanity. Selah. בְּתֹוכָחֹות עַל־עָוֹן ׀ יִסַּרְתָּ אִישׁ וַתֶּמֶס כָּעָשׁ חֲמוּדֹו אַךְ הֶבֶל כָּל־אָדָם סֶלָה׃
39:12 Oye mi oración, oh Jehová, y escucha mi clamor. No calles ante mis lágrimas; Porque forastero soy para ti, Y advenedizo, como todos mis padres. Hear my prayer, O LORD, and give ear unto my cry; hold not thy peace at my tears: for I am a stranger with thee, and a sojourner, as all my fathers were. שִׁמְעָה־תְפִלָּתִי ׀ יְהוָה וְשַׁוְעָתִי ׀ הַאֲזִינָה אֶל־דִּמְעָתִי אַל־תֶּחֱרַשׁ כִּי גֵר אָנֹכִי עִמָּךְ תֹּושָׁב כְּכָל־אֲבֹותָי׃
39:13 Déjame, y tomaré fuerzas, Antes que vaya y perezca. O spare me, that I may recover strength, before I go hence, and be no more. הָשַׁע מִמֶּנִּי וְאַבְלִיגָה בְּטֶרֶם אֵלֵךְ וְאֵינֶנִּי׃
40:1 Pacientemente esperé a Jehová, Y se inclinó a mí, y oyó mi clamor. {To the chief Musician, A Psalm of David.} I waited patiently for the LORD; and he inclined unto me, and heard my cry. לַמְנַצֵּחַ לְדָוִד מִזְמֹור׃ (40:2) קַוֹּה קִוִּיתִי יְהוָה וַיֵּט אֵלַי וַיִּשְׁמַע שַׁוְעָתִי׃
40:2 Y me hizo sacar del pozo de la desesperación, del lodo cenagoso; Puso mis pies sobre peña, y enderezó mis pasos. He brought me up also out of an horrible pit, out of the miry clay, and set my feet upon a rock, and established my goings. וַיַּעֲלֵנִי ׀ מִבֹּור שָׁאֹון מִטִּיט הַיָּוֵן וַיָּקֶם עַל־סֶלַע רַגְלַי כֹּונֵן אֲשֻׁרָי׃
40:3 Puso luego en mi boca cántico nuevo, alabanza a nuestro Dios. Verán esto muchos, y temerán, Y confiarán en Jehová. And he hath put a new song in my mouth, even praise unto our God: many shall see it, and fear, and shall trust in the LORD. וַיִּתֵּן בְּפִי ׀ שִׁיר חָדָשׁ תְּהִלָּה לֵאלֹהֵינוּ יִרְאוּ רַבִּים וְיִירָאוּ וְיִבְטְחוּ בַּיהוָה׃
40:4 Bienaventurado el hombre que puso en Jehová su confianza, Y no mira a los soberbios, ni a los que se desvían tras la mentira. Blessed is that man that maketh the LORD his trust, and respecteth not the proud, nor such as turn aside to lies. אַשְׁרֵי הַגֶּבֶר אֲשֶׁר־שָׂם יְהֹוָה מִבְטַחֹו וְלֹא־פָנָה אֶל־רְהָבִים וְשָׂטֵי כָזָב׃
40:5 Has aumentado, oh Jehová Dios mío, tus maravillas; Y tus pensamientos para con nosotros, No es posible contarlos ante ti. Si yo anunciare y hablare de ellos, No pueden ser enumerados. Many, O LORD my God, are thy wonderful works which thou hast done, and thy thoughts which are to us-ward: they cannot be reckoned up in order unto thee: if I would declare and speak of them, they are more than can be numbered. רַבֹּות עָשִׂיתָ ׀ אַתָּה ׀ יְהוָה אֱלֹהַי נִפְלְאֹתֶיךָ וּמַחְשְׁבֹתֶיךָ אֵלֵינוּ אֵין ׀ עֲרֹךְ אֵלֶיךָ אַגִּידָה וַאֲדַבֵּרָה עָצְמוּ מִסַּפֵּר׃
40:6 Sacrificio y ofrenda no te agrada; Has abierto mis oídos; Holocausto y expiación no has demandado. Sacrifice and offering thou didst not desire; mine ears hast thou opened: burnt offering and sin offering hast thou not required. זֶבַח וּמִנְחָה ׀ לֹא־חָפַצְתָּ אָזְנַיִם כָּרִיתָ לִּי עֹולָה וַחֲטָאָה לֹא שָׁאָלְתָּ׃
40:7 Entonces dije: He aquí, vengo; En el rollo del libro está escrito de mí; Then said I, Lo, I come: in the volume of the book it is written of me, אָז אָמַרְתִּי הִנֵּה־בָאתִי בִּמְגִלַּת־סֵפֶר כָּתוּב עָלָי׃
40:8 El hacer tu voluntad, Dios mío, me ha agradado, Y tu ley está en medio de mi corazón. I delight to do thy will, O my God: yea, thy law is within my heart. לַעֲשֹׂות־רְצֹונְךָ אֱלֹהַי חָפָצְתִּי וְתֹורָתְךָ בְּתֹוךְ מֵעָי׃
40:9 He anunciado justicia en grande congregación; He aquí, no refrené mis labios, Jehová, tú lo sabes. I have preached righteousness in the great congregation: lo, I have not refrained my lips, O LORD, thou knowest. בִּשַּׂרְתִּי צֶדֶק ׀ בְּקָהָל רָב הִנֵּה פָתַי לֹא אֶכְלָא יְהוָה אַתָּה יָדָעְתָּ׃
40:10 No encubrí tu justicia dentro de mi corazón; He publicado tu fidelidad y tu salvación; No oculté tu misericordia y tu verdad en grande asamblea. I have not hid thy righteousness within my heart; I have declared thy faithfulness and thy salvation: I have not concealed thy lovingkindness and thy truth from the great congregation. צִדְקָתְךָ לֹא־כִסִּיתִי ׀ בְּתֹוךְ לִבִּי אֱמוּנָתְךָ וּתְשׁוּעָתְךָ אָמָרְתִּי לֹא־כִחַדְתִּי חַסְדְּךָ וַאֲמִתְּךָ לְקָהָל רָב׃
40:11 Jehová, no retengas de mí tus misericordias; Tu misericordia y tu verdad me guarden siempre. Withhold not thou thy tender mercies from me, O LORD: let thy lovingkindness and thy truth continually preserve me. אַתָּה יְהוָה לֹא־תִכְלָא רַחֲמֶיךָ מִמֶּנִּי חַסְדְּךָ וַאֲמִתְּךָ תָּמִיד יִצְּרוּנִי׃
40:12 Porque me han rodeado males sin número; Me han alcanzado mis maldades, y no puedo levantar la vista. Se han aumentado más que los cabellos de mi cabeza, y mi corazón me falla. For innumerable evils have compassed me about: mine iniquities have taken hold upon me, so that I am not able to look up; they are more than the hairs of mine head: therefore my heart faileth me. כִּי אָפְפוּ־עָלַי ׀ רָעֹות עַד־אֵין מִסְפָּר הִשִּׂיגוּנִי עֲוֹנֹתַי וְלֹא־יָכֹלְתִּי לִרְאֹות עָצְמוּ מִשַּׂעֲרֹות רֹאשִׁי וְלִבִּי עֲזָבָנִי׃
40:13 Quieras, oh Jehová, librarme; Jehová, apresúrate a socorrerme. Be pleased, O LORD, to deliver me: O LORD, make haste to help me. רְצֵה יְהוָה לְהַצִּילֵנִי יְהוָה לְעֶזְרָתִי חוּשָׁה׃
40:14 Sean avergonzados y confundidos a una Los que buscan mi vida para destruirla. Vuelvan atrás y avergüéncense Los que mi mal desean; Let them be ashamed and confounded together that seek after my soul to destroy it; let them be driven backward and put to shame that wish me evil. יֵבֹשׁוּ וְיַחְפְּרוּ ׀ יַחַד מְבַקְשֵׁי נַפְשִׁי לִסְפֹּותָהּ יִסֹּגוּ אָחֹור וְיִכָּלְמוּ חֲפֵצֵי רָעָתִי׃
40:15 Sean asolados en pago de su afrenta Los que me dicen: ¡Ea, ea! Let them be desolate for a reward of their shame that say unto me, Aha, aha. יָשֹׁמּוּ עַל־עֵקֶב בָּשְׁתָּם הָאֹמְרִים לִי הֶאָח ׀ הֶאָח׃
40:16 Gócense y alégrense en ti todos los que te buscan, Y digan siempre los que aman tu salvación: Jehová sea enaltecido. Let all those that seek thee rejoice and be glad in thee: let such as love thy salvation say continually, The LORD be magnified. יָשִׂישׂוּ וְיִשְׂמְחוּ ׀ בְּךָ כָּל־מְבַקְשֶׁיךָ יֹאמְרוּ תָמִיד יִגְדַּל יְהוָה אֹהֲבֵי תְּשׁוּעָתֶךָ׃
40:17 Aunque afligido yo y necesitado, Jehová pensará en mí. Mi ayuda y mi libertador eres tú; Dios mío, no te tardes. But I am poor and needy; yet the Lord thinketh upon me: thou art my help and my deliverer; make no tarrying, O my God. וַאֲנִי ׀ עָנִי וְאֶבְיֹון אֲדֹנָי יַחֲשָׁב לִי עֶזְרָתִי וּמְפַלְטִי אַתָּה אֱלֹהַי אַל־תְּאַחַר׃
41:1 Bienaventurado el que piensa en el pobre; En el día malo lo librará Jehová. {To the chief Musician, A Psalm of David.} Blessed is he that considereth the poor: the LORD will deliver him in time of trouble. לַמְנַצֵּחַ מִזְמֹור לְדָוִד׃ (41:2) אַשְׁרֵי מַשְׂכִּיל אֶל־דָּל בְּיֹום רָעָה יְמַלְּטֵהוּ יְהוָה׃
41:2 Jehová lo guardará, y le dará vida; Será bienaventurado en la tierra, Y no lo entregarás a la voluntad de sus enemigos. The LORD will preserve him, and keep him alive; and he shall be blessed upon the earth: and thou wilt not deliver him unto the will of his enemies. יְהוָה ׀ יִשְׁמְרֵהוּ וִיחַיֵּהוּ [יֶאְשֹּׁר כ] (וְאֻשַּׁר ק) בָּאָרֶץ וְאַל־תִּתְּנֵהוּ בְּנֶפֶשׁ אֹיְבָיו׃
41:3 Jehová lo sustentará sobre el lecho del dolor; Mullirás toda su cama en su enfermedad. The LORD will strengthen him upon the bed of languishing: thou wilt make all his bed in his sickness. יְהוָה יִסְעָדֶנּוּ עַל־עֶרֶשׂ דְּוָי כָּל־מִשְׁכָּבֹו הָפַכְתָּ בְחָלְיֹו׃
41:4 Yo dije: Jehová, ten misericordia de mí; Sana mi alma, porque contra ti he pecado. I said, LORD, be merciful unto me: heal my soul; for I have sinned against thee. אֲ‍נִי־אָמַרְתִּי יְהוָה חָנֵּנִי רְפָאָה נַפְשִׁי כִּי־חָטָאתִי לָךְ׃
41:5 Mis enemigos dicen mal de mí, preguntando: ¿Cuándo morirá, y perecerá su nombre? Mine enemies speak evil of me, When shall he die, and his name perish? אֹויְבַי יֹאמְרוּ רַע לִי מָתַי יָמוּת וְאָבַד שְׁמֹו׃
41:6 Y si vienen a verme, hablan mentira; Su corazón recoge para sí iniquidad, Y al salir fuera la divulgan. And if he come to see me, he speaketh vanity: his heart gathereth iniquity to itself; when he goeth abroad, he telleth it. וְאִם־בָּא לִרְאֹות ׀ שָׁוְא יְדַבֵּר לִבֹּו יִקְבָּץ־אָוֶן לֹו יֵצֵא לַחוּץ יְדַבֵּר׃
41:7 Reunidos murmuran contra mí todos los que me aborrecen; Contra mí piensan mal, diciendo de mí: All that hate me whisper together against me: against me do they devise my hurt. יַחַד עָלַי יִתְלַחֲשׁוּ כָּל־שֹׂנְאָי עָלַי ׀ יַחְשְׁבוּ רָעָה לִי׃
41:8 Cosa pestilencial se ha apoderado de él; Y el que cayó en cama no volverá a levantarse. An evil disease, say they, cleaveth fast unto him: and now that he lieth he shall rise up no more. דְּבַר־בְּלִיַּעַל יָצוּק בֹּו וַאֲשֶׁר כַב לֹא־יֹוסִיף לָקוּם׃
41:9 Aun el hombre de mi paz, en quien yo confiaba, el que de mi pan comía, Alzó contra mí el calcañar. Yea, mine own familiar friend, in whom I trusted, which did eat of my bread, hath lifted up his heel against me. גַּם־אִישׁ שְׁלֹומִי ׀ אֲשֶׁר־בָּטַחְתִּי בֹו אֹוכֵל לַחְמִי הִגְדִּיל עָלַי עָקֵב׃
41:10 Mas tú, Jehová, ten misericordia de mí, y hazme levantar, Y les daré el pago. But thou, O LORD, be merciful unto me, and raise me up, that I may requite them. וְאַתָּה יְהוָה חָנֵּנִי וַהֲקִימֵנִי וַאֲשַׁלְּמָה לָהֶם׃
41:11 En esto conoceré que te he agradado, Que mi enemigo no se huelgue de mí. By this I know that thou favourest me, because mine enemy doth not triumph over me. בְּזֹאת יָדַעְתִּי כִּי־חָפַצְתָּ בִּי כִּי לֹא־יָרִיעַ אֹיְבִי עָלָי׃
41:12 En cuanto a mí, en mi integridad me has sustentado, Y me has hecho estar delante de ti para siempre. And as for me, thou upholdest me in mine integrity, and settest me before thy face for ever. וַאֲנִי בְּתֻמִּי תָּמַכְתָּ בִּי וַתַּצִּיבֵנִי לְפָנֶיךָ לְעֹולָם׃
41:13 Bendito sea Jehová, el Dios de Israel, Por los siglos de los siglos. Amén y Amén. Blessed be the LORD God of Israel from everlasting, and to everlasting. Amen, and Amen. בָּרוּךְ יְהוָה ׀ אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל מֵהָעֹולָם וְעַד הָעֹולָם אָמֵן ׀ וְאָמֵן׃
42:1 Como el ciervo brama por las corrientes de las aguas, Así clama por ti, oh Dios, el alma mía. {To the chief Musician, Maschil, for the sons of Korah.} As the hart panteth after the water brooks, so panteth my soul after thee, O God. לַמְנַצֵּחַ מַשְׂכִּיל לִבְנֵי־קֹרַח׃ (42:2) כְּאַיָּל תַּעֲרֹג עַל־אֲפִיקֵי־מָיִם כֵּן נַפְשִׁי תַעֲרֹג אֵלֶיךָ אֱלֹהִים׃
42:2 Mi alma tiene sed de Dios, del Dios vivo; ¿Cuándo vendré, y me presentaré delante de Dios? My soul thirsteth for God, for the living God: when shall I come and appear before God? צָמְאָה נַפְשִׁי ׀ לֵאלֹהִים לְאֵל חָי מָתַי אָבֹוא וְאֵרָאֶה פְּנֵי אֱלֹהִים׃
42:3 Fueron mis lágrimas mi pan de día y de noche, Mientras me dicen todos los días: ¿Dónde está tu Dios? My tears have been my meat day and night, while they continually say unto me, Where is thy God? הָיְתָה־לִּי דִמְעָתִי לֶחֶם יֹומָם וָלָיְלָה בֶּאֱמֹר אֵלַי כָּל־הַיֹּום אַיֵּה אֱלֹהֶיךָ׃
42:4 Me acuerdo de estas cosas, y derramo mi alma dentro de mí; De cómo yo fui con la multitud, y la conduje hasta la casa de Dios, Entre voces de alegría y de alabanza del pueblo en fiesta. When I remember these things, I pour out my soul in me: for I had gone with the multitude, I went with them to the house of God, with the voice of joy and praise, with a multitude that kept holyday. אֵלֶּה אֶזְכְּרָה ׀ וְאֶשְׁפְּכָה עָלַי ׀ נַפְשִׁי כִּי אֶעֱבֹר ׀ בַּסָּךְ אֶדַּדֵּם עַד־בֵּית אֱלֹהִים בְּקֹול־רִנָּה וְתֹודָה הָמֹון חֹוגֵג׃
42:5 ¿Por qué te abates, oh alma mía, Y te turbas dentro de mí? Espera en Dios; porque aún he de alabarle, Salvación mía y Dios mío. Why art thou cast down, O my soul? and why art thou disquieted in me? hope thou in God: for I shall yet praise him for the help of his countenance. מַה־תִּשְׁתֹּוחֲחִי ׀ נַפְשִׁי וַתֶּהֱמִי עָלָי הֹוחִילִי לֵאלֹהִים כִּי־עֹוד אֹודֶנּוּ יְשׁוּעֹות פָּנָיו׃
42:6 Dios mío, mi alma está abatida en mí; Me acordaré, por tanto, de ti desde la tierra del Jordán, Y de los hermonitas, desde el monte de Mizar. O my God, my soul is cast down within me: therefore will I remember thee from the land of Jordan, and of the Hermonites, from the hill Mizar. אֱ‍לֹהַי עָלַי נַפְשִׁי תִשְׁתֹּוחָח עַל־כֵּן אֶזְכָּרְךָ מֵאֶרֶץ יַרְדֵּן וְחֶרְמֹונִים מֵהַר מִצְעָר׃
42:7 Un abismo llama a otro a la voz de tus cascadas; Todas tus ondas y tus olas han pasado sobre mí. Deep calleth unto deep at the noise of thy waterspouts: all thy waves and thy billows are gone over me. תְּהֹום־אֶל־תְּהֹום קֹורֵא לְקֹול צִנֹּורֶיךָ כָּל־מִשְׁבָּרֶיךָ וְגַלֶּיךָ עָלַי עָבָרוּ׃
42:8 Pero de día mandará Jehová su misericordia, Y de noche su cántico estará conmigo, Y mi oración al Dios de mi vida. Yet the LORD will command his lovingkindness in the daytime, and in the night his song shall be with me, and my prayer unto the God of my life. יֹומָם ׀ יְצַוֶּה יְהוָה ׀ חַסְדֹּו וּבַלַּיְלָה [שִׁירָהּ כ] (שִׁירֹו ק) עִמִּי תְּפִלָּה לְאֵל חַיָּי׃
42:9 Diré a Dios: Roca mía, ¿por qué te has olvidado de mí? ¿Por qué andaré yo enlutado por la opresión del enemigo? I will say unto God my rock, Why hast thou forgotten me? why go I mourning because of the oppression of the enemy? אֹומְרָה ׀ לְאֵל סַלְעִי לָמָה שְׁכַחְתָּנִי לָמָּה־קֹדֵר אֵלֵךְ בְּלַחַץ אֹויֵב׃
42:10 Como quien hiere mis huesos, mis enemigos me afrentan, Diciéndome cada día: ¿Dónde está tu Dios? As with a sword in my bones, mine enemies reproach me; while they say daily unto me, Where is thy God? בְּרֶצַח ׀ בְּעַצְמֹותַי חֵרְפוּנִי צֹורְרָי בְּאָמְרָם אֵלַי כָּל־הַיֹּום אַיֵּה אֱלֹהֶיךָ׃
42:11 ¿Por qué te abates, oh alma mía, Y por qué te turbas dentro de mí? Espera en Dios; porque aún he de alabarle, bSalvación mía y Dios mío. Why art thou cast down, O my soul? and why art thou disquieted within me? hope thou in God: for I shall yet praise him, who is the health of my countenance, and my God. מַה־תִּשְׁתֹּוחֲחִי ׀ נַפְשִׁי וּמַה־תֶּהֱמִי עָלָי הֹוחִילִי לֵאלֹהִים כִּי־עֹוד אֹודֶנּוּ יְשׁוּעֹת פָּנַי וֵאלֹהָי׃
43:1 Júzgame, oh Dios, y defiende mi causa; Líbrame de gente impía, y del hombre engañoso e inicuo. Judge me, O God, and plead my cause against an ungodly nation: O deliver me from the deceitful and unjust man. שָׁפְטֵנִי אֱלֹהִים ׀ וְרִיבָה רִיבִי מִגֹּוי לֹא־חָסִיד מֵאִישׁ־מִרְמָה וְעַוְלָה תְפַלְּטֵנִי׃
43:2 Pues que tú eres el Dios de mi fortaleza, ¿por qué me has desechado? ¿Por qué andaré enlutado por la opresión del enemigo? For thou art the God of my strength: why dost thou cast me off? why go I mourning because of the oppression of the enemy? כִּי־אַתָּה ׀ אֱלֹהֵי מָעוּזִּי לָמָה זְנַחְתָּנִי לָמָּה־קֹדֵר אֶתְהַלֵּךְ בְּלַחַץ אֹויֵב׃
43:3 Envía tu luz y tu verdad; éstas me guiarán; Me conducirán a tu santo monte, Y a tus moradas. O send out thy light and thy truth: let them lead me; let them bring me unto thy holy hill, and to thy tabernacles. שְׁלַח־אֹורְךָ וַאֲמִתְּךָ הֵמָּה יַנְחוּנִי יְבִיאוּנִי אֶל־הַר־קָדְשְׁךָ וְאֶל־מִשְׁכְּנֹותֶיךָ׃
43:4 Entraré al altar de Dios, Al Dios de mi alegría y de mi gozo; Y te alabaré con arpa, oh Dios, Dios mío. Then will I go unto the altar of God, unto God my exceeding joy: yea, upon the harp will I praise thee, O God my God. וְאָבֹואָה ׀ אֶל־מִזְבַּח אֱלֹהִים אֶל־אֵל שִׂמְחַת גִּילִי וְאֹודְךָ בְכִנֹּור אֱלֹהִים אֱלֹהָי׃
43:5 ¿Por qué te abates, oh alma mía, Y por qué te turbas dentro de mí? Espera en Dios; porque aún he de alabarle, Salvación mía y Dios mío. Why art thou cast down, O my soul? and why art thou disquieted within me? hope in God: for I shall yet praise him, who is the health of my countenance, and my God. מַה־תִּשְׁתֹּוחֲחִי ׀ נַפְשִׁי וּמַה־תֶּהֱמִי עָלָי הֹוחִילִי לֵאלֹהִים כִּי־עֹוד אֹודֶנּוּ יְשׁוּעֹת פָּנַי וֵאלֹהָי׃
44:1 Oh Dios, con nuestros oídos hemos oído, nuestros padres nos han contado, La obra que hiciste en sus días, en los tiempos antiguos. {To the chief Musician for the sons of Korah, Maschil.} We have heard with our ears, O God, our fathers have told us, what work thou didst in their days, in the times of old. לַמְנַצֵּחַ לִבְנֵי־קֹרַח מַשְׂכִּיל׃ (44:2) אֱלֹהִים ׀ בְּאָזְנֵינוּ שָׁמַעְנוּ אֲבֹותֵינוּ סִפְּרוּ־לָנוּ פֹּעַל פָּעַלְתָּ בִימֵיהֶם בִּימֵי קֶדֶם׃
44:2 Tú con tu mano echaste las naciones, y los plantaste a ellos; Afligiste a los pueblos, y los arrojaste. How thou didst drive out the heathen with thy hand, and plantedst them; how thou didst afflict the people, and cast them out. אַתָּה ׀ יָדְךָ גֹּויִם הֹורַשְׁתָּ וַתִּטָּעֵם תָּרַע לְאֻמִּים וַתְּשַׁלְּחֵם׃
44:3 Porque no se apoderaron de la tierra por su espada, Ni su brazo los libró; Sino tu diestra, y tu brazo, y la luz de tu rostro, Porque te complaciste en ellos. For they got not the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them: but thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance, because thou hadst a favour unto them. כִּי לֹא בְחַרְבָּם יָרְשׁוּ אָרֶץ וּזְרֹועָם לֹא־הֹושִׁיעָה לָּמֹו כִּי־יְמִינְךָ וּזְרֹועֲךָ וְאֹור פָּנֶיךָ כִּי רְצִיתָם׃
44:4 Tú, oh Dios, eres mi rey; Manda salvación a Jacob. Thou art my King, O God: command deliverances for Jacob. אַתָּה־הוּא מַלְכִּי אֱלֹהִים צַוֵּה יְשׁוּעֹות יַעֲקֹב׃
44:5 Por medio de ti sacudiremos a nuestros enemigos; En tu nombre hollaremos a nuestros adversarios. Through thee will we push down our enemies: through thy name will we tread them under that rise up against us. בְּךָ צָרֵינוּ נְנַגֵּחַ בְּשִׁמְךָ נָבוּס קָמֵינוּ׃
44:6 Porque no confiaré en mi arco, Ni mi espada me salvará; For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me. כִּי לֹא בְקַשְׁתִּי אֶבְטָח וְחַרְבִּי לֹא תֹושִׁיעֵנִי׃
44:7 Pues tú nos has guardado de nuestros enemigos, Y has avergonzado a los que nos aborrecían. But thou hast saved us from our enemies, and hast put them to shame that hated us. כִּי הֹושַׁעְתָּנוּ מִצָּרֵינוּ וּמְשַׂנְאֵינוּ הֱבִישֹׁותָ׃
44:8 En Dios nos gloriaremos todo el tiempo, Y para siempre alabaremos tu nombre. Selah In God we boast all the day long, and praise thy name for ever. Selah. בֵּאלֹהִים הִלַּלְנוּ כָל־הַיֹּום וְשִׁמְךָ ׀ לְעֹולָם נֹודֶה סֶלָה׃
44:9 Pero nos has desechado, y nos has hecho avergonzar; Y no sales con nuestros ejércitos. But thou hast cast off, and put us to shame; and goest not forth with our armies. אַף־זָנַחְתָּ וַתַּכְלִימֵנוּ וְלֹא־תֵצֵא בְּצִבְאֹותֵינוּ׃
44:10 Nos hiciste retroceder delante del enemigo, Y nos saquean para sí los que nos aborrecen. Thou makest us to turn back from the enemy: and they which hate us spoil for themselves. תְּשִׁיבֵנוּ אָחֹור מִנִּי־צָר וּמְשַׂנְאֵינוּ שָׁסוּ לָמֹו׃
44:11 Nos entregas como ovejas al matadero, Y nos has esparcido entre las naciones. Thou hast given us like sheep appointed for meat; and hast scattered us among the heathen. תִּתְּנֵנוּ כְּצֹאן מַאֲכָל וּבַגֹּויִם זֵרִיתָנוּ׃
44:12 Has vendido a tu pueblo de balde; No exigiste ningún precio. Thou sellest thy people for nought, and dost not increase thy wealth by their price. תִּמְכֹּר־עַמְּךָ בְלֹא־הֹון וְלֹא־רִבִּיתָ בִּמְחִירֵיהֶם׃
44:13 Nos pones por afrenta de nuestros vecinos, Por escarnio y por burla de los que nos rodean. Thou makest us a reproach to our neighbours, a scorn and a derision to them that are round about us. תְּשִׂימֵנוּ חֶרְפָּה לִשְׁכֵנֵינוּ לַעַג וָקֶלֶס לִסְבִיבֹותֵינוּ׃
44:14 Nos pusiste por proverbio entre las naciones; Todos al vernos menean la cabeza. Thou makest us a byword among the heathen, a shaking of the head among the people. תְּשִׂימֵנוּ מָשָׁל בַּגֹּויִם מְנֹוד־רֹאשׁ בַּל־אֻמִּים׃
44:15 Cada día mi vergüenza está delante de mí, Y la confusión de mi rostro me cubre, My confusion is continually before me, and the shame of my face hath covered me, כָּל־הַיֹּום כְּלִמָּתִי נֶגְדִּי וּבֹשֶׁת פָּנַי כִּסָּתְנִי׃
44:16 Por la voz del que me vitupera y deshonra, Por razón del enemigo y del vengativo. For the voice of him that reproacheth and blasphemeth; by reason of the enemy and avenger. מִקֹּול מְחָרֵף וּמְגַדֵּף מִפְּנֵי אֹויֵב וּמִתְנַקֵּם׃
44:17 Todo esto nos ha venido, y no nos hemos olvidado de ti, Y no hemos faltado a tu pacto. All this is come upon us; yet have we not forgotten thee, neither have we dealt falsely in thy covenant. כָּל־זֹאת בָּאַתְנוּ וְלֹא שְׁכַחֲנוּךָ וְלֹאשִׁ־קַּרְנוּ בִּבְרִיתֶךָ׃
44:18 No se ha vuelto atrás nuestro corazón, Ni se han apartado de tus caminos nuestros pasos, Our heart is not turned back, neither have our steps declined from thy way; לֹא־נָסֹוג אָחֹור לִבֵּנוּ וַתֵּט אֲשֻׁרֵינוּ מִנִּי אָרְחֶךָ׃
44:19 Para que nos quebrantases en el lugar de chacales, Y nos cubrieses con sombra de muerte. Though thou hast sore broken us in the place of dragons, and covered us with the shadow of death. כִּי דִכִּיתָנוּ בִּמְקֹום תַּנִּים וַתְּכַס עָלֵינוּ בְצַלְמָוֶת׃
44:20 Si nos hubiésemos olvidado del nombre de nuestro Dios, O alzado nuestras manos a dios ajeno, If we have forgotten the name of our God, or stretched out our hands to a strange god; אִםשָׁ־כַחְנוּ שֵׁם אֱלֹהֵינוּ וַנִּפְרֹשׂ כַּפֵּינוּ לְאֵל זָר׃
44:21 ¿No demandaría Dios esto? Porque él conoce los secretos del corazón. Shall not God search this out? for he knoweth the secrets of the heart. הֲלֹא אֱלֹהִים יַחֲקָר־זֹאת כִּי־הוּא יֹדֵעַ תַּעֲלֻמֹות לֵב׃
44:22 Pero por causa de ti nos matan cada día; Somos contados como ovejas para el matadero. Yea, for thy sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter. כִּי־עָלֶיךָ הֹרַגְנוּ כָל־הַיֹּום נֶחְשַׁבְנוּ כְּצֹאן טִבְחָה׃
44:23 Despierta; ¿por qué duermes, Señor? Despierta, no te alejes para siempre. Awake, why sleepest thou, O Lord? arise, cast us not off for ever. עוּרָה ׀ לָמָּה תִישַׁן ׀ אֲדֹנָי הָקִיצָה אַל־תִּזְנַח לָנֶצַח׃
44:24 ¿Por qué escondes tu rostro, Y te olvidas de nuestra aflicción, y de la opresión nuestra? Wherefore hidest thou thy face, and forgettest our affliction and our oppression? לָמָּה־פָנֶיךָ תַסְתִּיר תִּשְׁכַּח עָנְיֵנוּ וְלַחֲצֵנוּ׃
44:25 Porque nuestra alma está agobiada hasta el polvo, Y nuestro cuerpo está postrado hasta la tierra. For our soul is bowed down to the dust: our belly cleaveth unto the earth. כִּי שָׁחָה לֶעָפָר נַפְשֵׁנוּ דָּבְקָה לָאָרֶץ בִּטְנֵנוּ׃
44:26 Levántate para ayudarnos, Y redímenos por causa de tu misericordia. Arise for our help, and redeem us for thy mercies' sake. קוּמָה עֶזְרָתָה לָּנוּ וּפְדֵנוּ לְמַעַן חַסְדֶּךָ׃
45:1 Rebosa mi corazón palabra buena; Dirijo al rey mi canto; Mi lengua es pluma de escribiente muy ligero. {To the chief Musician upon Shoshannim, for the sons of Korah, Maschil, A Song of loves.} My heart is inditing a good matter: I speak of the things which I have made touching the king: my tongue is the pen of a ready writer. לַמְנַצֵּחַ עַלשֹׁ־שַׁנִּים לִבְנֵי־קֹרַח מַשְׂכִּיל שִׁיר יְדִידֹת׃ (45:2) רָחַשׁ לִבִּי ׀ דָּבָר טֹוב אֹמֵר אָנִי מַעֲשַׂי לְמֶלֶךְ לְשֹׁונִי עֵט ׀ סֹופֵר מָהִיר׃
45:2 Eres el más hermoso de los hijos de los hombres; La gracia se derramó en tus labios; Por tanto, Dios te ha bendecido para siempre. Thou art fairer than the children of men: grace is poured into thy lips: therefore God hath blessed thee for ever. יָפְיָפִיתָ מִבְּנֵי אָדָם הוּצַק חֵן בְּשְׂפְתֹותֶיךָ עַל־כֵּן בֵּרַכְךָ אֱלֹהִים לְעֹולָם׃
45:3 Ciñe tu espada sobre el muslo, oh valiente, Con tu gloria y con tu majestad. Gird thy sword upon thy thigh, O most mighty, with thy glory and thy majesty. חֲגֹור־חַרְבְּךָ עַל־יָרֵךְ גִּבֹּור הֹודְךָ וַהֲדָרֶךָ׃
45:4 En tu gloria sé prosperado; Cabalga sobre palabra de verdad, de humildad y de justicia, Y tu diestra te enseñará cosas terribles. And in thy majesty ride prosperously because of truth and meekness and righteousness; and thy right hand shall teach thee terrible things. וַהֲדָרְךָ ׀ צְלַח רְכַב עַל־דְּבַר־אֱמֶת וְעַנְוָה־צֶדֶק וְתֹורְךָ נֹורָאֹות יְמִינֶךָ׃
45:5 Tus saetas agudas, Con que caerán pueblos debajo de ti, Penetrarán en el corazón de los enemigos del rey. Thine arrows are sharp in the heart of the king's enemies; whereby the people fall under thee. חִצֶּיךָ שְׁנוּנִים עַמִּים תַּחְתֶּיךָ יִפְּלוּ בְּלֵב אֹויְבֵי הַמֶּלֶךְ׃
45:6 Tu trono, oh Dios, es eterno y para siempre; Cetro de justicia es el cetro de tu reino. Thy throne, O God, is for ever and ever: the sceptre of thy kingdom is a right sceptre. כִּסְאֲךָ אֱלֹהִים עֹולָם וָעֶד שֵׁבֶט מִישֹׁר שֵׁבֶט מַלְכוּתֶךָ׃
45:7 Has amado la justicia y aborrecido la maldad; Por tanto, te ungió Dios, el Dios tuyo, Con óleo de alegría más que a tus compañeros. Thou lovest righteousness, and hatest wickedness: therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows. אָהַבְתָּ צֶּדֶק וַתִּשְׂנָא רֶשַׁע עַל־כֵּן ׀ מְשָׁחֲךָ אֱלֹהִים אֱלֹהֶיךָ שֶׁמֶן שָׂשֹׂון מֵחֲבֵרֶיךָ׃
45:8 Mirra, áloe y casia exhalan todos tus vestidos; Desde palacios de marfil te recrean. All thy garments smell of myrrh, and aloes, and cassia, out of the ivory palaces, whereby they have made thee glad. מֹר־וַאֲהָלֹות קְצִיעֹות כָּל־בִּגְדֹתֶיךָ מִן־הֵיכְלֵי ן מִנִּי שִׂמְּחוּךָ׃
45:9 Hijas de reyes están entre tus ilustres; Está la reina a tu diestra con oro de Ofir. Kings' daughters were among thy honourable women: upon thy right hand did stand the queen in gold of Ophir. בְּנֹות מְלָכִים בְּיִקְּרֹותֶיךָ נִצְּבָה שֵׁגַל לִימִינְךָ בְּכֶתֶם אֹופִיר׃
45:10 Oye, hija, y mira, e inclina tu oído; Olvida tu pueblo, y la casa de tu padre; Hearken, O daughter, and consider, and incline thine ear; forget also thine own people, and thy father's house; שִׁמְעִי־בַת וּרְאִי וְהַטִּי אָזְנֵךְ וְשִׁכְחִי עַמֵּךְ וּבֵית אָבִיךְ׃
45:11 Y deseará el rey tu hermosura; E inclínate a él, porque él es tu señor. So shall the king greatly desire thy beauty: for he is thy Lord; and worship thou him. וְיִתְאָו הַמֶּלֶךְ יָפְיֵךְ כִּי־הוּא אֲדֹנַיִךְ וְהִשְׁתַּחֲוִי־לֹו׃
45:12 Y las hijas de Tiro vendrán con presentes; Implorarán tu favor los ricos del pueblo. And the daughter of Tyre shall be there with a gift; even the rich among the people shall intreat thy favour. וּבַת־צֹר ׀ בְּמִנְחָה פָּנַיִךְ יְחַלּוּ עֲשִׁירֵי עָם׃
45:13 Toda gloriosa es la hija del rey en su morada; De brocado de oro es su vestido. The king's daughter is all glorious within: her clothing is of wrought gold. כָּל־כְּבוּדָּה בַת־מֶלֶךְ פְּנִימָה מִמִּשְׁבְּצֹות זָהָב לְבוּשָׁהּ׃
45:14 Con vestidos bordados será llevada al rey; Vírgenes irán en pos de ella, Compañeras suyas serán traídas a ti. She shall be brought unto the king in raiment of needlework: the virgins her companions that follow her shall be brought unto thee. לִרְקָמֹות תּוּבַל לַמֶּלֶךְ בְּתוּלֹות אַחֲרֶיהָ רֵעֹותֶיהָ מוּבָאֹות לָךְ׃
45:15 Serán traídas con alegría y gozo; Entrarán en el palacio del rey. With gladness and rejoicing shall they be brought: they shall enter into the king's palace. תּוּבַלְנָה בִּשְׂמָחֹת וָגִיל תְּבֹאֶינָה בְּהֵיכַל מֶלֶךְ׃
45:16 En lugar de tus padres serán tus hijos, A quienes harás príncipes en toda la tierra. Instead of thy fathers shall be thy children, whom thou mayest make princes in all the earth. תַּחַת אֲבֹתֶיךָ יִהְיוּ בָנֶיךָ תְּשִׁיתֵמֹו לְשָׂרִים בְּכָל־הָאָרֶץ׃
45:17 Haré perpetua la memoria de tu nombre en todas las generaciones, Por lo cual te alabarán los pueblos eternamente y para siempre. I will make thy name to be remembered in all generations: therefore shall the people praise thee for ever and ever. אַזְכִּירָה מְךָ בְּכָל־דֹּר וָדֹר עַל־כֵּן עַמִּים יְהֹודֻךָ לְעֹלָם וָעֶד׃
46:1 Dios es nuestro amparo y fortaleza, Nuestro pronto auxilio en las tribulaciones. {To the chief Musician for the sons of Korah, A Song upon Alamoth.} God is our refuge and strength, a very present help in trouble. לַמְנַצֵּחַ לִבְנֵי־קֹרַח עַל־עֲלָמֹות שִׁיר׃ (46:2) אֱלֹהִים לָנוּ מַחֲסֶה וָעֹז עֶזְרָה בְצָרֹות נִמְצָא מְאֹד׃
46:2 Por tanto, no temeremos, aunque la tierra sea removida, Y se traspasen los montes al corazón del mar; Therefore will not we fear, though the earth be removed, and though the mountains be carried into the midst of the sea; עַל־כֵּן לֹא־נִירָא בְּהָמִיר אָרֶץ וּבְמֹוט הָרִים בְּלֵב יַמִּים׃
46:3 Aunque bramen y se turben sus aguas, Y tiemblen los montes a causa de su braveza. Selah Though the waters thereof roar and be troubled, though the mountains shake with the swelling thereof. Selah. יֶהֱמוּ יֶחְמְרוּ מֵימָיו יִרְעֲשׁוּ־הָרִים בְּגַאֲוָתֹו סֶלָה׃
46:4 Del río sus corrientes alegran la ciudad de Dios, El santuario de las moradas del Altísimo. There is a river, the streams whereof shall make glad the city of God, the holy place of the tabernacles of the most High. נָהָר פְּלָגָיו יְשַׂמְּחוּ עִיר־אֱלֹהִים קְדֹשׁ מִשְׁכְּנֵי עֶלְיֹון׃
46:5 Dios está en medio de ella; no será conmovida. Dios la ayudará al clarear la mañana. God is in the midst of her; she shall not be moved: God shall help her, and that right early. אֱלֹהִים בְּקִרְבָּהּ בַּל־תִּמֹּוט יַעְזְרֶהָ אֱלֹהִים לִפְנֹות בֹּקֶר׃
46:6 Bramaron las naciones, titubearon los reinos; Dio él su voz, se derritió la tierra. The heathen raged, the kingdoms were moved: he uttered his voice, the earth melted. הָמוּ גֹויִם מָטוּ מַמְלָכֹות נָתַן בְּקֹולֹו תָּמוּג אָרֶץ׃
46:7 Jehová de los ejércitos está con nosotros; Nuestro refugio es el Dios de Jacob. Selah The LORD of hosts is with us; the God of Jacob is our refuge. Selah. יְהוָה צְבָאֹות עִמָּנוּ מִשְׂגָּב־לָנוּ אֱלֹהֵי יַעֲקֹב סֶלָה׃
46:8 Venid, ved las obras de Jehová, Que ha puesto asolamientos en la tierra. Come, behold the works of the LORD, what desolations he hath made in the earth. לְכוּ־חֲזוּ מִפְעֲלֹות יְהוָה אֲשֶׁר־שָׂם שַׁמֹּות בָּאָרֶץ׃
46:9 Que hace cesar las guerras hasta los fines de la tierra. Que quiebra el arco, corta la lanza, Y quema los carros en el fuego. He maketh wars to cease unto the end of the earth; he breaketh the bow, and cutteth the spear in sunder; he burneth the chariot in the fire. מַשְׁבִּית מִלְחָמֹות עַד־קְצֵה הָאָרֶץ קֶשֶׁת יְשַׁבֵּר וְקִצֵּץ חֲנִית עֲגָלֹות יִשְׂרֹף בָּאֵשׁ׃
46:10 Estad quietos, y conoced que yo soy Dios; Seré exaltado entre las naciones; enaltecido seré en la tierra. Be still, and know that I am God: I will be exalted among the heathen, I will be exalted in the earth. הַרְפּוּ וּדְעוּ כִּי־אָנֹכִי אֱלֹהִים אָרוּם בַּגֹּויִם אָרוּם בָּאָרֶץ׃
46:11 Jehová de los ejércitos está con nosotros; Nuestro refugio es el Dios de Jacob. Selah The LORD of hosts is with us; the God of Jacob is our refuge. Selah. יְהוָה צְבָאֹות עִמָּנוּ מִשְׂגָּב־לָנוּ אֱלֹהֵי יַעֲקֹב סֶלָה׃
47:1 Pueblos todos, batid las manos; Aclamad a Dios con voz de júbilo. {To the chief Musician, A Psalm for the sons of Korah.} O clap your hands, all ye people; shout unto God with the voice of triumph. לַמְנַצֵּחַ ׀ לִבְנֵי־קֹרַח מִזְמֹור׃ (47:2) כָּל־הָעַמִּים תִּקְעוּ־כָף הָרִיעוּ לֵאלֹהִים בְּקֹול רִנָּה׃
47:2 Porque Jehová el Altísimo es temible; Rey grande sobre toda la tierra. For the LORD most high is terrible; he is a great King over all the earth. כִּי־יְהוָה עֶלְיֹון נֹורָא מֶלֶךְ גָּדֹול עַל־כָּל־הָאָרֶץ׃
47:3 El someterá a los pueblos debajo de nosotros, Y a las naciones debajo de nuestros pies. He shall subdue the people under us, and the nations under our feet. יַדְבֵּר עַמִּים תַּחְתֵּינוּ וּלְאֻמִּים תַּחַת רַגְלֵינוּ׃
47:4 El nos elegirá nuestras heredades; La hermosura de Jacob, al cual amó. Selah He shall choose our inheritance for us, the excellency of Jacob whom he loved. Selah. יִבְחַר־לָנוּ אֶת־נַחֲלָתֵנוּ אֶת גְּאֹון יַעֲקֹב אֲשֶׁר־אָהֵב סֶלָה׃
47:5 Subió Dios con júbilo, Jehová con sonido de trompeta. God is gone up with a shout, the LORD with the sound of a trumpet. עָלָה אֱלֹהִים בִּתְרוּעָה יְהֹוָה בְּקֹול שֹׁופָר׃
47:6 Cantad a Dios, cantad; Cantad a nuestro Rey, cantad; Sing praises to God, sing praises: sing praises unto our King, sing praises. זַמְּרוּ אֱלֹהִים זַמֵּרוּ זַמְּרוּ לְמַלְכֵּנוּ זַמֵּרוּ׃
47:7 Porque Dios es el Rey de toda la tierra; Cantad con inteligencia. For God is the King of all the earth: sing ye praises with understanding. כִּי מֶלֶךְ כָּל־הָאָרֶץ אֱלֹהִים זַמְּרוּ מַשְׂכִּיל׃
47:8 Reinó Dios sobre las naciones; Se sentó Dios sobre su santo trono. God reigneth over the heathen: God sitteth upon the throne of his holiness. מָלַךְ אֱלֹהִים עַל־גֹּויִם אֱלֹהִים יָשַׁב ׀ עַל־כִּסֵּא קָדְשֹׁו׃
47:9 Los príncipes de los pueblos se reunieron Como pueblo del Dios de Abraham; Porque de Dios son los escudos de la tierra; El es muy exaltado. The princes of the people are gathered together, even the people of the God of Abraham: for the shields of the earth belong unto God: he is greatly exalted. נְדִיבֵי עַמִּים ׀ נֶאֱסָפוּ עַם אֱלֹהֵי אַבְרָהָם כִּי לֵאלֹהִים מָגִנֵּי־אֶרֶץ מְאֹד נַעֲלָה׃
48:1 Grande es Jehová, y digno de ser en gran manera alabado En la ciudad de nuestro Dios, en su monte santo. {A Song and Psalm for the sons of Korah.} Great is the LORD, and greatly to be praised in the city of our God, in the mountain of his holiness. שִׁיר מִזְמֹור לִבְנֵי־קֹרַח׃ (48:2) גָּדֹול יְהוָה וּמְהֻלָּל מְאֹד בְּעִיר אֱלֹהֵינוּ הַר־קָדְשֹׁו׃
48:2 Hermosa provincia, el gozo de toda la tierra, Es el monte de Sion, a los lados del norte, La ciudad del gran Rey. Beautiful for situation, the joy of the whole earth, is mount Zion, on the sides of the north, the city of the great King. יְפֵה נֹוף מְשֹׂושׂ כָּל־הָאָרֶץ הַר־צִיֹּון יַרְכְּתֵי צָפֹון קִרְיַת מֶלֶךְ רָב׃
48:3 En sus palacios Dios es conocido por refugio. God is known in her palaces for a refuge. אֱלֹהִים בְּאַרְמְנֹותֶיהָ נֹודַע לְמִשְׂגָּב׃
48:4 Porque he aquí los reyes de la tierra se reunieron; Pasaron todos. For, lo, the kings were assembled, they passed by together. כִּי־הִנֵּה הַמְּלָכִים נֹועֲדוּ עָבְרוּ יַחְדָּו׃
48:5 Y viéndola ellos así, se maravillaron, Se turbaron, se apresuraron a huir. They saw it, and so they marvelled; they were troubled, and hasted away. הֵמָּה רָאוּ כֵּן תָּמָהוּ נִבְהֲלוּ נֶחְפָּזוּ׃
48:6 Les tomó allí temblor; Dolor como de mujer que da a luz. Fear took hold upon them there, and pain, as of a woman in travail. רְעָדָה אֲחָזָתַם שָׁם חִיל כַּיֹּולֵדָה׃
48:7 Con viento solano Quiebras tú las naves de Tarsis. Thou breakest the ships of Tarshish with an east wind. בְּרוּחַ קָדִים תְּשַׁבֵּר אֳנִיֹּות תַּרְשִׁישׁ׃
48:8 Como lo oímos, así lo hemos visto En la ciudad de Jehová de los ejércitos, en la ciudad de nuestro Dios; La afirmará Dios para siempre. Selah As we have heard, so have we seen in the city of the LORD of hosts, in the city of our God: God will establish it for ever. Selah. כַּאֲשֶׁר שָׁמַעְנוּ ׀ כֵּן רָאִינוּ בְּעִיר־יְהוָה צְבָאֹות בְּעִיר אֱלֹהֵינוּ אֱלֹהִים יְכֹונְנֶהָ עַד־עֹולָם סֶלָה׃
48:9 Nos acordamos de tu misericordia, oh Dios, En medio de tu templo. We have thought of thy lovingkindness, O God, in the midst of thy temple. דִּמִּינוּ אֱלֹהִים חַסְדֶּךָ בְּקֶרֶב הֵיכָלֶךָ׃
48:10 Conforme a tu nombre, oh Dios, Así es tu loor hasta los fines de la tierra; De justicia está llena tu diestra. According to thy name, O God, so is thy praise unto the ends of the earth: thy right hand is full of righteousness. כְּשִׁמְךָ אֱלֹהִים כֵּן תְּהִלָּתְךָ עַל־קַצְוֵי־אֶרֶץ צֶדֶק מָלְאָה יְמִינֶךָ׃
48:11 Se alegrará el monte de Sion; Se gozarán las hijas de Judá Por tus juicios. Let mount Zion rejoice, let the daughters of Judah be glad, because of thy judgments. יִשְׂמַח ׀ הַר־צִיֹּון תָּגֵלְנָה בְּנֹות יְהוּדָה לְמַעַן מִשְׁפָּטֶיךָ׃
48:12 Andad alrededor de Sion, y rodeadla; Contad sus torres. Walk about Zion, and go round about her: tell the towers thereof. סֹבּוּ צִיֹּון וְהַקִּיפוּהָ סִפְרוּ מִגְדָּלֶיהָ׃
48:13 Considerad atentamente su antemuro, Mirad sus palacios; Para que lo contéis a la generación venidera. Mark ye well her bulwarks, consider her palaces; that ye may tell it to the generation following. שִׁיתוּ לִבְּכֶם ׀ לְחֵילָה פַּסְּגוּ אַרְמְנֹותֶיהָ לְמַעַן תְּסַפְּרוּ לְדֹור אַחֲרֹון׃
48:14 Porque este Dios es Dios nuestro eternamente y para siempre; El nos guiará aun más allá de la muerte. For this God is our God for ever and ever: he will be our guide even unto death. כִּי זֶה ׀ אֱלֹהִים אֱלֹהֵינוּ עֹולָם וָעֶד הוּא יְנַהֲגֵנוּ עַל־מוּת׃
49:1 Oíd esto, pueblos todos; Escuchad, habitantes todos del mundo, {To the chief Musician, A Psalm for the sons of Korah.} Hear this, all ye people; give ear, all ye inhabitants of the world: לַמְנַצֵּחַ ׀ לִבְנֵי־קֹרַח מִזְמֹור׃ (49:2) שִׁמְעוּ־זֹאת כָּל־הָעַמִּים הַאֲזִינוּ כָּל־יֹשְׁבֵי חָלֶד׃
49:2 Así los plebeyos como los nobles, El rico y el pobre juntamente. Both low and high, rich and poor, together. גַּם־בְּנֵי אָדָם גַּם־בְּנֵי־אִישׁ יַחַד עָשִׁיר וְאֶבְיֹון׃
49:3 Mi boca hablará sabiduría, Y el pensamiento de mi corazón inteligencia. My mouth shall speak of wisdom; and the meditation of my heart shall be of understanding. פִּי יְדַבֵּר חָכְמֹות וְהָגוּת לִבִּי תְבוּנֹות׃
49:4 Inclinaré al proverbio mi oído; Declararé con el arpa mi enigma. I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp. אַטֶּה לְמָשָׁל אָזְנִי אֶפְתַּח בְּכִנֹּור חִידָתִי׃
49:5 ¿Por qué he de temer en los días de adversidad, Cuando la iniquidad de mis opresores me rodeare? Wherefore should I fear in the days of evil, when the iniquity of my heels shall compass me about? לָמָּה אִירָא בִּימֵי רָע עֲוֹן עֲקֵבַי יְסוּבֵּנִי׃
49:6 Los que confían en sus bienes, Y de la muchedumbre de sus riquezas se jactan, They that trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches; הַבֹּטְחִים עַל־חֵילָם וּבְרֹב עָשְׁרָם יִתְהַלָּלוּ׃
49:7 Ninguno de ellos podrá en manera alguna redimir al hermano, Ni dar a Dios su rescate None of them can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him: אָח לֹא־פָדֹה יִפְדֶּה אִישׁ לֹא־יִתֵּן לֵאלֹהִים כָּפְרֹו׃
49:8 (Porque la redención de su vida es de gran precio, Y no se logrará jamás), (For the redemption of their soul is precious, and it ceaseth for ever:) וְיֵקַר פִּדְיֹון נַפְשָׁם וְחָדַל לְעֹולָם׃
49:9 Para que viva en adelante para siempre, Y nunca vea corrupción. That he should still live for ever, and not see corruption. וִיחִי־עֹוד לָנֶצַח לֹא יִרְאֶה הַשָּׁחַת׃
49:10 Pues verá que aun los sabios mueren; Que perecen del mismo modo que el insensato y el necio, Y dejan a otros sus riquezas. For he seeth that wise men die, likewise the fool and the brutish person perish, and leave their wealth to others. כִּי יִרְאֶה ׀ חֲכָמִים יָמוּתוּ יַחַד כְּסִיל וָבַעַר יֹאבֵדוּ וְעָזְבוּ לַאֲחֵרִים חֵילָם׃
49:11 Su íntimo pensamiento es que sus casas serán eternas, Y sus habitaciones para generación y generación; Dan sus nombres a sus tierras. Their inward thought is, that their houses shall continue for ever, and their dwelling places to all generations; they call their lands after their own names. קִרְבָּם בָּתֵּימֹו ׀ לְעֹולָם מִשְׁכְּנֹתָם לְדֹר וָדֹר קָרְאוּ בִשְׁמֹותָם עֲלֵי אֲדָמֹות׃
49:12 Mas el hombre no permanecerá en honra; Es semejante a las bestias que perecen. Nevertheless man being in honour abideth not: he is like the beasts that perish. וְאָדָם בִּיקָר בַּל־יָלִין נִמְשַׁל כַּבְּהֵמֹות נִדְמוּ׃
49:13 Este su camino es locura; Con todo, sus descendientes se complacen en el dicho de ellos. Selah This their way is their folly: yet their posterity approve their sayings. Selah. זֶה דַרְכָּם כֵּסֶל לָמֹו וְאַחֲרֵיהֶם ׀ בְּפִיהֶם יִרְצוּ סֶלָה׃
49:14 Como a rebaños que son conducidos al Seol, La muerte los pastoreará, Y los rectos se enseñorearán de ellos por la mañana; Se consumirá su buen parecer, y el Seol será su morada. Like sheep they are laid in the grave; death shall feed on them; and the upright shall have dominion over them in the morning; and their beauty shall consume in the grave from their dwelling. כַּצֹּאן ׀ לִשְׁאֹול שַׁתּוּ מָוֶת יִרְעֵם וַיִּרְדּוּ בָם יְשָׁרִים ׀ לַבֹּקֶר [וְצִירָם כ] (וְצוּרָם ק) לְבַלֹּות שְׁאֹול מִזְּבֻל לֹו׃
49:15 Pero Dios redimirá mi vida del poder del Seol, Porque él me tomará consigo. Selah But God will redeem my soul from the power of the grave: for he shall receive me. Selah. אַךְ־אֱלֹהִים יִפְדֶּה נַפְשִׁי מִיַּד־שְׁאֹול כִּי יִקָּחֵנִי סֶלָה׃
49:16 No temas cuando se enriquece alguno, Cuando aumenta la gloria de su casa; Be not thou afraid when one is made rich, when the glory of his house is increased; אַל־תִּירָא כִּי־יַעֲשִׁר אִישׁ כִּי־יִרְבֶּה כְּבֹוד בֵּיתֹו׃
49:17 Porque cuando muera no llevará nada, Ni descenderá tras él su gloria. For when he dieth he shall carry nothing away: his glory shall not descend after him. כִּי לֹא בְמֹותֹו יִקַּח הַכֹּל לֹא־יֵרֵד אַחֲרָיו כְּבֹודֹו׃
49:18 Aunque mientras viva, llame dichosa a su alma, Y sea loado cuando prospere, Though while he lived he blessed his soul: and men will praise thee, when thou doest well to thyself. כִּי־נַפְשֹׁו בְּחַיָּיו יְבָרֵךְ וְיֹודֻךָ כִּי־תֵיטִיב לָךְ׃
49:19 Entrará en la generación de sus padres, Y nunca más verá la luz. He shall go to the generation of his fathers; they shall never see light. תָּבֹוא עַד־דֹּור אֲבֹותָיו עַד־נֵצַח לֹא יִרְאוּ־אֹור׃
49:20 El hombre que está en honra y no entiende, Semejante es a las bestias que perecen. Man that is in honour, and understandeth not, is like the beasts that perish. אָדָם בִּיקָר וְלֹא יָבִין נִמְשַׁל כַּבְּהֵמֹות נִדְמוּ׃
50:1 El Dios de dioses, Jehová, ha hablado, y convocado la tierra, Desde el nacimiento del sol hasta donde se pone. {A Psalm of Asaph.} The mighty God, even the LORD, hath spoken, and called the earth from the rising of the sun unto the going down thereof. מִזְמֹור לְאָסָף אֵל ׀ אֱ‍לֹהִים יְהוָה דִּבֶּר וַיִּקְרָא־אָרֶץ מִמִּזְרַחשֶׁ־מֶשׁ עַד־מְבֹאֹו׃
50:2 De Sion, perfección de hermosura, Dios ha resplandecido. Out of Zion, the perfection of beauty, God hath shined. מִצִּיֹּון מִכְלַל־יֹפִי אֱלֹהִים הֹופִיעַ׃
50:3 Vendrá nuestro Dios, y no callará; Fuego consumirá delante de él, Y tempestad poderosa le rodeará. Our God shall come, and shall not keep silence: a fire shall devour before him, and it shall be very tempestuous round about him. יָבֹא אֱלֹהֵינוּ וְאַל־יֶחֱרַשׁ אֵשׁ־לְפָנָיו תֹּאכֵל וּסְבִיבָיו נִשְׂעֲרָה מְאֹד׃
50:4 Convocará a los cielos de arriba, Y a la tierra, para juzgar a su pueblo. He shall call to the heavens from above, and to the earth, that he may judge his people. יִקְרָא אֶל־הַשָּׁמַיִם מֵעָל וְאֶל־הָאָרֶץ לָדִין עַמֹּו׃
50:5 Juntadme mis santos, Los que hicieron conmigo pacto con sacrificio. Gather my saints together unto me; those that have made a covenant with me by sacrifice. אִסְפוּ־לִי חֲסִידָי כֹּרְתֵי בְרִיתִי עֲלֵי־זָבַח׃
50:6 Y los cielos declararán su justicia, Porque Dios es el juez. Selah And the heavens shall declare his righteousness: for God is judge himself. Selah. וַיַּגִּידוּ שָׁמַיִם צִדְקֹו כִּי־אֱלֹהִים ׀ שֹׁפֵט הוּא סֶלָה׃
50:7 Oye, pueblo mío, y hablaré; Escucha, Israel, y testificaré contra ti: Yo soy Dios, el Dios tuyo. Hear, O my people, and I will speak; O Israel, and I will testify against thee: I am God, even thy God. שִׁמְעָה עַמִּי ׀ וַאֲדַבֵּרָה יִשְׂרָאֵל וְאָעִידָה בָּךְ אֱלֹהִים אֱלֹהֶיךָ אָנֹכִי׃
50:8 No te reprenderé por tus sacrificios, Ni por tus holocaustos, que están continuamente delante de mí. I will not reprove thee for thy sacrifices or thy burnt offerings, to have been continually before me. לֹא עַל־זְבָחֶיךָ אֹוכִיחֶךָ וְעֹולֹתֶיךָ לְנֶגְדִּי תָמִיד׃
50:9 No tomaré de tu casa becerros, Ni machos cabríos de tus apriscos. I will take no bullock out of thy house, nor he goats out of thy folds. לֹא־אֶקַּח מִבֵּיתְךָ פָר מִמִּכְלְאֹתֶיךָ עַתּוּדִים׃
50:10 Porque mía es toda bestia del bosque, Y los millares de animales en los collados. For every beast of the forest is mine, and the cattle upon a thousand hills. כִּי־לִי כָל־חַיְתֹו־יָעַר בְּהֵמֹות בְּהַרְרֵי־אָלֶף׃
50:11 Conozco a todas las aves de los montes, Y todo lo que se mueve en los campos me pertenece. I know all the fowls of the mountains: and the wild beasts of the field are mine. יָדַעְתִּי כָּל־עֹוף הָרִים וְזִיז דַי עִמָּדִי׃
50:12 Si yo tuviese hambre, no te lo diría a ti; Porque mío es el mundo y su plenitud. If I were hungry, I would not tell thee: for the world is mine, and the fulness thereof. אִם־אֶרְעַב לֹא־אֹמַר לָךְ כִּי־לִי תֵבֵל וּמְלֹאָהּ׃
50:13 ¿He de comer yo carne de toros, O de beber sangre de machos cabríos? Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats? הַאֹוכַל בְּשַׂר אַבִּירִים וְדַם עַתּוּדִים אֶשְׁתֶּה׃
50:14 Sacrifica a Dios alabanza, Y paga tus votos al Altísimo; Offer unto God thanksgiving; and pay thy vows unto the most High: זְבַח לֵאלֹהִים תֹּודָה וְשַׁלֵּם לְעֶלְיֹון נְדָרֶיךָ׃
50:15 E invócame en el día de la angustia; Te libraré, y tú me honrarás. And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me. וּקְרָאֵנִי בְּיֹום צָרָה אֲחַלֶּצְךָ וּתְכַבְּדֵנִי׃
50:16 Pero al malo dijo Dios: ¿Qué tienes tú que hablar de mis leyes, Y que tomar mi pacto en tu boca? But unto the wicked God saith, What hast thou to do to declare my statutes, or that thou shouldest take my covenant in thy mouth? וְלָרָשָׁע ׀ אָמַר אֱלֹהִים מַה־לְּךָ לְסַפֵּר חֻקָּי וַתִּשָּׂא בְרִיתִי עֲלֵי־פִיךָ׃
50:17 Pues tú aborreces la corrección, Y echas a tu espalda mis palabras. Seeing thou hatest instruction, and castest my words behind thee. וְאַתָּה שָׂנֵאתָ מוּסָר וַתַּשְׁלֵךְ דְּבָרַי אַחֲרֶיךָ׃
50:18 Si veías al ladrón, tú corrías con él, Y con los adúlteros era tu parte. When thou sawest a thief, then thou consentedst with him, and hast been partaker with adulterers. אִם־רָאִיתָ גַנָּב וַתִּרֶץ עִמֹּו וְעִם מְנָאֲפִים חֶלְקֶךָ׃
50:19 Tu boca metías en mal, Y tu lengua componía engaño. Thou givest thy mouth to evil, and thy tongue frameth deceit. פִּיךָ שָׁלַחְתָּ בְרָעָה וּלְשֹׁונְךָ תַּצְמִיד מִרְמָה׃
50:20 Tomabas asiento, y hablabas contra tu hermano; Contra el hijo de tu madre ponías infamia. Thou sittest and speakest against thy brother; thou slanderest thine own mother's son. תֵּשֵׁב בְּאָחִיךָ תְדַבֵּר בְּבֶן־אִמְּךָ תִּתֶּן־דֹּפִי׃
50:21 Estas cosas hiciste, y yo he callado; Pensabas que de cierto sería yo como tú; Pero te reprenderé, y las pondré delante de tus ojos. These things hast thou done, and I kept silence; thou thoughtest that I was altogether such an one as thyself: but I will reprove thee, and set them in order before thine eyes. אֵלֶּה עָשִׂיתָ ׀ וְהֶחֱרַשְׁתִּי דִּמִּיתָ הֱיֹות־אֶהְיֶה כָמֹוךָ אֹוכִיחֲךָ וְאֶעֶרְכָה לְעֵינֶיךָ׃
50:22 Entended ahora esto, los que os olvidáis de Dios, No sea que os despedace, y no haya quien os libre. Now consider this, ye that forget God, lest I tear you in pieces, and there be none to deliver. בִּינוּ־נָא זֹאת שֹׁכְחֵי אֱלֹוהַּ פֶּן־אֶטְרֹף וְאֵין מַצִּיל׃
50:23 El que sacrifica alabanza me honrará; Y al que ordenare su camino, Le mostraré la salvación de Dios. Whoso offereth praise glorifieth me: and to him that ordereth his conversation aright will I shew the salvation of God. זֹבֵחַ תֹּודָה יְכַבְּדָנְנִי וְשָׂם דֶּרֶךְ אַרְאֶנּוּ בְּיֵשַׁע אֱלֹהִים׃
51:1 Ten piedad de mí, oh Dios, conforme a tu misericordia;Conforme a la multitud de tus piedades borra mis rebeliones. {To the chief Musician, A Psalm of David, when Nathan the prophet came unto him, after he had gone in to Bathsheba.} Have mercy upon me, O God, according to thy lovingkindness: according unto the multitude of thy tender mercies blot out my transgressions. לַמְנַצֵּחַ מִזְמֹור לְדָוִד׃ (51:2) בְּבֹוא־אֵלָיו נָתָן הַנָּבִיא כַּאֲשֶׁר־בָּא אֶל־בַּת־שָׁבַע׃ (51:3) חָנֵּנִי אֱלֹהִים כְּחַסְדֶּךָ כְּרֹב רַחֲמֶיךָ מְחֵה פְשָׁעָי׃
51:2 Lávame más y más de mi maldad, Y límpiame de mi pecado. Wash me throughly from mine iniquity, and cleanse me from my sin. [הַרְבֵּה כ] (הֶרֶב ק) כַּבְּסֵנִי מֵעֲוֹנִי וּמֵחַטָּאתִי טַהֲרֵנִי׃
51:3 Porque yo reconozco mis rebeliones, Y mi pecado está siempre delante de mí. For I acknowledge my transgressions: and my sin is ever before me. כִּי־פְשָׁעַי אֲנִי אֵדָע וְחַטָּאתִי נֶגְדִּי תָמִיד׃
51:4 Contra ti, contra ti solo he pecado, Y he hecho lo malo delante de tus ojos; Para que seas reconocido justo en tu palabra, Y tenido por puro en tu juicio. Against thee, thee only, have I sinned, and done this evil in thy sight: that thou mightest be justified when thou speakest, and be clear when thou judgest. לְךָ לְבַדְּךָ ׀ חָטָאתִי וְהָרַע בְּעֵינֶיךָ עָשִׂיתִי לְמַעַן תִּצְדַּק בְּדָבְרֶךָ תִּזְכֶּה בְשָׁפְטֶךָ׃
51:5 He aquí, en maldad he sido formado, Y en pecado me concibió mi madre. Behold, I was shapen in iniquity; and in sin did my mother conceive me. הֵן־בְּעָוֹון חֹולָלְתִּי וּבְחֵטְא יֶחֱמַתְנִי אִמִּי׃
51:6 He aquí, tú amas la verdad en lo íntimo, Y en lo secreto me has hecho comprender sabiduría. Behold, thou desirest truth in the inward parts: and in the hidden part thou shalt make me to know wisdom. הֵן־אֱמֶת חָפַצְתָּ בַטֻּחֹות וּבְסָתֻם חָכְמָה תֹודִיעֵנִי׃
51:7 Purifícame con hisopo, y seré limpio; Lávame, y seré más blanco que la nieve. Purge me with hyssop, and I shall be clean: wash me, and I shall be whiter than snow. תְּחַטְּאֵנִי בְאֵזֹוב וְאֶטְהָר תְּכַבְּסֵנִי וּמִשֶּׁלֶג אַלְבִּין׃
51:8 Hazme oír gozo y alegría, Y se recrearán los huesos que has abatido. Make me to hear joy and gladness; that the bones which thou hast broken may rejoice. תַּשְׁמִיעֵנִי שָׂשֹׂון וְשִׂמְחָה תָּגֵלְנָה עֲצָמֹות דִּכִּיתָ׃
51:9 Esconde tu rostro de mis pecados, Y borra todas mis maldades. Hide thy face from my sins, and blot out all mine iniquities. הַסְתֵּר פָּנֶיךָ מֵחֲטָאָי וְכָל־עֲוֹנֹתַי מְחֵה׃
51:10 Crea en mí, oh Dios, un corazón limpio, Y renueva un espíritu recto dentro de mí. Create in me a clean heart, O God; and renew a right spirit within me. לֵב טָהֹור בְּרָא־לִי אֱלֹהִים וְרוּחַ נָכֹון חַדֵּשׁ בְּקִרְבִּי׃
51:11 No me eches de delante de ti, Y no quites de mí tu santo Espíritu. Cast me not away from thy presence; and take not thy holy spirit from me. אַל־תַּשְׁלִיכֵנִי מִלְּפָנֶיךָ וְרוּחַ קָדְשְׁךָ אַל־תִּקַּח מִמֶּנִּי׃
51:12 Vuélveme el gozo de tu salvación, Y espíritu noble me sustente. Restore unto me the joy of thy salvation; and uphold me with thy free spirit. הָשִׁיבָה לִּי שְׂשֹׂון יִשְׁעֶךָ וְרוּחַ נְדִיבָה תִסְמְכֵנִי׃
51:13 Entonces enseñaré a los transgresores tus caminos, Y los pecadores se convertirán a ti. Then will I teach transgressors thy ways; and sinners shall be converted unto thee. אֲלַמְּדָה פֹשְׁעִים דְּרָכֶיךָ וְחַטָּאִים אֵלֶיךָ יָשׁוּבוּ׃
51:14 Líbrame de homicidios, oh Dios, Dios de mi salvación; Cantará mi lengua tu justicia. Deliver me from bloodguiltiness, O God, thou God of my salvation: and my tongue shall sing aloud of thy righteousness. הַצִּילֵנִי מִדָּמִים ׀ אֱ‍לֹהִים אֱלֹהֵי תְּשׁוּעָתִי תְּרַנֵּן לְשֹׁונִי צִדְקָתֶךָ׃
51:15 Señor, abre mis labios, Y publicará mi boca tu alabanza. O Lord, open thou my lips; and my mouth shall shew forth thy praise. אֲדֹנָי שְׂפָתַי תִּפְתָּח וּפִי יַגִּיד תְּהִלָּתֶךָ׃
51:16 Porque no quieres sacrificio, que yo lo daría; No quieres holocausto. For thou desirest not sacrifice; else would I give it: thou delightest not in burnt offering. כִּי ׀ לֹא־תַחְפֹּץ זֶבַח וְאֶתֵּנָה עֹולָה לֹא תִרְצֶה׃
51:17 Los sacrificios de Dios son el espíritu quebrantado; Al corazón contrito y humillado no despreciarás tú, oh Dios. The sacrifices of God are a broken spirit: a broken and a contrite heart, O God, thou wilt not despise. זִבְחֵי אֱלֹהִים רוּחַ נִשְׁבָּרָה לֵב־נִשְׁבָּר וְנִדְכֶּה אֱלֹהִים לֹא תִבְזֶה׃
51:18 Haz bien con tu benevolencia a Sion; Edifica los muros de Jerusalén. Do good in thy good pleasure unto Zion: build thou the walls of Jerusalem. הֵיטִיבָה בִרְצֹונְךָ אֶת־צִיֹּון תִּבְנֶה חֹומֹות יְרוּשָׁלִָם׃
51:19 Entonces te agradarán los sacrificios de justicia, el holocausto u ofrenda del todo quemada; Entonces ofrecerán becerros sobre tu altar. Then shalt thou be pleased with the sacrifices of righteousness, with burnt offering and whole burnt offering: then shall they offer bullocks upon thine altar. אָז תַּחְפֹּץ זִבְחֵי־צֶדֶק עֹולָה וְכָלִיל אָז יַעֲלוּ עַל־מִזְבַּחֲךָ פָרִים׃
52:1 ¿Por qué te jactas de maldad, oh poderoso? La misericordia de Dios es continua. {To the chief Musician, Maschil, A Psalm of David, when Doeg the Edomite came and told Saul, and said unto him, David is come to the house of Ahimelech.} Why boastest thou thyself in mischief, O mighty man? the goodness of God endureth continually. לַמְנַצֵּחַ מַשְׂכִּיל לְדָוִד׃ (52:2) בְּבֹוא ׀ דֹּואֵג הָאֲדֹמִי וַיַּגֵּד לְשָׁאוּל וַיֹּאמֶר לֹו בָּא דָוִד אֶל־בֵּית אֲחִימֶלֶךְ׃ (52:3) מַה־תִּתְהַלֵּל בְּרָעָה הַגִּבֹּור חֶסֶד אֵל כָּל־הַיֹּום׃
52:2 Agravios maquina tu lengua; Como navaja afilada hace engaño. Thy tongue deviseth mischiefs; like a sharp rasor, working deceitfully. הַוֹּות תַּחְשֹׁב לְשֹׁונֶךָ כְּתַעַר מְלֻטָּשׁ עֹשֵׂה רְמִיָּה׃
52:3 Amaste el mal más que el bien, La mentira más que la verdad. Selah Thou lovest evil more than good; and lying rather than to speak righteousness. Selah. אָהַבְתָּ רָּע מִטֹּוב שֶׁקֶר ׀ מִדַּבֵּר צֶדֶק סֶלָה׃
52:4 Has amado toda suerte de palabras perniciosas, Engañosa lengua. Thou lovest all devouring words, O thou deceitful tongue. אָהַבְתָּ כָל־דִּבְרֵי־בָלַע לְשֹׁון מִרְמָה׃
52:5 Por tanto, Dios te destruirá para siempre; Te asolará y te arrancará de tu morada, Y te desarraigará de la tierra de los vivientes. Selah God shall likewise destroy thee for ever, he shall take thee away, and pluck thee out of thy dwelling place, and root thee out of the land of the living. Selah. גַּם־אֵל יִתָּצְךָ לָנֶצַח יַחְתְּךָ וְיִסָּחֲךָ מֵאֹהֶל וְשֵׁרֶשְׁךָ מֵאֶרֶץ חַיִּים סֶלָה׃
52:6 Verán los justos, y temerán; Se reirán de él, diciendo: The righteous also shall see, and fear, and shall laugh at him: וְיִרְאוּ צַדִּיקִים וְיִירָאוּ וְעָלָיו יִשְׂחָקוּ׃
52:7 He aquí el hombre que no puso a Dios por su fortaleza, Sino que confió en la multitud de sus riquezas, Y se mantuvo en su maldad. Lo, this is the man that made not God his strength; but trusted in the abundance of his riches, and strengthened himself in his wickedness. הִנֵּה הַגֶּבֶר לֹא יָשִׂים אֱלֹהִים מָעוּזֹּו וַיִּבְטַח בְּרֹב עָשְׁרֹו יָעֹז בְּהַוָּתֹו׃
52:8 Pero yo estoy como olivo verde en la casa de Dios; En la misericordia de Dios confío eternamente y para siempre. But I am like a green olive tree in the house of God: I trust in the mercy of God for ever and ever. וַאֲנִי ׀ כְּזַיִת רַעֲנָן בְּבֵית אֱלֹהִים בָּטַחְתִּי בְחֶסֶד־אֱלֹהִים עֹולָם וָעֶד׃
52:9 Te alabaré para siempre, porque lo has hecho así; Y esperaré en tu nombre, porque es bueno, delante de tus santos. I will praise thee for ever, because thou hast done it: and I will wait on thy name; for it is good before thy saints. אֹודְךָ לְעֹולָם כִּי עָשִׂיתָ וַאֲקַוֶּה שִׁמְךָ כִי־טֹוב נֶגֶד חֲסִידֶיךָ׃
53:1 Dice el necio en su corazón: No hay Dios. Se han corrompido, e hicieron abominable maldad; No hay quien haga bien. {To the chief Musician upon Mahalath, Maschil, A Psalm of David.} The fool hath said in his heart, There is no God. Corrupt are they, and have done abominable iniquity: there is none that doeth good. לַמְנַצֵּחַ עַל־מָחֲלַת מַשְׂכִּיל לְדָוִד׃ (53:2) אָמַר נָבָל בְּלִבֹּו אֵין אֱלֹהִים הִשְׁחִיתוּ וְהִתְעִיבוּ עָוֶל אֵין עֹשֵׂה־טֹוב׃
53:2 Dios desde los cielos miró sobre los hijos de los hombres, Para ver si había algún entendido Que buscara a Dios. God looked down from heaven upon the children of men, to see if there were any that did understand, that did seek God. אֱ‍לֹהִים מִשָּׁמַיִם הִשְׁקִיף עַל־בְּנֵי אָדָם לִרְאֹות הֲיֵשׁ מַשְׂכִּיל דֹּרֵשׁ אֶת־אֱלֹהִים׃
53:3 Cada uno se había vuelto atrás; todos se habían corrompido; No hay quien haga lo bueno, no hay ni aun uno. Every one of them is gone back: they are altogether become filthy; there is none that doeth good, no, not one. כֻּלֹּו סָג יַחְדָּו נֶאֱלָחוּ אֵין עֹשֵׂה־טֹוב אֵין גַּם־אֶחָד׃
53:4 ¿No tienen conocimiento todos los que hacen iniquidad, Que devoran a mi pueblo como si comiesen pan, Y a Dios no invocan? Have the workers of iniquity no knowledge? who eat up my people as they eat bread: they have not called upon God. הֲלֹא יָדְעוּ פֹּעֲלֵי אָוֶן אֹכְלֵי עַמִּי אָכְלוּ לֶחֶם אֱלֹהִים לֹא קָרָאוּ׃
53:5 Allí se sobresaltaron de pavor donde no había miedo, Porque Dios ha esparcido los huesos del que puso asedio contra ti; Los avergonzaste, porque Dios los desechó. There were they in great fear, where no fear was: for God hath scattered the bones of him that encampeth against thee: thou hast put them to shame, because God hath despised them. שָׁם ׀ פָּחֲדוּ־פַחַד לֹא־הָיָה פָחַד כִּי־אֱלֹהִים פִּזַּר עַצְמֹות חֹנָךְ הֱבִשֹׁתָה כִּי־אֱלֹהִים מְאָסָם׃
53:6 ¡Oh, si saliera de Sion la salvación de Israel! Cuando Dios hiciere volver de la cautividad a su pueblo, Se gozará Jacob, y se alegrará Israel. Oh that the salvation of Israel were come out of Zion! When God bringeth back the captivity of his people, Jacob shall rejoice, and Israel shall be glad. מִי יִתֵּן מִצִּיֹּון יְשֻׁעֹות יִשְׂרָאֵל בְּשׁוּב אֱלֹהִים שְׁבוּת עַמֹּו יָגֵל יַעֲקֹב יִשְׂמַח יִשְׂרָאֵל׃
54:1 Oh Dios, sálvame por tu nombre, Y con tu poder defiéndeme. {To the chief Musician on Neginoth, Maschil, A Psalm of David, when the Ziphims came and said to Saul, Doth not David hide himself with us?} Save me, O God, by thy name, and judge me by thy strength. לַמְנַצֵּחַ בִּנְגִינֹת מַשְׂכִּיל לְדָוִד׃ (54:2) בְּבֹוא הַזִּיפִים וַיֹּאמְרוּ לְשָׁאוּל הֲלֹא דָוִד מִסְתַּתֵּר עִמָּנוּ׃ (54:3) אֱלֹהִים בְּשִׁמְךָ הֹושִׁיעֵנִי וּבִגְבוּרָתְךָ תְדִינֵנִי׃
54:2 Oh Dios, oye mi oración; Escucha las razones de mi boca. Hear my prayer, O God; give ear to the words of my mouth. אֱלֹהִים שְׁמַע תְּפִלָּתִי הַאֲזִינָה לְאִמְרֵי־פִי׃
54:3 Porque extraños se han levantado contra mí, Y hombres violentos buscan mi vida; No han puesto a Dios delante de sí. Selah For strangers are risen up against me, and oppressors seek after my soul: they have not set God before them. Selah. כִּי זָרִים ׀ קָמוּ עָלַי וְעָרִיצִים בִּקְשׁוּ נַפְשִׁי לֹא שָׂמוּ אֱלֹהִים לְנֶגְדָּם סֶלָה׃
54:4 He aquí, Dios es el que me ayuda; El Señor está con los que sostienen mi vida. Behold, God is mine helper: the Lord is with them that uphold my soul. הִנֵּה אֱלֹהִים עֹזֵר לִי אֲדֹנָי בְּסֹמְכֵי נַפְשִׁי׃
54:5 El devolverá el mal a mis enemigos; Córtalos por tu verdad. He shall reward evil unto mine enemies: cut them off in thy truth. [יָשֹׁוב כ] (יָשִׁיב ק) הָרַע לְשֹׁרְרָי בַּאֲמִתְּךָ הַצְמִיתֵם׃
54:6 Voluntariamente sacrificaré a ti; Alabaré tu nombre, oh Jehová, porque es bueno. I will freely sacrifice unto thee: I will praise thy name, O LORD; for it is good. בִּנְדָבָה אֶזְבְּחָה־לָּךְ אֹודֶה שִּׁמְךָ יְהוָה כִּי־טֹוב׃
54:7 Porque él me ha librado de toda angustia, Y mis ojos han visto la ruina de mis enemigos. For he hath delivered me out of all trouble: and mine eye hath seen his desire upon mine enemies. כִּי מִכָּל־צָרָה הִצִּילָנִי וּבְאֹיְבַי רָאֲתָה עֵינִי׃
55:1 Escucha, oh Dios, mi oración, Y no te escondas de mi súplica. {To the chief Musician on Neginoth, Maschil, A Psalm of David.} Give ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication. לַמְנַצֵּחַ בִּנְגִינֹת מַשְׂכִּיל לְדָוִד׃ (55:2) הַאֲזִינָה אֱלֹהִים תְּפִלָּתִי וְאַל־תִּתְעַלַּם מִתְּחִנָּתִי׃
55:2 Está atento, y respóndeme; Clamo en mi oración, y me conmuevo, Attend unto me, and hear me: I mourn in my complaint, and make a noise; הַקְשִׁיבָה לִּי וַעֲנֵנִי אָרִיד בְּשִׂיחִי וְאָהִימָה׃
55:3 A causa de la voz del enemigo, Por la opresión del impío; Porque sobre mí echaron iniquidad, Y con furor me persiguen. Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked: for they cast iniquity upon me, and in wrath they hate me. מִקֹּול אֹויֵב מִפְּנֵי עָקַת רָשָׁע כִּי־יָמִיטוּ עָלַי אָוֶן וּבְאַף יִשְׂטְמוּנִי׃
55:4 Mi corazón está dolorido dentro de mí, Y terrores de muerte sobre mí han caído. My heart is sore pained within me: and the terrors of death are fallen upon me. לִבִּי יָחִיל בְּקִרְבִּי וְאֵימֹות מָוֶת נָפְלוּ עָלָי׃
55:5 Temor y temblor vinieron sobre mí, Y terror me ha cubierto. Fearfulness and trembling are come upon me, and horror hath overwhelmed me. יִרְאָה וָרַעַד יָבֹא בִי וַתְּכַסֵּנִי פַּלָּצוּת׃
55:6 Y dije: ¡Quién me diese alas como de paloma! Volaría yo, y descansaría. And I said, Oh that I had wings like a dove! for then would I fly away, and be at rest. וָאֹמַר מִי־יִתֶּן־לִּי אֵבֶר כַּיֹּונָה אָעוּפָה וְאֶשְׁכֹּנָה׃
55:7 Ciertamente huiría lejos; Moraría en el desierto. Selah Lo, then would I wander far off, and remain in the wilderness. Selah. הִנֵּה אַרְחִיק נְדֹד אָלִין בַּמִּדְבָּר סֶלָה׃
55:8 Me apresuraría a escapar Del viento borrascoso, de la tempestad. I would hasten my escape from the windy storm and tempest. אָחִישָׁה מִפְלָט לִי מֵרוּחַ סֹעָה מִסָּעַר׃
55:9 Destrúyelos, oh Señor; confunde la lengua de ellos; Porque he visto violencia y rencilla en la ciudad. Destroy, O Lord, and divide their tongues: for I have seen violence and strife in the city. בַּלַּע אֲדֹנָי פַּלַּג לְשֹׁונָם כִּי־רָאִיתִי חָמָס וְרִיב בָּעִיר׃
55:10 Día y noche la rodean sobre sus muros, E iniquidad y trabajo hay en medio de ella. Day and night they go about it upon the walls thereof: mischief also and sorrow are in the midst of it. יֹומָם וָלַיְלָה יְסֹובְבֻהָ עַל־חֹומֹתֶיהָ וְאָוֶן וְעָמָל בְּקִרְבָּהּ׃
55:11 Maldad hay en medio de ella, Y el fraude y el engaño no se apartan de sus plazas. Wickedness is in the midst thereof: deceit and guile depart not from her streets. הַוֹּות בְּקִרְבָּהּ וְלֹא־יָמִישׁ מֵרְחֹבָהּ תֹּךְ וּמִרְמָה׃
55:12 Porque no me afrentó un enemigo, Lo cual habría soportado; Ni se alzó contra mí el que me aborrecía, Porque me hubiera ocultado de él; For it was not an enemy that reproached me; then I could have borne it: neither was it he that hated me that did magnify himself against me; then I would have hid myself from him: כִּי לֹא־אֹויֵב יְחָרְפֵנִי וְאֶשָּׂא לֹא־מְשַׂנְאִי עָלַי הִגְדִּיל וְאֶסָּתֵר מִמֶּנּוּ׃
55:13 Sino tú, hombre, al parecer íntimo mío, Mi guía, y mi familiar; But it was thou, a man mine equal, my guide, and mine acquaintance. וְאַתָּה אֱנֹושׁ כְּעֶרְכִּי אַלּוּפִי וּמְיֻדָּעִי׃
55:14 Que juntos comunicábamos dulcemente los secretos, Y andábamos en amistad en la casa de Dios. We took sweet counsel together, and walked unto the house of God in company. אֲשֶׁר יַחְדָּו נַמְתִּיק סֹוד בְּבֵית אֱלֹהִים נְהַלֵּךְ בְּרָגֶשׁ׃
55:15 Que la muerte les sorprenda; Desciendan vivos al Seol, Porque hay maldades en sus moradas, en medio de ellos. Let death seize upon them, and let them go down quick into hell: for wickedness is in their dwellings, and among them. [יַשִּׁימָוֶת כ] (יַשִּׁי ק) (מָוֶת ׀ ק) עָלֵימֹו יֵרְדוּ שְׁאֹול חַיִּים כִּי־רָעֹות בִּמְגוּרָם בְּקִרְבָּם׃
55:16 En cuanto a mí, a Dios clamaré; Y Jehová me salvará. As for me, I will call upon God; and the LORD shall save me. אֲנִי אֶל־אֱלֹהִים אֶקְרָא וַיהוָה יֹושִׁיעֵנִי׃
55:17 Tarde y mañana y a mediodía oraré y clamaré, Y él oirá mi voz. Evening, and morning, and at noon, will I pray, and cry aloud: and he shall hear my voice. עֶרֶב וָבֹקֶר וְצָהֳרַיִם אָשִׂיחָה וְאֶהֱמֶה וַיִּשְׁמַע קֹולִי׃
55:18 El redimirá en paz mi alma de la guerra contra mí, Aunque contra mí haya muchos. He hath delivered my soul in peace from the battle that was against me: for there were many with me. פָּדָה בְשָׁלֹום נַפְשִׁי מִקֲּרָב־לִי כִּי־בְרַבִּים הָיוּ עִמָּדִי׃
55:19 Dios oirá, y los quebrantará luego, El que permanece desde la antigüedad; Por cuanto no cambian, Ni temen a Dios. Selah God shall hear, and afflict them, even he that abideth of old. Selah. Because they have no changes, therefore they fear not God. יִשְׁמַע ׀ אֵל ׀ וְיַעֲנֵם וְיֹשֵׁב קֶדֶם סֶלָה אֲשֶׁר אֵין חֲלִיפֹות לָמֹו וְלֹא יָרְאוּ אֱלֹהִים׃
55:20 Extendió el inicuo sus manos contra los que estaban en paz con él; Violó su pacto. He hath put forth his hands against such as be at peace with him: he hath broken his covenant. שָׁלַח יָדָיו בִּשְׁלֹמָיו חִלֵּל בְּרִיתֹו׃
55:21 Los dichos de su boca son más blandos que mantequilla, Pero guerra hay en su corazón; Suaviza sus palabras más que el aceite, Mas ellas son espadas desnudas. The words of his mouth were smoother than butter, but war was in his heart: his words were softer than oil, yet were they drawn swords. חָלְקוּ ׀ מַחְמָאֹת פִּיו וּקֲרָב־לִבֹּו רַכּוּ דְבָרָיו מִשֶּׁמֶן וְהֵמָּה פְתִחֹות׃
55:22 Echa sobre Jehová tu carga, y él te sustentará; No dejará para siempre caído al justo. Cast thy burden upon the LORD, and he shall sustain thee: he shall never suffer the righteous to be moved. הַשְׁלֵךְ עַל־יְהוָה ׀ יְהָבְךָ וְהוּא יְכַלְכְּלֶךָ לֹא־יִתֵּן לְעֹולָם מֹוט לַצַּדִּיק׃
55:23 Mas tú, oh Dios, harás descender aquéllos al pozo de perdición. Los hombres sanguinarios y engañadores no llegarán a la mitad de sus días; Pero yo en ti confiaré. But thou, O God, shalt bring them down into the pit of destruction: bloody and deceitful men shall not live out half their days; but I will trust in thee. וְאַתָּה אֱלֹהִים ׀ תֹּורִדֵם ׀ לִבְאֵר שַׁחַת אַנְשֵׁי דָמִים וּמִרְמָה לֹא־יֶחֱצוּ יְמֵיהֶם וַאֲנִי אֶבְטַח־בָּךְ׃
56:1 Ten misericordia de mí, oh Dios, porque me devoraría el hombre; Me oprime combatiéndome cada día. {To the chief Musician upon Jonathelemrechokim, Michtam of David, when the Philistines took him in Gath.} Be merciful unto me, O God: for man would swallow me up; he fighting daily oppresseth me. לַמְנַצֵּחַ ׀ עַל־יֹונַת אֵלֶם רְחֹקִים לְדָוִד מִכְתָּם בֶּאֱחֹז אֹתֹו פְלִשְׁתִּים בְּגַת׃ (56:2) חָנֵּנִי אֱלֹהִים כִּי־שְׁאָפַנִי אֱנֹושׁ כָּל־הַיֹּום לֹחֵם יִלְחָצֵנִי׃
56:2 Todo el día mis enemigos me pisotean; Porque muchos son los que pelean contra mí con soberbia. Mine enemies would daily swallow me up: for they be many that fight against me, O thou most High. שָׁאֲפוּ ורְרַי כָּל־הַיֹּום כִּי־רַבִּים לֹחֲמִים לִי מָרֹום׃
56:3 En el día que temo, Yo en ti confío. What time I am afraid, I will trust in thee. יֹום אִירָא אֲנִי אֵלֶיךָ אֶבְטָח׃
56:4 En Dios alabaré su palabra; En Dios he confiado; no temeré; ¿Qué puede hacerme el hombre? In God I will praise his word, in God I have put my trust; I will not fear what flesh can do unto me. בֵּאלֹהִים אֲהַלֵּל דְּבָרֹו בֵּאלֹהִים בָּטַחְתִּי לֹא אִירָא מַה־יַּעֲשֶׂה בָשָׂר לִי׃
56:5 Todos los días ellos pervierten mi causa; Contra mí son todos sus pensamientos para mal. Every day they wrest my words: all their thoughts are against me for evil. כָּל־הַיֹּום דְּבָרַי יְעַצֵּבוּ עָלַי כָּל־מַחְשְׁבֹתָם לָרָע׃
56:6 Se reúnen, se esconden, Miran atentamente mis pasos, Como quienes acechan a mi alma. They gather themselves together, they hide themselves, they mark my steps, when they wait for my soul. יָגוּרוּ ׀ [יַצְפִּינוּ כ] (יִצְפֹּונוּ ק) הֵמָּה עֲקֵבַי יִשְׁמֹרוּ כַּאֲשֶׁר קִוּוּ נַפְשִׁי׃
56:7 Pésalos según su iniquidad, oh Dios, Y derriba en tu furor a los pueblos. Shall they escape by iniquity? in thine anger cast down the people, O God. עַל־אָוֶן פַּלֶּט־לָמֹו בְּאַף עַמִּים ׀ הֹורֵד אֱלֹהִים׃
56:8 Mis huidas tú has contado; Pon mis lágrimas en tu redoma; ¿No están ellas en tu libro? Thou tellest my wanderings: put thou my tears into thy bottle: are they not in thy book? נֹדִי סָפַרְתָּה אָתָּה שִׂימָה דִמְעָתִי בְנֹאדֶךָ הֲלֹא בְּסִפְרָתֶךָ׃
56:9 Serán luego vueltos atrás mis enemigos, el día en que yo clamare; Esto sé, que Dios está por mí. When I cry unto thee, then shall mine enemies turn back: this I know; for God is for me. אָז יָשׁוּבוּ אֹויְבַי אָחֹור בְּיֹום אֶקְרָא זֶה־יָדַעְתִּי כִּי־אֱלֹהִים לִי׃
56:10 En Dios alabaré su palabra; En Jehová su palabra alabaré. In God will I praise his word: in the LORD will I praise his word. בֵּאלֹהִים אֲהַלֵּל דָּבָר בַּיהוָה אֲהַלֵּל דָּבָר׃
56:11 En Dios he confiado; no temeré; ¿Qué puede hacerme el hombre? In God have I put my trust: I will not be afraid what man can do unto me. בֵּאלֹהִים בָּטַחְתִּי לֹא אִירָא מַה־יַּעֲשֶׂה אָדָם לִי׃
56:12 Sobre mí, oh Dios, están tus votos; Te tributaré alabanzas. Thy vows are upon me, O God: I will render praises unto thee. עָלַי אֱלֹהִים נְדָרֶיךָ אֲשַׁלֵּם תֹּודֹת לָךְ׃
56:13 Porque has librado mi alma de la muerte, Y mis pies de caída, Para que ande delante de Dios En la luz de los que viven. For thou hast delivered my soul from death: wilt not thou deliver my feet from falling, that I may walk before God in the light of the living? כִּי הִצַּלְתָּ נַפְשִׁי מִמָּוֶת הֲלֹא רַגְלַי מִדֶּחִי לְהִתְהַלֵּךְ לִפְנֵי אֱלֹהִים בְּאֹור הַחַיִּים׃
57:1 Ten misericordia de mí, oh Dios, ten misericordia de mí; Porque en ti ha confiado mi alma, Y en la sombra de tus alas me ampararé Hasta que pasen los quebrantos. {To the chief Musician, Altaschith, Michtam of David, when he fled from Saul in the cave.} Be merciful unto me, O God, be merciful unto me: for my soul trusteth in thee: yea, in the shadow of thy wings will I make my refuge, until these calamities be overpast. לַמְנַצֵּחַ אַל־תַּשְׁחֵת לְדָוִד מִכְתָּם בְּבָרְחֹו מִפְּנֵישָׁ־אוּל בַּמְּעָרָה׃ (57:2) חָנֵּנִי אֱלֹהִים ׀ חָנֵּנִי כִּי בְךָ חָסָיָה נַפְשִׁי וּבְצֵל־כְּנָפֶיךָ אֶחְסֶה עַד יַעֲבֹר הַוֹּות׃
57:2 Clamaré al Dios Altísimo, Al Dios que me favorece. I will cry unto God most high; unto God that performeth all things for me. אֶקְרָא לֵאלֹהִים עֶלְיֹון לָאֵל גֹּמֵר עָלָי׃
57:3 El enviará desde los cielos, y me salvará De la infamia del que me acosa; Selah Dios enviará su misericordia y su verdad. He shall send from heaven, and save me from the reproach of him that would swallow me up. Selah. God shall send forth his mercy and his truth. יִשְׁלַח מִשָּׁמַיִם ׀ וְיֹושִׁיעֵנִי חֵרֵף שֹׁאֲפִי סֶלָה יִשְׁלַח אֱלֹהִים חַסְדֹּו וַאֲמִתֹּו׃
57:4 Mi vida está entre leones; Estoy echado entre hijos de hombres que vomitan llamas; Sus dientes son lanzas y saetas, Y su lengua espada aguda. My soul is among lions: and I lie even among them that are set on fire, even the sons of men, whose teeth are spears and arrows, and their tongue a sharp sword. נַפְשִׁי ׀ בְּתֹוךְ לְבָאִם אֶשְׁכְּבָה לֹהֲטִים בְּנֵי־אָדָם נֵּיהֶם חֲנִית וְחִצִּים וּלְשֹׁונָם חֶרֶב חַדָּה׃
57:5 Exaltado seas sobre los cielos, oh Dios; Sobre toda la tierra sea tu gloria. Be thou exalted, O God, above the heavens; let thy glory be above all the earth. רוּמָה עַל־הַשָּׁמַיִם אֱלֹהִים עַל כָּל־הָאָרֶץ כְּבֹודֶךָ׃
57:6 Red han armado a mis pasos; Se ha abatido mi alma; Hoyo han cavado delante de mí; En medio de él han caído ellos mismos. Selah They have prepared a net for my steps; my soul is bowed down: they have digged a pit before me, into the midst whereof they are fallen themselves. Selah. רֶשֶׁת ׀ הֵכִינוּ לִפְעָמַי כָּפַף נַפְשִׁי כָּרוּ לְפָנַי שִׁיחָה נָפְלוּ בְתֹוכָהּ סֶלָה׃
57:7 Pronto está mi corazón, oh Dios, mi corazón está dispuesto; Cantaré, y trovaré salmos. My heart is fixed, O God, my heart is fixed: I will sing and give praise. נָכֹון לִבִּי אֱלֹהִים נָכֹון לִבִּי אָשִׁירָה וַאֲזַמֵּרָה׃
57:8 Despierta, alma mía; despierta, salterio y arpa; Me levantaré de mañana. Awake up, my glory; awake, psaltery and harp: I myself will awake early. עוּרָה כְבֹודִי עוּרָה הַנֵּבֶל וְכִנֹּור אָעִירָה שָּׁחַר׃
57:9 Te alabaré entre los pueblos, oh Señor; Cantaré de ti entre las naciones. I will praise thee, O Lord, among the people: I will sing unto thee among the nations. אֹודְךָ בָעַמִּים ׀ אֲדֹנָי אֲזַמֶּרְךָ בַּל־אֻמִּים׃
57:10 Porque grande es hasta los cielos tu misericordia, Y hasta las nubes tu verdad. For thy mercy is great unto the heavens, and thy truth unto the clouds. כִּי־גָדֹל עַד־שָׁמַיִם חַסְדֶּךָ וְעַד־שְׁחָקִים אֲמִתֶּךָ׃
57:11 Exaltado seas sobre los cielos, oh Dios; Sobre toda la tierra sea tu gloria. Be thou exalted, O God, above the heavens: let thy glory be above all the earth. רוּמָה עַל־שָׁמַיִם אֱלֹהִים עַל כָּל־הָאָרֶץ כְּבֹודֶךָ׃
58:1 Oh congregación, ¿pronunciáis en verdad justicia? ¿Juzgáis rectamente, hijos de los hombres? {To the chief Musician, Altaschith, Michtam of David.} Do ye indeed speak righteousness, O congregation? do ye judge uprightly, O ye sons of men? לַמְנַצֵּחַ אַל־תַּשְׁחֵת לְדָוִד מִכְתָּם׃ (58:2) הַאֻמְנָם אֵלֶם צֶדֶק תְּדַבֵּרוּן מֵישָׁרִים תִּשְׁפְּטוּ בְּנֵי אָדָם׃
58:2 Antes en el corazón maquináis iniquidades; Hacéis pesar la violencia de vuestras manos en la tierra. Yea, in heart ye work wickedness; ye weigh the violence of your hands in the earth. אַף־בְּלֵב עֹולֹת תִּפְעָלוּן בָּאָרֶץ חֲמַס יְדֵיכֶם תְּפַלֵּסוּן׃
58:3 Se apartaron los impíos desde la matriz; Se descarriaron hablando mentira desde que nacieron. The wicked are estranged from the womb: they go astray as soon as they be born, speaking lies. זֹרוּ רְשָׁעִים מֵרָחֶם תָּעוּ מִבֶּטֶן דֹּבְרֵי כָזָב׃
58:4 Veneno tienen como veneno de serpiente; Son como el áspid sordo que cierra su oído, Their poison is like the poison of a serpent: they are like the deaf adder that stoppeth her ear; חֲמַת־לָמֹו כִּדְמוּת חֲמַת־נָחָשׁ כְּמֹו־פֶתֶן חֵרֵשׁ יַאְטֵם אָזְנֹו׃
58:5 Que no oye la voz de los que encantan, Por más hábil que el encantador sea. Which will not hearken to the voice of charmers, charming never so wisely. אֲשֶׁר לֹא־יִשְׁמַע לְקֹול מְלַחֲשִׁים חֹובֵר חֲבָרִים מְחֻכָּם׃
58:6 Oh Dios, quiebra sus dientes en sus bocas; Quiebra, oh Jehová, las muelas de los leoncillos. Break their teeth, O God, in their mouth: break out the great teeth of the young lions, O LORD. אֱ‍לֹהִים הֲרָס־שִׁנֵּימֹו בְּפִימֹו מַלְתְּעֹות כְּפִירִים נְתֹץ ׀ יְהוָה׃
58:7 Sean disipados como aguas que corren; Cuando disparen sus saetas, sean hechas pedazos. Let them melt away as waters which run continually: when he bendeth his bow to shoot his arrows, let them be as cut in pieces. יִמָּאֲסוּ כְמֹו־מַיִם יִתְהַלְּכוּ־לָמֹו יִדְרֹךְ [חִצֹּו כ] (חִצָּיו ק) כְּמֹו יִתְמֹלָלוּ׃
58:8 Pasen ellos como el caracol que se deslíe; Como el que nace muerto, no vean el sol. As a snail which melteth, let every one of them pass away: like the untimely birth of a woman, that they may not see the sun. כְּמֹו בְּלוּל תֶּמֶס יַהֲלֹךְ נֵפֶל אֵשֶׁת בַּל־חָזוּ שָׁמֶשׁ׃
58:9 Antes que vuestras ollas sientan la llama de los espinos, Así vivos, así airados, los arrebatará él con tempestad. Before your pots can feel the thorns, he shall take them away as with a whirlwind, both living, and in his wrath. בְּטֶרֶם יָבִינוּ סִּירֹתֵיכֶם אָטָד כְּמֹו־חַי כְּמֹו־חָרֹון יִשְׂעָרֶנּוּ׃
58:10 Se alegrará el justo cuando viere la venganza; Sus pies lavará en la sangre del impío. The righteous shall rejoice when he seeth the vengeance: he shall wash his feet in the blood of the wicked. יִשְׂמַח צַדִּיק כִּי־חָזָה נָקָם פְּעָמָיו יִרְחַץ בְּדַם הָרָשָׁע׃
58:11 Entonces dirá el hombre: Ciertamente hay galardón para el justo; Ciertamente hay Dios que juzga en la tierra. So that a man shall say, Verily there is a reward for the righteous: verily he is a God that judgeth in the earth. וְיֹאמַר אָדָם אַךְ־פְּרִי לַצַּדִּיק אַךְ יֵשׁ־אֱלֹהִים שֹׁפְטִים בָּאָרֶץ׃
59:1 Líbrame de mis enemigos, oh Dios mío; Ponme a salvo de los que se levantan contra mí. {To the chief Musician, Altaschith, Michtam of David; when Saul sent, and they watched the house to kill him.} Deliver me from mine enemies, O my God: defend me from them that rise up against me. לַמְנַצֵּחַ אַל־תַּשְׁחֵת לְדָוִד מִכְתָּם בִּשְׁלֹחַ שָׁאוּל וַיִּשְׁמְרוּ אֶת־הַבַּיִת לַהֲמִיתֹו׃ (59:2) הַצִּילֵנִי מֵאֹיְבַי ׀ אֱלֹהָי מִּמִתְקֹומְמַי תְּשַׂגְּבֵנִי׃
59:2 Líbrame de los que cometen iniquidad, Y sálvame de hombres sanguinarios. Deliver me from the workers of iniquity, and save me from bloody men. הַצִּילֵנִי מִפֹּעֲלֵי אָוֶן וּמֵאַנְשֵׁי דָמִים הֹושִׁיעֵנִי׃
59:3 Porque he aquí están acechando mi vida; Se han juntado contra mí poderosos. No por falta mía, ni pecado mío, oh Jehová; For, lo, they lie in wait for my soul: the mighty are gathered against me; not for my transgression, nor for my sin, O LORD. כִּי הִנֵּה אָרְבוּ לְנַפְשִׁי יָגוּרוּ עָלַי עַזִים לֹא־פִשְׁעִי וְלֹא־חַטָּאתִי יְהוָה׃
59:4 Sin delito mío corren y se aperciben. Despierta para venir a mi encuentro, y mira. They run and prepare themselves without my fault: awake to help me, and behold. בְּלִי־עָוֹן יְרוּצוּן וְיִכֹּונָנוּ עוּרָה לִקְרָאתִי וּרְאֵה׃
59:5 Y tú, Jehová Dios de los ejércitos, Dios de Israel, Despierta para castigar a todas las naciones; No tengas misericordia de todos los que se rebelan con iniquidad. Selah Thou therefore, O LORD God of hosts, the God of Israel, awake to visit all the heathen: be not merciful to any wicked transgressors. Selah. וְאַתָּה יְהוָה־אֱלֹהִים ׀ צְבָאֹות אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל הָקִיצָה לִפְקֹד כָּל־הַגֹּויִם אַל־תָּחֹן כָּל־בֹּגְדֵי אָוֶן סֶלָה׃
59:6 Volverán a la tarde, ladrarán como perros, Y rodearán la ciudad. They return at evening: they make a noise like a dog, and go round about the city. יָשׁוּבוּ לָעֶרֶב יֶהֱמוּ כַכָּלֶב וִיסֹובְבוּ עִיר׃
59:7 He aquí proferirán con su boca; Espadas hay en sus labios, Porque dicen: ¿Quién oye? Behold, they belch out with their mouth: swords are in their lips: for who, say they, doth hear? הִנֵּה ׀ יַבִּיעוּן בְּפִיהֶם חֲרָבֹות בְּשִׂפְתֹותֵיהֶם כִּי־מִי שֹׁמֵעַ׃
59:8 Mas tú, Jehová, te reirás de ellos; Te burlarás de todas las naciones. But thou, O LORD, shalt laugh at them; thou shalt have all the heathen in derision. וְאַתָּה יְהוָה תִּשְׂחַק־לָמֹו תִּלְעַג לְכָל־גֹּויִם׃
59:9 A causa del poder del enemigo esperaré en ti, Porque Dios es mi defensa. Because of his strength will I wait upon thee: for God is my defence. עֻזֹּו אֵלֶיךָ אֶשְׁמֹרָה כִּי־אֱלֹהִים מִשְׂגַּבִּי׃
59:10 El Dios de mi misericordia irá delante de mí; Dios hará que vea en mis enemigos mi deseo. The God of my mercy shall prevent me: God shall let me see my desire upon mine enemies. אֱלֹהֵי [חַסְדֹּו כ] (חַסְדִּי ק) יְקַדְּמֵנִי אֱלֹהִים יַרְאֵנִי בְשֹׁרְרָי׃
59:11 No los mates, para que mi pueblo no olvide; Dispérsalos con tu poder, y abátelos, Oh Jehová, escudo nuestro. Slay them not, lest my people forget: scatter them by thy power; and bring them down, O Lord our shield. אַל־תַּהַרְגֵם ׀ פֶּן־יִשְׁכְּחוּ עַמִּי הֲנִיעֵמֹו בְחֵילְךָ וְהֹורִידֵמֹו מָגִנֵּנוּ אֲדֹנָי׃
59:12 Por el pecado de su boca, por la palabra de sus labios, Sean ellos presos en su soberbia, Y por la maldición y mentira que profieren. For the sin of their mouth and the words of their lips let them even be taken in their pride: and for cursing and lying which they speak. חַטַּאת־פִּימֹו דְּבַר־שְׂפָתֵימֹו וְיִלָּכְדוּ בִגְאֹונָם וּמֵאָלָה וּמִכַּחַשׁ יְסַפֵּרוּ׃
59:13 Acábalos con furor, acábalos, para que no sean; Y sépase que Dios gobierna en Jacob Hasta los fines de la tierra. Selah Consume them in wrath, consume them, that they may not be: and let them know that God ruleth in Jacob unto the ends of the earth. Selah. כַּלֵּה בְחֵמָה כַּלֵּה וְאֵינֵמֹו וְיֵדְעוּ כִּי־אֱלֹהִים מֹשֵׁל בְּיַעֲקֹב לְאַפְסֵי הָאָרֶץ סֶלָה׃
59:14 Vuelvan, pues, a la tarde, y ladren como perros, Y rodeen la ciudad. And at evening let them return; and let them make a noise like a dog, and go round about the city. וְיָשׁוּבוּ לָעֶרֶב יֶהֱמוּ כַכָּלֶב וִיסֹובְבוּ עִיר׃
59:15 Anden ellos errantes para hallar qué comer; Y si no se sacian, pasen la noche quejándose. Let them wander up and down for meat, and grudge if they be not satisfied. הֵמָּה [יְנוּעוּן כ] (יְנִיעוּן ק) לֶאֱכֹל אִם־לֹא יִשְׂבְּעוּ וַיָּלִינוּ׃
59:16 Pero yo cantaré de tu poder, Y alabaré de mañana tu misericordia; Porque has sido mi amparo Y refugio en el día de mi angustia. But I will sing of thy power; yea, I will sing aloud of thy mercy in the morning: for thou hast been my defence and refuge in the day of my trouble. וַאֲנִי ׀ אָשִׁיר עֻזֶּךָ וַאֲרַנֵּן לַבֹּקֶר חַסְדֶּךָ כִּי־הָיִיתָ מִשְׂגָּב לִי וּמָנֹוס בְּיֹום צַר־לִי׃
59:17 Fortaleza mía, a ti cantaré; Porque eres, oh Dios, mi refugio, el Dios de mi misericordia. Unto thee, O my strength, will I sing: for God is my defence, and the God of my mercy. עֻזִּי אֵלֶיךָ אֲזַמֵּרָה כִּי־אֱלֹהִים מִשְׂגַּבִּי אֱלֹהֵי חַסְדִּי׃
60:1 Oh Dios, tú nos has desechado, nos quebrantaste; Te has airado; ¡vuélvete a nosotros! {To the chief Musician upon Shushaneduth, Michtam of David, to teach; when he strove with Aramnaharaim and with Aramzobah, when Joab returned, and smote of Edom in the valley of salt twelve thousand.} O God, thou hast cast us off, thou hast scattered us, thou hast been displeased; O turn thyself to us again. לַמְנַצֵּחַ עַל־שׁוּשַׁן עֵדוּת מִכְתָּם לְדָוִד לְלַמֵּד׃ (60:2) בְּהַצֹּותֹו ׀ אֶת אֲרַם נַהֲרַיִם וְאֶת־אֲרַם צֹובָה וַיָּשָׁב יֹואָב וַיַּךְ אֶת־אֱדֹום בְּגֵיא־מֶלַח שְׁנֵים עָשָׂר אָלֶף׃ (60:3) אֱלֹהִים זְנַחְתָּנוּ פְרַצְתָּנוּ אָנַפְתָּ תְּשֹׁובֵב לָנוּ׃
60:2 Hiciste temblar la tierra, la has hendido; Sana sus roturas, porque titubea. Thou hast made the earth to tremble; thou hast broken it: heal the breaches thereof; for it shaketh. הִרְעַשְׁתָּה אֶרֶץ פְּצַמְתָּהּ רְפָה שְׁבָרֶיהָ כִי־מָטָה׃
60:3 Has hecho ver a tu pueblo cosas duras; Nos hiciste beber vino de aturdimiento. Thou hast shewed thy people hard things: thou hast made us to drink the wine of astonishment. הִרְאִיתָה עַמְּךָ קָשָׁה הִשְׁקִיתָנוּ יַיִן תַּרְעֵלָה׃
60:4 Has dado a los que te temen bandera Que alcen por causa de la verdad. Selah Thou hast given a banner to them that fear thee, that it may be displayed because of the truth. Selah. נָתַתָּה לִּירֵאֶיךָ נֵּס לְהִתְנֹוסֵס מִפְּנֵי קֹשֶׁט סֶלָה׃
60:5 Para que se libren tus amados, Salva con tu diestra, y óyeme. That thy beloved may be delivered; save with thy right hand, and hear me. לְמַעַן יֵחָלְצוּן יְדִידֶיךָ הֹושִׁיעָה יְמִינְךָ [וַעֲנֵנוּ כ] (וַעֲנֵנִי׃ ק)
60:6 Dios ha dicho en su santuario: Yo me alegraré; Repartiré a Siquem, y mediré el valle de Sucot. God hath spoken in his holiness; I will rejoice, I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth. אֱלֹהִים ׀ דִּבֶּר בְּקָדְשֹׁו אֶעְלֹזָה אֲחַלְּקָה שְׁכֶם וְעֵמֶק סֻכֹּות אֲמַדֵּד׃
60:7 Mío es Galaad, y mío es Manasés; Y Efraín es la fortaleza de mi cabeza; Judá es mi legislador. Gilead is mine, and Manasseh is mine; Ephraim also is the strength of mine head; Judah is my lawgiver; לִי גִלְעָד ׀ וְלִי מְנַשֶּׁה וְאֶפְרַיִם מָעֹוז רֹאשִׁי יְהוּדָה מְחֹקְקִי׃
60:8 Moab, vasija para lavarme; Sobre Edom echaré mi calzado; Me regocijaré sobre Filistea. Moab is my washpot; over Edom will I cast out my shoe: Philistia, triumph thou because of me. מֹואָב ׀ סִיר רַחְצִי עַל־אֱדֹום אַשְׁלִיךְ נַעֲלִי עָלַי פְּלֶשֶׁת הִתְרֹעָעִי׃
60:9 ¿Quién me llevará a la ciudad fortificada? ¿Quién me llevará hasta Edom? Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom? מִי יֹבִלֵנִי עִיר מָצֹור מִי נָחַנִי עַד־אֱדֹום׃
60:10 ¿No serás tú, oh Dios, que nos habías desechado, Y no salías, oh Dios, con nuestros ejércitos? Wilt not thou, O God, which hadst cast us off? and thou, O God, which didst not go out with our armies? הֲלֹא־אַתָּה אֱלֹהִים זְנַחְתָּנוּ וְלֹא־תֵצֵא אֱלֹהִים בְּצִבְאֹותֵינוּ׃
60:11 Danos socorro contra el enemigo, Porque vana es la ayuda de los hombres. Give us help from trouble: for vain is the help of man. הָבָה־לָּנוּ עֶזְרָת מִצָּר וְשָׁוְא תְּשׁוּעַת אָדָם ׃
60:12 En Dios haremos proezas, Y él hollará a nuestros enemigos. Through God we shall do valiantly: for he it is that shall tread down our enemies. בֵּאלֹהִים נַעֲשֶׂה־חָיִל וְהוּא יָבוּס צָרֵינוּ׃
61:1 Oye, oh Dios, mi clamor; A mi oración atiende. {To the chief Musician upon Neginah, A Psalm of David.} Hear my cry, O God; attend unto my prayer. לַמְנַצֵּחַ ׀ עַל־נְגִינַת לְדָוִד׃ (61:2) שִׁמְעָה אֱלֹהִים רִנָּתִי הַקְשִׁיבָה תְּפִלָּתִי׃
61:2 Desde el cabo de la tierra clamaré a ti, cuando mi corazón desmayare. Llévame a la roca que es más alta que yo, From the end of the earth will I cry unto thee, when my heart is overwhelmed: lead me to the rock that is higher than I. מִקְצֵה הָאָרֶץ ׀ אֵלֶיךָ אֶקְרָא בַּעֲטֹף לִבִּי בְּצוּר־יָרוּם מִמֶּנִּי תַנְחֵנִי׃
61:3 Porque tú has sido mi refugio, Y torre fuerte delante del enemigo. For thou hast been a shelter for me, and a strong tower from the enemy. כִּי־הָיִיתָ מַחְסֶה לִי מִגְדַּל־עֹז מִפְּנֵי אֹויֵב׃
61:4 Yo habitaré en tu tabernáculo para siempre; Estaré seguro bajo la cubierta de tus alas. Selah I will abide in thy tabernacle for ever: I will trust in the covert of thy wings. Selah. אָגוּרָה בְאָהָלְךָ עֹולָמִים אֶחֱסֶה בְסֵתֶר כְּנָפֶיךָ סֶּלָה׃
61:5 Porque tú, oh Dios, has oído mis votos; Me has dado la heredad de los que temen tu nombre. For thou, O God, hast heard my vows: thou hast given me the heritage of those that fear thy name. כִּי־אַתָּה אֱלֹהִים שָׁמַעְתָּ לִנְדָרָי נָתַתָּ יְרֻשַּׁת יִרְאֵי שְׁמֶךָ׃
61:6 Días sobre días añadirás al rey; Sus años serán como generación y generación. Thou wilt prolong the king's life: and his years as many generations. יָמִים עַל־יְמֵי־מֶלֶךְ תֹּוסִיף נֹותָיו כְּמֹו־דֹר וָדֹר׃
61:7 Estará para siempre delante de Dios; Prepara misericordia y verdad para que lo conserven. He shall abide before God for ever: O prepare mercy and truth, which may preserve him. יֵשֵׁב עֹולָם לִפְנֵי אֱלֹהִים חֶסֶד וֶאֱמֶת מַן יִנְצְרֻהוּ׃
61:8 Así cantaré tu nombre para siempre, Pagando mis votos cada día. So will I sing praise unto thy name for ever, that I may daily perform my vows. כֵּן אֲזַמְּרָה שִׁמְךָ לָעַד לְשַׁלְּמִי נְדָרַי יֹום ׀ יֹום׃
62:1 En Dios solamente está acallada mi alma; De él viene mi salvación. {To the chief Musician, to Jeduthun, A Psalm of David.} Truly my soul waiteth upon God: from him cometh my salvation. לַמְנַצֵּחַ עַל־יְדוּתוּן מִזְמֹור לְדָוִד׃ (62:2) אַךְ אֶל־אֱלֹהִים דּוּמִיָּה נַפְשִׁי מִמֶּנּוּ יְשׁוּעָתִי׃
62:2 El solamente es mi roca y mi salvación; Es mi refugio, no resbalaré mucho. He only is my rock and my salvation; he is my defence; I shall not be greatly moved. אַךְ־הוּא צוּרִי וִישׁוּעָתִי מִשְׂגַּבִּי לֹא־אֶמֹּוט רַבָּה׃
62:3 ¿Hasta cuándo maquinaréis contra un hombre, Tratando todos vosotros de aplastarle Como pared desplomada y como cerca derribada? How long will ye imagine mischief against a man? ye shall be slain all of you: as a bowing wall shall ye be, and as a tottering fence. עַד־אָנָה ׀ תְּהֹותְתוּ עַל אִישׁ תְּרָצְּחוּ כֻלְּכֶם כְּקִיר נָטוּי גָּדֵר הַדְּחוּיָה׃
62:4 Solamente consultan para arrojarle de su grandeza. Aman la mentira; Con su boca bendicen, pero maldicen en su corazón. Selah They only consult to cast him down from his excellency: they delight in lies: they bless with their mouth, but they curse inwardly. Selah. אַךְ מִשְּׂאֵתֹו ׀ יָעֲצוּ לְהַדִּיחַ יִרְצוּ כָזָב בְּפִיו יְבָרֵכוּ וּבְקִרְבָּם יְקַלְלוּ־סֶלָה׃
62:5 Alma mía, en Dios solamente reposa, Porque de él es mi esperanza. My soul, wait thou only upon God; for my expectation is from him. אַךְ לֵאלֹהִים דֹּומִּי נַפְשִׁי כִּי־מִמֶּנּוּ תִּקְוָתִי׃
62:6 El solamente es mi roca y mi salvación. Es mi refugio, no resbalaré. He only is my rock and my salvation: he is my defence; I shall not be moved. אַךְ־הוּא צוּרִי וִישׁוּעָתִי מִשְׂגַּבִּי לֹא אֶמֹּוט׃
62:7 En Dios está mi salvación y mi gloria; En Dios está mi roca fuerte, y mi refugio. In God is my salvation and my glory: the rock of my strength, and my refuge, is in God. עַל־אֱלֹהִים יִשְׁעִי וּכְבֹודִי צוּר־עֻזִּי מַחְסִי בֵּאלֹהִים׃
62:8 Esperad en él en todo tiempo, oh pueblos; Derramad delante de él vuestro corazón; Dios es nuestro refugio. Selah Trust in him at all times; ye people, pour out your heart before him: God is a refuge for us. Selah. בִּטְחוּ בֹו בְכָל־עֵת ׀ עָם שִׁפְכוּ־לְפָנָיו לְבַבְכֶם אֱלֹהִים מַחֲסֶה־לָּנוּ סֶלָה׃
62:9 Por cierto, vanidad son los hijos de los hombres, mentira los hijos de varón; Pesándolos a todos igualmente en la balanza, Serán menos que nada. Surely men of low degree are vanity, and men of high degree are a lie: to be laid in the balance, they are altogether lighter than vanity. אַךְ ׀ הֶבֶל בְּנֵי־אָדָם כָּזָב בְּנֵי אִישׁ בְּמֹאזְנַיִם לַעֲלֹות הֵמָּה מֵהֶבֶל יָחַד׃
62:10 No confiéis en la violencia, Ni en la rapiña; no os envanezcáis; Si se aumentan las riquezas, no pongáis el corazón en ellas. Trust not in oppression, and become not vain in robbery: if riches increase, set not your heart upon them. אַל־תִּבְטְחוּ בְעֹשֶׁק וּבְגָזֵל אַל־תֶּהְבָּלוּ חַיִל ׀ כִּי־יָנוּב אַל־תָּשִׁיתוּ לֵב׃
62:11 Una vez habló Dios; Dos veces he oído esto: Que de Dios es el poder, God hath spoken once; twice have I heard this; that power belongeth unto God. אַחַת ׀ דִּבֶּר אֱלֹהִים שְׁתַּיִם־זוּ שָׁמָעְתִּי כִּי עֹז לֵאלֹהִים׃
62:12 Y tuya, oh Señor, es la misericordia; Porque tú pagas a cada uno conforme a su obra. Also unto thee, O Lord, belongeth mercy: for thou renderest to every man according to his work. וּלְךָ־אֲדֹנָי חָסֶד כִּי־אַתָּה תְשַׁלֵּם לְאִישׁ כְּמַעֲשֵׂהוּ׃
63:1 Dios, Dios mío eres tú; De madrugada te buscaré; Mi alma tiene sed de ti, mi carne te anhela, En tierra seca y árida donde no hay aguas, {A Psalm of David, when he was in the wilderness of Judah.} O God, thou art my God; early will I seek thee: my soul thirsteth for thee, my flesh longeth for thee in a dry and thirsty land, where no water is; מִזְמֹור לְדָוִד בִּהְיֹותֹו בְּמִדְבַּר יְהוּדָה׃ (63:2) אֱלֹהִים ׀ אֵלִי אַתָּה אֲ‍שַׁחֲרֶךָּ צָמְאָה לְךָ ׀ נַפְשִׁי כָּמַהּ לְךָ בְשָׂרִי בְּאֶרֶץ־צִיָּה וְעָיֵף בְּלִי־מָיִם׃
63:2 Para ver tu poder y tu gloria, Así como te he mirado en el santuario. To see thy power and thy glory, so as I have seen thee in the sanctuary. כֵּן בַּקֹּדֶשׁ חֲזִיתִיךָ לִרְאֹות עֻזְּךָ וּכְבֹודֶךָ׃
63:3 Porque mejor es tu misericordia que la vida; Mis labios te alabarán. Because thy lovingkindness is better than life, my lips shall praise thee. כִּי־טֹוב חַסְדְּךָ מֵחַיִּים שְׂפָתַי יְשַׁבְּחוּנְךָ׃
63:4 Así te bendeciré en mi vida; En tu nombre alzaré mis manos. Thus will I bless thee while I live: I will lift up my hands in thy name. כֵּן אֲבָרֶכְךָ בְחַיָּי בְּשִׁמְךָ אֶשָּׂא כַפָּי׃
63:5 Como de meollo y de grosura será saciada mi alma, Y con labios de júbilo te alabará mi boca, My soul shall be satisfied as with marrow and fatness; and my mouth shall praise thee with joyful lips: כְּמֹו חֵלֶב וָדֶשֶׁן תִּשְׂבַּע נַפְשִׁי וְשִׂפְתֵי רְנָנֹות יְהַלֶּל־פִּי׃
63:6 Cuando me acuerde de ti en mi lecho, Cuando medite en ti en las vigilias de la noche. When I remember thee upon my bed, and meditate on thee in the night watches. אִם־זְכַרְתִּיךָ עַל־יְצוּעָי בְּאַשְׁמֻרֹות אֶהְגֶּה־בָּךְ׃
63:7 Porque has sido mi socorro, Y así en la sombra de tus alas me regocijaré. Because thou hast been my help, therefore in the shadow of thy wings will I rejoice. כִּי־הָיִיתָ עֶזְרָתָה לִּי וּבְצֵל כְּנָפֶיךָ אֲרַנֵּן׃
63:8 Está mi alma apegada a ti; Tu diestra me ha sostenido. My soul followeth hard after thee: thy right hand upholdeth me. דָּבְקָה נַפְשִׁי אַחֲרֶיךָ בִּי תָּמְכָה יְמִינֶךָ׃
63:9 Pero los que para destrucción buscaron mi alma Caerán en los sitios bajos de la tierra. But those that seek my soul, to destroy it, shall go into the lower parts of the earth. וְהֵמָּה לְשֹׁואָה יְבַקְשׁוּ נַפְשִׁי יָבֹאוּ בְּתַחְתִּיֹּות הָאָרֶץ׃
63:10 Los destruirán a filo de espada; Serán porción de los chacales. They shall fall by the sword: they shall be a portion for foxes. יַגִּירֻהוּ עַל־יְדֵי־חָרֶב מְנָת שֻׁעָלִים יִהְיוּ׃
63:11 Pero el rey se alegrará en Dios; Será alabado cualquiera que jura por él; Porque la boca de los que hablan mentira será cerrada. But the king shall rejoice in God; every one that sweareth by him shall glory: but the mouth of them that speak lies shall be stopped. וְהַמֶּלֶךְ יִשְׂמַח בֵּאלֹהִים יִתְהַלֵּל כָּל־הַנִּשְׁבָּע בֹּו כִּי יִסָּכֵר פִּי דֹובְרֵי־שָׁקֶר׃
64:1 Escucha, oh Dios, la voz de mi queja; Guarda mi vida del temor del enemigo. {To the chief Musician, A Psalm of David.} Hear my voice, O God, in my prayer: preserve my life from fear of the enemy. לַמְנַצֵּחַ מִזְמֹור לְדָוִד׃ (64:2) שְׁמַע־אֱלֹהִים קֹולִי בְשִׂיחִי מִפַּחַד אֹויֵב תִּצֹּר חַיָּי׃
64:2 Escóndeme del consejo secreto de los malignos, De la conspiración de los que hacen iniquidad, Hide me from the secret counsel of the wicked; from the insurrection of the workers of iniquity: תַּסְתִּירֵנִי מִסֹּוד מְרֵעִים מֵרִגְשַׁת פֹּעֲלֵי אָוֶן׃
64:3 Que afilan como espada su lengua; Lanzan cual saeta suya, palabra amarga, Who whet their tongue like a sword, and bend their bows to shoot their arrows, even bitter words: אֲשֶׁר שָׁנְנוּ כַחֶרֶב לְשֹׁונָם דָּרְכוּ חִצָּם דָּבָר מָר׃
64:4 Para asaetear a escondidas al íntegro; De repente lo asaetean, y no temen. That they may shoot in secret at the perfect: suddenly do they shoot at him, and fear not. לִירֹות בַּמִּסְתָּרִים תָּם פִּתְאֹם יֹרֻהוּ וְלֹא יִירָאוּ׃
64:5 Obstinados en su inicuo designio, Tratan de esconder los lazos, Y dicen: ¿Quién los ha de ver? They encourage themselves in an evil matter: they commune of laying snares privily; they say, Who shall see them? יְחַזְּקוּ־לָמֹו ׀ דָּבָר רָע יְסַפְּרוּ לִטְמֹון מֹוקְשִׁים אָמְרוּ מִי יִרְאֶה־לָּמֹו׃
64:6 Inquieren iniquidades, hacen una investigación exacta; Y el íntimo pensamiento de cada uno de ellos, así como su corazón, es profundo. They search out iniquities; they accomplish a diligent search: both the inward thought of every one of them, and the heart, is deep. יַחְפְּשׂוּ־עֹולֹת תַּמְנוּ חֵפֶשׂ מְחֻפָּשׂ וְקֶרֶב אִישׁ וְלֵב עָמֹק׃
64:7 Mas Dios los herirá con saeta; De repente serán sus plagas. But God shall shoot at them with an arrow; suddenly shall they be wounded. וַיֹּרֵם אֱלֹהִים חֵץ פִּתְאֹום הָיוּ מַכֹּותָם׃
64:8 Sus propias lenguas los harán caer; Se espantarán todos los que los vean. So they shall make their own tongue to fall upon themselves: all that see them shall flee away. וַיַּכְשִׁילוּהוּ עָלֵימֹו לְשֹׁונָם יִתְנֹדֲדוּ כָּל־רֹאֵה בָם׃
64:9 Entonces temerán todos los hombres, Y anunciarán la obra de Dios, Y entenderán sus hechos. And all men shall fear, and shall declare the work of God; for they shall wisely consider of his doing. וַיִּירְאוּ כָּל־אָדָם וַיַּגִּידוּ פֹּעַל אֱלֹהִים וּמַעֲשֵׂהוּ הִשְׂכִּילוּ׃
64:10 Se alegrará el justo en Jehová, y confiará en él; Y se gloriarán todos los rectos de corazón. The righteous shall be glad in the LORD, and shall trust in him; and all the upright in heart shall glory. יִשְׂמַח צַדִּיק בַּיהוָה וְחָסָה בֹו וְיִתְהַלְלוּ כָּל־יִשְׁרֵי־לֵב׃
65:1 Tuya es la alabanza en Sion, oh Dios, Y a ti se pagarán los votos. {To the chief Musician, A Psalm and Song of David.} Praise waiteth for thee, O God, in Sion: and unto thee shall the vow be performed. לַמְנַצֵּחַ מִזְמֹור לְדָוִד שִׁיר׃ (65:2) לְךָ דֻמִיָּה תְהִלָּה אֱלֹהִים בְּצִיֹּון וּלְךָ יְשֻׁלַּם־נֶדֶר׃
65:2 Tú oyes la oración; A ti vendrá toda carne. O thou that hearest prayer, unto thee shall all flesh come. שֹׁמֵעַ תְּפִלָּה עָדֶיךָ כָּל־בָּשָׂר יָבֹאוּ׃
65:3 Las iniquidades prevalecen contra mí; Mas nuestras rebeliones tú las perdonarás. Iniquities prevail against me: as for our transgressions, thou shalt purge them away. דִּבְרֵי עֲוֹנֹת גָּבְרוּ מֶנִּי פְּשָׁעֵינוּ אַתָּה תְכַפְּרֵם׃
65:4 Bienaventurado el que tú escogieres y atrajeres a ti, Para que habite en tus atrios; Seremos saciados del bien de tu casa, De tu santo templo. Blessed is the man whom thou choosest, and causest to approach unto thee, that he may dwell in thy courts: we shall be satisfied with the goodness of thy house, even of thy holy temple. אַשְׁרֵי ׀ תִּבְחַר וּתְקָרֵב יִשְׁכֹּן חֲצֵרֶיךָ נִשְׂבְּעָה בְּטוּב בֵּיתֶךָ קְדֹשׁ הֵיכָלֶךָ׃
65:5 Con tremendas cosas nos responderás tú en justicia, Oh Dios de nuestra salvación, Esperanza de todos los términos de la tierra, Y de los más remotos confines del mar. By terrible things in righteousness wilt thou answer us, O God of our salvation; who art the confidence of all the ends of the earth, and of them that are afar off upon the sea: נֹורָאֹות ׀ בְּצֶדֶק תַּעֲנֵנוּ אֱלֹהֵי יִשְׁעֵנוּ מִבְטָח כָּל־קַצְוֵי־אֶרֶץ וְיָם רְחֹקִים׃
65:6 Tú, el que afirma los montes con su poder, Ceñido de valentía; Which by his strength setteth fast the mountains; being girded with power: מֵכִין הָרִים בְּכֹחֹו נֶאְזָר בִּגְבוּרָה׃
65:7 El que sosiega el estruendo de los mares, el estruendo de sus ondas, Y el alboroto de las naciones. Which stilleth the noise of the seas, the noise of their waves, and the tumult of the people. מַשְׁבִּיחַ ׀ שְׁאֹון יַמִּים שְׁאֹון גַּלֵּיהֶם וַהֲמֹון לְאֻמִּים׃
65:8 Por tanto, los habitantes de los fines de la tierra temen de tus maravillas. Tú haces alegrar las salidas de la mañana y de la tarde. They also that dwell in the uttermost parts are afraid at thy tokens: thou makest the outgoings of the morning and evening to rejoice. וַיִּירְאוּ ׀ יֹשְׁבֵי קְצָוֹת מֵאֹותֹתֶיךָ מֹוצָאֵי־בֹקֶר וָעֶרֶב תַּרְנִין׃
65:9 Visitas la tierra, y la riegas; En gran manera la enriqueces; Con el río de Dios, lleno de aguas, Preparas el grano de ellos, cuando así la dispones. Thou visitest the earth, and waterest it: thou greatly enrichest it with the river of God, which is full of water: thou preparest them corn, when thou hast so provided for it. פָּקַדְתָּ הָאָרֶץ ׀ וַתְּשֹׁקְקֶהָ רַבַּת תַּעְשְׁרֶנָּה פֶּלֶג אֱלֹהִים מָלֵא מָיִם תָּכִין דְּגָנָם כִּי־כֵן תְּכִינֶהָ׃
65:10 Haces que se empapen sus surcos, Haces descender sus canales; La ablandas con lluvias, Bendices sus renuevos. Thou waterest the ridges thereof abundantly: thou settlest the furrows thereof: thou makest it soft with showers: thou blessest the springing thereof. תְּלָמֶיהָ רַוֵּה נַחֵת גְּדוּדֶיהָ בִּרְבִיבִים תְּמֹגְגֶנָּה צִמְחָהּ תְּבָרֵךְ׃
65:11 Tú coronas el año con tus bienes, Y tus nubes destilan grosura. Thou crownest the year with thy goodness; and thy paths drop fatness. עִטַּרְתָּ שְׁנַת טֹובָתֶךָ וּמַעְגָּלֶיךָ יִרְעֲפוּן דָּשֶׁן׃
65:12 Destilan sobre los pastizales del desierto, Y los collados se ciñen de alegría. They drop upon the pastures of the wilderness: and the little hills rejoice on every side. יִרְעֲפוּ נְאֹות מִדְבָּר וְגִיל גְּבָעֹות תַּחְגֹּרְנָה׃
65:13 Se visten de manadas los llanos, Y los valles se cubren de grano; Dan voces de júbilo, y aun cantan. The pastures are clothed with flocks; the valleys also are covered over with corn; they shout for joy, they also sing. לָבְשׁוּ כָרִים ׀ הַצֹּאן וַעֲמָקִים יַעַטְפוּ־בָר יִתְרֹועֲעוּ אַף־יָשִׁירוּ׃
66:1 Aclamad a Dios con alegría, toda la tierra. {To the chief Musician, A Song or Psalm.} Make a joyful noise unto God, all ye lands: לַמְנַצֵּחַ שִׁיר מִזְמֹור הָרִיעוּ לֵאלֹהִים כָּל־הָאָרֶץ׃
66:2 Cantad la gloria de su nombre; Poned gloria en su alabanza. Sing forth the honour of his name: make his praise glorious. זַמְּרוּ כְבֹוד־שְׁמֹו שִׂימוּ כָבֹוד תְּהִלָּתֹו׃
66:3 Decid a Dios: ¡Cuán asombrosas son tus obras! Por la grandeza de tu poder se someterán a ti tus enemigos. Say unto God, How terrible art thou in thy works! through the greatness of thy power shall thine enemies submit themselves unto thee. אִמְרוּ לֵאלֹהִים מַה־נֹּורָא מַעֲשֶׂיךָ בְּרֹב עֻזְּךָ יְכַחֲשׁוּ לְךָ אֹיְבֶיךָ׃
66:4 Toda la tierra te adorará, Y cantará a ti; Cantarán a tu nombre. Selah All the earth shall worship thee, and shall sing unto thee; they shall sing to thy name. Selah. כָּל־הָאָרֶץ ׀ יִשְׁתַּחֲווּ לְךָ וִיזַמְּרוּ־לָךְ יְזַמְּרוּ שִׁמְךָ סֶלָה׃
66:5 Venid, y ved las obras de Dios, Temible en hechos sobre los hijos de los hombres. Come and see the works of God: he is terrible in his doing toward the children of men. לְכוּ וּרְאוּ מִפְעֲלֹות אֱלֹהִים נֹורָא עֲלִילָה עַל־בְּנֵי אָדָם׃
66:6 Volvió el mar en seco; Por el río pasaron a pie; Allí en él nos alegramos. He turned the sea into dry land: they went through the flood on foot: there did we rejoice in him. הָפַךְ יָם ׀ לְיַבָּשָׁה בַּנָּהָר יַעַבְרוּ בְרָגֶל ם נִשְׂמְחָה־בֹּו׃
66:7 El señorea con su poder para siempre; Sus ojos atalayan sobre las naciones; Los rebeldes no serán enaltecidos. Selah He ruleth by his power for ever; his eyes behold the nations: let not the rebellious exalt themselves. Selah. מֹשֵׁל בִּגְבוּרָתֹו ׀ עֹולָם עֵינָיו בַּגֹּויִם תִּצְפֶּינָה הַסֹּורְרִים ׀ אַל־ [יָרִימוּ כ] (יָרוּמוּ ק) לָמֹו סֶלָה׃
66:8 Bendecid, pueblos, a nuestro Dios, Y haced oír la voz de su alabanza. O bless our God, ye people, and make the voice of his praise to be heard: בָּרְכוּ עַמִּים ׀ אֱלֹהֵינוּ וְהַשְׁמִיעוּ קֹול תְּהִלָּתֹו׃
66:9 El es quien preservó la vida a nuestra alma, Y no permitió que nuestros pies resbalasen. Which holdeth our soul in life, and suffereth not our feet to be moved. הַשָּׂם נַפְשֵׁנוּ בַּחַיִּים וְלֹא־נָתַן לַמֹּוט רַגְלֵנוּ׃
66:10 Porque tú nos probaste, oh Dios; Nos ensayaste como se afina la plata. For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us, as silver is tried. כִּי־בְחַנְתָּנוּ אֱלֹהִים צְרַפְתָּנוּ כִּצְרָף־כָּסֶף׃
66:11 Nos metiste en la red; Pusiste sobre nuestros lomos pesada carga. Thou broughtest us into the net; thou laidst affliction upon our loins. הֲבֵאתָנוּ בַמְּצוּדָה שַׂמְתָּ מוּעָקָה בְמָתְנֵינוּ׃
66:12 Hiciste cabalgar hombres sobre nuestra cabeza; Pasamos por el fuego y por el agua, Y nos sacaste a abundancia. Thou hast caused men to ride over our heads; we went through fire and through water: but thou broughtest us out into a wealthy place. הִרְכַּבְתָּ אֱנֹושׁ לְרֹאשֵׁנוּ בָּאנוּ־בָאֵשׁ וּבַמַּיִם וַתֹּוצִיאֵנוּ לָרְוָיָה׃
66:13 Entraré en tu casa con holocaustos; Te pagaré mis votos, I will go into thy house with burnt offerings: I will pay thee my vows, אָבֹוא בֵיתְךָ בְעֹולֹות אֲשַׁלֵּם לְךָ נְדָרָי׃
66:14 Que pronunciaron mis labios Y habló mi boca, cuando estaba angustiado. Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in trouble. אֲשֶׁר־פָּצוּ שְׂפָתָי וְדִבֶּר־פִּי בַּצַּר־לִי׃
66:15 Holocaustos de animales engordados te ofreceré, Con sahumerio de carneros; Te ofreceré en sacrificio bueyes y machos cabríos. Selah I will offer unto thee burnt sacrifices of fatlings, with the incense of rams; I will offer bullocks with goats. Selah. עֹלֹות מֵחִים אַעֲלֶה־לָּךְ עִם־קְטֹרֶת אֵילִים אֶעֱשֶׂה בָקָר עִם־עַתּוּדִים סֶלָה׃
66:16 Venid, oíd todos los que teméis a Dios, Y contaré lo que ha hecho a mi alma. Come and hear, all ye that fear God, and I will declare what he hath done for my soul. לְכוּ־שִׁמְעוּ וַאֲסַפְּרָה כָּל־יִרְאֵי אֱלֹהִים אֲשֶׁר עָשָׂה לְנַפְשִׁי׃
66:17 A él clamé con mi boca, Y fue exaltado con mi lengua. I cried unto him with my mouth, and he was extolled with my tongue. אֵלָיו פִּי־קָרָאתִי וְרֹומַם תַּחַת לְשֹׁונִי׃
66:18 Si en mi corazón hubiese yo mirado a la iniquidad, El Señor no me habría escuchado. If I regard iniquity in my heart, the Lord will not hear me: אָוֶן אִם־רָאִיתִי בְלִבִּי לֹא יִשְׁמַע ׀ אֲדֹנָי׃
66:19 Mas ciertamente me escuchó Dios; Atendió a la voz de mi súplica. But verily God hath heard me; he hath attended to the voice of my prayer. אָכֵן שָׁמַע אֱלֹהִים הִקְשִׁיב בְּקֹול תְּפִלָּתִי׃
66:20 Bendito sea Dios, Que no echó de sí mi oración, ni de mí su misericordia. Blessed be God, which hath not turned away my prayer, nor his mercy from me. בָּרוּךְ אֱלֹהִים אֲשֶׁר לֹא־הֵסִיר תְּפִלָּתִי וְחַסְדֹּו מֵאִתִּי׃
67:1 Dios tenga misericordia de nosotros, y nos bendiga; Haga resplandecer su rostro sobre nosotros; Selah {To the chief Musician on Neginoth, A Psalm or Song.} God be merciful unto us, and bless us; and cause his face to shine upon us; Selah. לַמְנַצֵּח בִּנְגִינֹת מִזְמֹור שִׁיר׃ (67:2) אֱלֹהִים יְחָנֵּנוּ וִיבָרְכֵנוּ יָאֵר פָּנָיו אִתָּנוּ סֶלָה׃
67:2 Para que sea conocido en la tierra tu camino, En todas las naciones tu salvación. That thy way may be known upon earth, thy saving health among all nations. לָדַעַת בָּאָרֶץ דַּרְכֶּךָ בְּכָל־גֹּויִם יְשׁוּעָתֶךָ׃
67:3 Te alaben los pueblos, oh Dios; Todos los pueblos te alaben. Let the people praise thee, O God; let all the people praise thee. יֹודוּךָ עַמִּים ׀ אֱלֹהִים יֹודוּךָ עַמִּים כֻּלָּם׃
67:4 Alégrense y gócense las naciones, Porque juzgarás los pueblos con equidad, Y pastorearás las naciones en la tierra. Selah O let the nations be glad and sing for joy: for thou shalt judge the people righteously, and govern the nations upon earth. Selah. יִשְׂמְחוּ וִירַנְּנוּ לְאֻמִּים כִּי־תִשְׁפֹּט עַמִּים מִישֹׁור וּלְאֻמִּים ׀ בָּאָרֶץ תַּנְחֵם סֶלָה׃
67:5 Te alaben los pueblos, oh Dios; Todos los pueblos te alaben. Let the people praise thee, O God; let all the people praise thee. יֹודוּךָ עַמִּים ׀ אֱלֹהִים יֹודוּךָ עַמִּים כֻּלָּם׃
67:6 La tierra dará su fruto; Nos bendecirá Dios, el Dios nuestro. Then shall the earth yield her increase; and God, even our own God, shall bless us. אֶרֶץ נָתְנָה יְבוּלָהּ יְבָרְכֵנוּ אֱלֹהִים אֱלֹהֵינוּ׃
67:7 Bendíganos Dios, Y témanlo todos los términos de la tierra. God shall bless us; and all the ends of the earth shall fear him. יְבָרְכֵנוּ אֱלֹהִים וְיִירְאוּ אֹתֹו כָּל־אַפְסֵי־אָרֶץ׃
68:1 Levántese Dios, sean esparcidos sus enemigos, Y huyan de su presencia los que le aborrecen. {To the chief Musician, A Psalm or Song of David.} Let God arise, let his enemies be scattered: let them also that hate him flee before him. לַמְנַצֵּחַ לְדָוִד מִזְמֹור שִׁיר׃ (68:2) יָקוּם אֱלֹהִים יָפוּצוּ אֹויְבָיו וְיָנוּסוּ מְשַׂנְאָיו מִפָּנָיו׃
68:2 Como es lanzado el humo, los lanzarás; Como se derrite la cera delante del fuego, Así perecerán los impíos delante de Dios. As smoke is driven away, so drive them away: as wax melteth before the fire, so let the wicked perish at the presence of God. כְּהִנְדֹּף עָשָׁן תִּנְדֹּף כְּהִמֵּס דֹּונַג מִפְּנֵי־אֵשׁ יֹאבְדוּ רְשָׁעִים מִפְּנֵי אֱלֹהִים׃
68:3 Mas los justos se alegrarán; se gozarán delante de Dios, Y saltarán de alegría. But let the righteous be glad; let them rejoice before God: yea, let them exceedingly rejoice. וְצַדִּיקִים יִשְׂמְחוּ יַעַלְצוּ לִפְנֵי אֱלֹהִים וְיָשִׂישׂוּ בְשִׂמְחָה׃
68:4 Cantad a Dios, cantad salmos a su nombre; Exaltad al que cabalga sobre los cielos. JAH es su nombre; alegraos delante de él. Sing unto God, sing praises to his name: extol him that rideth upon the heavens by his name JAH, and rejoice before him. שִׁירוּ ׀ לֵאלֹהִים זַמְּרוּ שְׁמֹו סֹלּוּ לָרֹכֵב בָּעֲרָבֹות בְּיָהּ שְׁמֹו וְעִלְזוּ לְפָנָיו׃
68:5 Padre de huérfanos y defensor de viudas Es Dios en su santa morada. A father of the fatherless, and a judge of the widows, is God in his holy habitation. אֲבִי יְתֹומִים וְדַיַּן אַלְמָנֹות אֱלֹהִים בִּמְעֹון קָדְשֹׁו׃
68:6 Dios hace habitar en familia a los desamparados; Saca a los cautivos a prosperidad; Mas los rebeldes habitan en tierra seca. God setteth the solitary in families: he bringeth out those which are bound with chains: but the rebellious dwell in a dry land. אֱלֹהִים ׀ מֹושִׁיב יְחִידִים ׀ בַּיְתָה מֹוצִיא אֲסִירִים בַּכֹּושָׁרֹות אַךְ סֹורֲרִים שָׁכְנוּ צְחִיחָה׃
68:7 Oh Dios, cuando tú saliste delante de tu pueblo, Cuando anduviste por el desierto, Selah O God, when thou wentest forth before thy people, when thou didst march through the wilderness; Selah: אֱ‍לֹהִים בְּצֵאתְךָ לִפְנֵי עַמֶּךָ בְּצַעְדְּךָ בִישִׁימֹון סֶלָה׃
68:8 La tierra tembló; También destilaron los cielos ante la presencia de Dios; Aquel Sinaí tembló delante de Dios, del Dios de Israel. The earth shook, the heavens also dropped at the presence of God: even Sinai itself was moved at the presence of God, the God of Israel. אֶרֶץ רָעָשָׁה ׀ אַף־שָׁמַיִם נָטְפוּ מִפְּנֵי אֱלֹהִים זֶה סִינַי מִפְּנֵי אֱלֹהִים אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל׃
68:9 Abundante lluvia esparciste, oh Dios; A tu heredad exhausta tú la reanimaste. Thou, O God, didst send a plentiful rain, whereby thou didst confirm thine inheritance, when it was weary. גֶּשֶׁם נְדָבֹות תָּנִיף אֱלֹהִים נַחֲלָתְךָ וְנִלְאָה אַתָּה כֹונַנְתָּהּ׃
68:10 Los que son de tu grey han morado en ella; Por tu bondad, oh Dios, has provisto al pobre. Thy congregation hath dwelt therein: thou, O God, hast prepared of thy goodness for the poor. חַיָּתְךָ יָשְׁבוּ־בָהּ תָּכִין בְּטֹובָתְךָ לֶעָנִי אֱלֹהִים׃
68:11 El Señor daba palabra; Había grande multitud de las que llevaban buenas nuevas. The Lord gave the word: great was the company of those that published it. אֲדֹנָי יִתֶּן־אֹמֶר הַמְבַשְּׂרֹות צָבָא רָב׃
68:12 Huyeron, huyeron reyes de ejércitos, Y las que se quedaban en casa repartían los despojos. Kings of armies did flee apace: and she that tarried at home divided the spoil. מַלְכֵי צְבָאֹות יִדֹּדוּן יִדֹּדוּן וּנְוַת בַּיִת תְּחַלֵּק שָׁלָל׃
68:13 Bien que fuisteis echados entre los tiestos, Seréis como alas de paloma cubiertas de plata, Y sus plumas con amarillez de oro. Though ye have lien among the pots, yet shall ye be as the wings of a dove covered with silver, and her feathers with yellow gold. אִם־תִּשְׁכְּבוּן בֵּין שְׁפַתָּיִם כַּנְפֵי יֹונָה נֶחְפָּה בַכֶּסֶף וְאֶבְרֹותֶיהָ בִּירַקְרַק חָרוּץ׃
68:14 Cuando esparció el Omnipotente los reyes allí, Fue como si hubiese nevado en el monte Salmón. When the Almighty scattered kings in it, it was white as snow in Salmon. בְּפָרֵשׂ שַׁדַּי מְלָכִים בָּהּ תַּשְׁלֵג בְּצַלְמֹון׃
68:15 Monte de Dios es el monte de Basán; Monte alto el de Basán. The hill of God is as the hill of Bashan; an high hill as the hill of Bashan. הַר־אֱלֹהִים הַר־בָּשָׁן הַר גַּבְנֻנִּים הַר־בָּשָׁן׃
68:16 ¿Por qué observáis, oh montes altos, Al monte que deseó Dios para su morada? Ciertamente Jehová habitará en él para siempre. Why leap ye, ye high hills? this is the hill which God desireth to dwell in; yea, the LORD will dwell in it for ever. לָמָּה ׀ תְּרַצְּדוּן הָרִים גַּבְנֻנִּים הָהָר חָמַד אֱלֹהִים לְשִׁבְתֹּו אַף־יְהוָה יִשְׁכֹּן לָנֶצַח׃
68:17 Los carros de Dios se cuentan por veintenas de millares de millares; El Señor viene del Sinaí a su santuario. The chariots of God are twenty thousand, even thousands of angels: the Lord is among them, as in Sinai, in the holy place. רֶכֶב אֱלֹהִים רִבֹּתַיִם אַלְפֵי שִׁנְאָן אֲדֹנָי בָם סִינַי בַּקֹּדֶשׁ׃
68:18 Subiste a lo alto, cautivaste la cautividad, Tomaste dones para los hombres, Y también para los rebeldes, para que habite entre ellos JAH Dios. Thou hast ascended on high, thou hast led captivity captive: thou hast received gifts for men; yea, for the rebellious also, that the LORD God might dwell among them. עָלִיתָ לַמָּרֹום ׀ שָׁבִיתָ שֶּׁבִי לָקַחְתָּ מַתָּנֹות בָּאָדָם וְאַף סֹורְרִים לִשְׁכֹּן ׀ יָהּ אֱלֹהִים׃
68:19 Bendito el Señor; cada día nos colma de beneficios El Dios de nuestra salvación. Selah Blessed be the Lord, who daily loadeth us with benefits, even the God of our salvation. Selah. בָּרוּךְ אֲדֹנָי יֹום ׀ יֹום יַעֲמָס־לָנוּ הָאֵל יְשׁוּעָתֵנוּ סֶלָה׃
68:20 Dios, nuestro Dios ha de salvarnos, Y de Jehová el Señor es el librar de la muerte. He that is our God is the God of salvation; and unto GOD the Lord belong the issues from death. הָאֵל ׀ לָנוּ אֵל לְמֹושָׁעֹות וְלֵיהוִה אֲדֹנָי לַמָּוֶת תֹּוצָאֹות׃
68:21 Ciertamente Dios herirá la cabeza de sus enemigos, La testa cabelluda del que camina en sus pecados. But God shall wound the head of his enemies, and the hairy scalp of such an one as goeth on still in his trespasses. אַךְ־אֱלֹהִים יִמְחַץ רֹאשׁ אֹיְבָיו קָדְקֹד שֵׂעָר מִתְהַלֵּךְ בַּאֲשָׁמָיו׃
68:22 El Señor dijo: De Basán te haré volver; Te haré volver de las profundidades del mar; The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring my people again from the depths of the sea: אָמַר אֲדֹנָי מִבָּשָׁן אָשִׁיב אָשִׁיב מִמְּצֻלֹות יָם׃
68:23 Porque tu pie se enrojecerá de sangre de tus enemigos, Y de ella la lengua de tus perros. That thy foot may be dipped in the blood of thine enemies, and the tongue of thy dogs in the same. לְמַעַן ׀ תִּמְחַץ רַגְלְךָ בְּדָם לְשֹׁון כְּלָבֶיךָ מֵאֹיְבִים מִנֵּהוּ׃
68:24 Vieron tus caminos, oh Dios; Los caminos de mi Dios, de mi Rey, en el santuario. They have seen thy goings, O God; even the goings of my God, my King, in the sanctuary. רָאוּ הֲלִיכֹותֶיךָ אֱלֹהִים הֲלִיכֹות אֵלִי מַלְכִּי בַקֹּדֶשׁ׃
68:25 Los cantores iban delante, los músicos detrás; En medio las doncellas con panderos. The singers went before, the players on instruments followed after; among them were the damsels playing with timbrels. קִדְּמוּ רִים אַחַר נֹגְנִים בְּתֹוךְ עֲלָמֹות תֹּופֵפֹות׃
68:26 Bendecid a Dios en las congregaciones; Al Señor, vosotros de la estirpe de Israel. Bless ye God in the congregations, even the Lord, from the fountain of Israel. בְּמַקְהֵלֹות בָּרְכוּ אֱלֹהִים יְהוָה מִמְּקֹור יִשְׂרָאֵל׃
68:27 Allí estaba el joven Benjamín, señoreador de ellos, Los príncipes de Judá en su congregación, Los príncipes de Zabulón, los príncipes de Neftalí. There is little Benjamin with their ruler, the princes of Judah and their council, the princes of Zebulun, and the princes of Naphtali. שָׁם בִּנְיָמִן ׀ צָעִיר רֹדֵם שָׂרֵי יְהוּדָה רִגְמָתָם שָׂרֵי זְבֻלוּן שָׂרֵי נַפְתָּלִי׃
68:28 Tu Dios ha ordenado tu fuerza; Confirma, oh Dios, lo que has hecho para nosotros. Thy God hath commanded thy strength: strengthen, O God, that which thou hast wrought for us. צִוָּה אֱלֹהֶיךָ עֻזֶּךָ עוּזָּה אֱלֹהִים זוּ פָּעַלְתָּ לָּנוּ׃
68:29 Por razón de tu templo en Jerusalén Los reyes te ofrecerán dones. Because of thy temple at Jerusalem shall kings bring presents unto thee. מֵהֵיכָלֶךָ עַל־יְרוּשָׁלִָם לְךָ יֹובִילוּ מְלָכִים שָׁי׃
68:30 Reprime la reunión de gentes armadas, La multitud de toros con los becerros de los pueblos, Hasta que todos se sometan con sus piezas de plata; Esparce a los pueblos que se complacen en la guerra. Rebuke the company of spearmen, the multitude of the bulls, with the calves of the people, till every one submit himself with pieces of silver: scatter thou the people that delight in war. גְּעַר חַיַּת קָנֶה עֲדַת אַבִּירִים ׀ בְּעֶגְלֵי עַמִּים מִתְרַפֵּס בְּרַצֵּי־כָסֶף בִּזַּר עַמִּים קְרָבֹות יֶחְפָּצוּ׃
68:31 Vendrán príncipes de Egipto; Etiopía se apresurará a extender sus manos hacia Dios. Princes shall come out of Egypt; Ethiopia shall soon stretch out her hands unto God. יֶאֱתָיוּ חַשְׁמַנִּים מִנִּי מִצְרָיִם כּוּשׁ תָּרִיץ יָדָיו לֵאלֹהִים׃
68:32 Reinos de la tierra, cantad a Dios, Cantad al Señor; Selah Sing unto God, ye kingdoms of the earth; O sing praises unto the Lord; Selah: מַמְלְכֹות הָאָרֶץ שִׁירוּ לֵאלֹהִים זַמְּרוּ אֲדֹנָי סֶלָה׃
68:33 Al que cabalga sobre los cielos de los cielos, que son desde la antigüedad; He aquí dará su voz, poderosa voz. To him that rideth upon the heavens of heavens, which were of old; lo, he doth send out his voice, and that a mighty voice. לָרֹכֵב בִּשְׁמֵי שְׁמֵי־קֶדֶם הֵן יִתֵּן בְּקֹולֹו קֹול עֹז׃
68:34 Atribuid poder a Dios; Sobre Israel es su magnificencia, Y su poder está en los cielos. Ascribe ye strength unto God: his excellency is over Israel, and his strength is in the clouds. תְּנוּ עֹז לֵאלֹהִים עַל־יִשְׂרָאֵל גַּאֲוָתֹו וְעֻזֹּו בַּשְּׁחָקִים׃
68:35 Temible eres, oh Dios, desde tus santuarios; El Dios de Israel, él da fuerza y vigor a su pueblo. Bendito sea Dios. O God, thou art terrible out of thy holy places: the God of Israel is he that giveth strength and power unto his people. Blessed be God. נֹורָא אֱלֹהִים מִמִּקְדָּשֶׁיךָ אֵל יִשְׂרָאֵל הוּא נֹתֵן ׀ עֹז וְתַעֲצֻמֹות לָעָם בָּרוּךְ אֱלֹהִים׃
69:1 Sálvame, oh Dios, Porque las aguas han entrado hasta el alma. {To the chief Musician upon Shoshannim, A Psalm of David.} Save me, O God; for the waters are come in unto my soul. לַמְנַצֵּחַ עַל־שֹׁושַׁנִּים לְדָוִד׃ (69:2) הֹושִׁיעֵנִי אֱלֹהִים כִּי בָאוּ מַיִם עַד־נָפֶשׁ׃
69:2 Estoy hundido en cieno profundo, donde no puedo hacer pie; He venido a abismos de aguas, y la corriente me ha anegado. I sink in deep mire, where there is no standing: I am come into deep waters, where the floods overflow me. טָבַעְתִּי ׀ בִּיוֵן מְצוּלָה וְאֵין מָעֳמָד בָּאתִי בְמַעֲמַקֵּי־מַיִם וְשִׁבֹּלֶת שְׁטָפָתְנִי׃
69:3 Cansado estoy de llamar; mi garganta se ha enronquecido; Han desfallecido mis ojos esperando a mi Dios. I am weary of my crying: my throat is dried: mine eyes fail while I wait for my God. יָגַעְתִּי בְקָרְאִי נִחַר גְּרֹונִי כָּלוּ עֵינַי מְיַחֵל לֵאלֹהָי׃
69:4 Se han aumentado más que los cabellos de mi cabeza los que me aborrecen sin causa; Se han hecho poderosos mis enemigos, los que me destruyen sin tener por qué. ¿Y he de pagar lo que no robé? They that hate me without a cause are more than the hairs of mine head: they that would destroy me, being mine enemies wrongfully, are mighty: then I restored that which I took not away. רַבּוּ ׀ מִשַּׂעֲרֹות רֹאשִׁי שֹׂנְאַי חִנָּם עָצְמוּ מַצְמִיתַי אֹיְבַי שֶׁקֶר אֲשֶׁר לֹא־גָזַלְתִּי אָז אָשִׁיב׃
69:5 Dios, tú conoces mi insensatez, Y mis pecados no te son ocultos. O God, thou knowest my foolishness; and my sins are not hid from thee. אֱ‍לֹהִים אַתָּה יָדַעְתָּ לְאִוַּלְתִּי וְאַשְׁמֹותַי מִמְּךָ לֹא־נִכְחָדוּ׃
69:6 No sean avergonzados por causa mía los que en ti confían, oh Señor Jehová de los ejércitos; No sean confundidos por mí los que te buscan, oh Dios de Israel. Let not them that wait on thee, O Lord GOD of hosts, be ashamed for my sake: let not those that seek thee be confounded for my sake, O God of Israel. אַל־יֵבֹשׁוּ בִי ׀ קֹוֶיךָ אֲדֹנָי יְהוִה צְבָאֹות אַל־יִכָּלְמוּ בִי מְבַקְשֶׁיךָ אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל׃
69:7 Porque por amor de ti he sufrido afrenta; Confusión ha cubierto mi rostro. Because for thy sake I have borne reproach; shame hath covered my face. כִּי־עָלֶיךָ נָשָׂאתִי חֶרְפָּה כִּסְּתָה כְלִמָּה פָנָי׃
69:8 Extraño he sido para mis hermanos, Y desconocido para los hijos de mi madre. I am become a stranger unto my brethren, and an alien unto my mother's children. מוּזָר הָיִיתִי לְאֶחָי וְנָכְרִי לִבְנֵי אִמִּי׃
69:9 Porque me consumió el celo de tu casa; Y los denuestos de los que te vituperaban cayeron sobre mí. For the zeal of thine house hath eaten me up; and the reproaches of them that reproached thee are fallen upon me. כִּי־קִנְאַת בֵּיתְךָ אֲכָלָתְנִי וְחֶרְפֹּות חֹורְפֶיךָ נָפְלוּ עָלָי׃
69:10 Lloré afligiendo con ayuno mi alma, Y esto me ha sido por afrenta. When I wept, and chastened my soul with fasting, that was to my reproach. וָאֶבְכֶּה בַצֹּום נַפְשִׁי וַתְּהִי לַחֲרָפֹות לִי׃
69:11 Puse además cilicio por mi vestido, Y vine a serles por proverbio. I made sackcloth also my garment; and I became a proverb to them. וָאֶתְּנָה לְבוּשִׁי שָׂק וָאֱהִי לָהֶם לְמָשָׁל׃
69:12 Hablaban contra mí los que se sentaban a la puerta, Y me zaherían en sus canciones los bebedores. They that sit in the gate speak against me; and I was the song of the drunkards. יָשִׂיחוּ בִי יֹשְׁבֵי שָׁעַר וּנְגִינֹות שֹׁותֵי שֵׁכָר׃
69:13 Pero yo a ti oraba, oh Jehová, al tiempo de tu buena voluntad; Oh Dios, por la abundancia de tu misericordia, Por la verdad de tu salvación, escúchame. But as for me, my prayer is unto thee, O LORD, in an acceptable time: O God, in the multitude of thy mercy hear me, in the truth of thy salvation. וַאֲנִי תְפִלָּתִי־לְךָ ׀ יְהוָה עֵת רָצֹון אֱלֹהִים בְּרָב־חַסְדֶּךָ עֲנֵנִי בֶּאֱמֶת יִשְׁעֶךָ׃
69:14 Sácame del lodo, y no sea yo sumergido; Sea yo libertado de los que me aborrecen, y de lo profundo de las aguas. Deliver me out of the mire, and let me not sink: let me be delivered from them that hate me, and out of the deep waters. הַצִּילֵנִי מִטִּיט וְאַל־אֶטְבָּעָה אִנָּצְלָה מִשֹּׂנְאַי וּמִמַּעֲמַקֵּי־מָיִם׃
69:15 No me anegue la corriente de las aguas, Ni me trague el abismo, Ni el pozo cierre sobre mí su boca. Let not the waterflood overflow me, neither let the deep swallow me up, and let not the pit shut her mouth upon me. אַל־תִּשְׁטְפֵנִי ׀ שִׁבֹּלֶת מַיִם וְאַל־תִּבְלָעֵנִי מְצוּלָה וְאַל־תֶּאְטַר־עָלַי בְּאֵר פִּיהָ׃
69:16 Respóndeme, Jehová, porque benigna es tu misericordia; Mírame conforme a la multitud de tus piedades. Hear me, O LORD; for thy lovingkindness is good: turn unto me according to the multitude of thy tender mercies. עֲנֵנִי יְהוָה כִּי־טֹוב חַסְדֶּךָ כְּרֹב רַחֲמֶיךָ פְּנֵה אֵלָי׃
69:17 No escondas de tu siervo tu rostro, Porque estoy angustiado; apresúrate, óyeme. And hide not thy face from thy servant; for I am in trouble: hear me speedily. וְאַל־תַּסְתֵּר פָּנֶיךָ מֵעַבְדֶּךָ כִּי־צַר־לִי מַהֵר עֲנֵנִי׃
69:18 Acércate a mi alma, redímela; Líbrame a causa de mis enemigos. Draw nigh unto my soul, and redeem it: deliver me because of mine enemies. קָרְבָה אֶל־נַפְשִׁי גְאָלָהּ לְמַעַן אֹיְבַי פְּדֵנִי׃
69:19 Tú sabes mi afrenta, mi confusión y mi oprobio; Delante de ti están todos mis adversarios. Thou hast known my reproach, and my shame, and my dishonour: mine adversaries are all before thee. אַתָּה יָדַעְתָּ חֶרְפָּתִי וּבָשְׁתִּי וּכְלִמָּתִי נֶגְדְּךָ כָּל־צֹורְרָי׃
69:20 El escarnio ha quebrantado mi corazón, y estoy acongojado. Esperé quien se compadeciese de mí, y no lo hubo; Y consoladores, y ninguno hallé. Reproach hath broken my heart; and I am full of heaviness: and I looked for some to take pity, but there was none; and for comforters, but I found none. חֶרְפָּה ׀ שָׁבְרָה לִבִּי וָאָנוּשָׁה וָאֲקַוֶּה לָנוּד וָאַיִן וְלַמְנַחֲמִים וְלֹא מָצָאתִי׃
69:21 Me pusieron además hiel por comida, Y en mi sed me dieron a beber vinagre. They gave me also gall for my meat; and in my thirst they gave me vinegar to drink. וַיִּתְּנוּ בְּבָרוּתִי רֹאשׁ וְלִצְמָאִי יַשְׁקוּנִי חֹמֶץ׃
69:22 Sea su convite delante de ellos por lazo, Y lo que es para bien, por tropiezo. Let their table become a snare before them: and that which should have been for their welfare, let it become a trap. יְהִי־שֻׁלְחָנָם לִפְנֵיהֶם לְפָח וְלִשְׁלֹומִים לְמֹוקֵשׁ׃
69:23 Sean oscurecidos sus ojos para que no vean, Y haz temblar continuamente sus lomos. Let their eyes be darkened, that they see not; and make their loins continually to shake. תֶּחְשַׁכְנָה עֵינֵיהֶם מֵרְאֹות וּמָתְנֵיהֶם תָּמִיד הַמְעַד׃
69:24 Derrama sobre ellos tu ira, Y el furor de tu enojo los alcance. Pour out thine indignation upon them, and let thy wrathful anger take hold of them. שְׁפָךְ־עֲלֵיהֶם זַעְמֶךָ וַחֲרֹון אַפְּךָ יַשִּׂיגֵם׃
69:25 Sea su palacio asolado; En sus tiendas no haya morador. Let their habitation be desolate; and let none dwell in their tents. תְּהִי־טִירָתָם נְשַׁמָּה בְּאָהֳלֵיהֶם אַל־יְהִי יֹשֵׁב׃
69:26 Porque persiguieron al que tú heriste, Y cuentan del dolor de los que tú llagaste. For they persecute him whom thou hast smitten; and they talk to the grief of those whom thou hast wounded. כִּי־אַתָּה אֲשֶׁר־הִכִּיתָ רָדָפוּ וְאֶל־מַכְאֹוב חֲלָלֶיךָ יְסַפֵּרוּ׃
69:27 Pon maldad sobre su maldad, Y no entren en tu justicia. Add iniquity unto their iniquity: and let them not come into thy righteousness. תְּנָה־עָוֹן עַל־עֲוֹנָם וְאַל־יָבֹאוּ בְּצִדְקָתֶךָ׃
69:28 Sean raídos del libro de los vivientes, Y no sean escritos entre los justos. Let them be blotted out of the book of the living, and not be written with the righteous. יִמָּחוּ מִסֵּפֶר חַיִּים וְעִם צַדִּיקִים אַל־יִכָּתֵבוּ׃
69:29 Mas a mí, afligido y miserable, Tu salvación, oh Dios, me ponga en alto. But I am poor and sorrowful: let thy salvation, O God, set me up on high. וַאֲנִי עָנִי וְכֹואֵב יְשׁוּעָתְךָ אֱלֹהִים תְּשַׂגְּבֵנִי׃
69:30 Alabaré yo el nombre de Dios con cántico, Lo exaltaré con alabanza. I will praise the name of God with a song, and will magnify him with thanksgiving. אֲהַלְלָה שֵׁם־אֱלֹהִים בְּשִׁיר וַאֲגַדְּלֶנּוּ בְתֹודָה׃
69:31 Y agradará a Jehová más que sacrificio de buey, O becerro que tiene cuernos y pezuñas; This also shall please the LORD better than an ox or bullock that hath horns and hoofs. וְתִיטַב לַיהוָה מִשֹּׁור פָּר מַקְרִן מַפְרִיס׃
69:32 Lo verán los oprimidos, y se gozarán. Buscad a Dios, y vivirá vuestro corazón, The humble shall see this, and be glad: and your heart shall live that seek God. רָאוּ עֲנָוִים יִשְׂמָחוּ דֹּרְשֵׁי אֱלֹהִים וִיחִי לְבַבְכֶם׃
69:33 Porque Jehová oye a los menesterosos, Y no menosprecia a sus prisioneros. For the LORD heareth the poor, and despiseth not his prisoners. כִּי־שֹׁמֵעַ אֶל־אֶבְיֹונִים יְהוָה וְאֶת־אֲסִירָיו לֹא בָזָה׃
69:34 Alábenle los cielos y la tierra, Los mares, y todo lo que se mueve en ellos. Let the heaven and earth praise him, the seas, and every thing that moveth therein. יְהַלְלוּהוּ שָׁמַיִם וָאָרֶץ יַמִּים וְכָל־רֹמֵשׂ בָּם׃
69:35 Porque Dios salvará a Sion, y reedificará las ciudades de Judá; Y habitarán allí, y la poseerán. For God will save Zion, and will build the cities of Judah: that they may dwell there, and have it in possession. כִּי אֱלֹהִים ׀ יֹושִׁיעַ צִיֹּון וְיִבְנֶה עָרֵי יְהוּדָה וְיָשְׁבוּ ם וִירֵשׁוּהָ׃
69:36 La descendencia de sus siervos la heredará, Y los que aman su nombre habitarán en ella. The seed also of his servants shall inherit it: and they that love his name shall dwell therein. וְזֶרַע עֲבָדָיו יִנְחָלוּהָ וְאֹהֲבֵי מֹו יִשְׁכְּנוּ־בָהּ׃
70:1 Oh Dios, acude a librarme; Apresúrate, oh Dios, a socorrerme. {To the chief Musician, A Psalm of David, to bring to remembrance.} Make haste, O God, to deliver me; make haste to help me, O LORD. לַמְנַצֵּחַ לְדָוִד לְהַזְכִּיר׃ (70:2) אֱלֹהִים לְהַצִּילֵנִי יְהוָה לְעֶזְרָתִי חוּשָׁה׃
70:2 Sean avergonzados y confundidos Los que buscan mi vida; Sean vueltos atrás y avergonzados Los que mi mal desean. Let them be ashamed and confounded that seek after my soul: let them be turned backward, and put to confusion, that desire my hurt. יֵבֹשׁוּ וְיַחְפְּרוּ מְבַקְשֵׁי נַפְשִׁי יִסֹּגוּ אָחֹור וְיִכָּלְמוּ חֲפֵצֵי רָעָתִי׃
70:3 Sean vueltos atrás, en pago de su afrenta hecha, Los que dicen: ¡Ah! ¡Ah! Let them be turned back for a reward of their shame that say, Aha, aha. יָשׁוּבוּ עַל־עֵקֶב בָּשְׁתָּם הָאֹמְרִים הֶאָח ׀ הֶאָח׃
70:4 Gócense y alégrense en ti todos los que te buscan, Y digan siempre los que aman tu salvación: Engrandecido sea Dios. Let all those that seek thee rejoice and be glad in thee: and let such as love thy salvation say continually, Let God be magnified. יָשִׂישׂוּ וְיִשְׂמְחוּ ׀ בְּךָ כָּל־מְבַקְשֶׁיךָ וְיֹאמְרוּ תָמִיד יִגְדַּל אֱלֹהִים אֹהֲבֵי יְשׁוּעָתֶךָ׃
70:5 Yo estoy afligido y menesteroso; Apresúrate a mí, oh Dios. Ayuda mía y mi libertador eres tú; Oh Jehová, no te detengas. But I am poor and needy: make haste unto me, O God: thou art my help and my deliverer; O LORD, make no tarrying. וַאֲנִי ׀ עָנִי וְאֶבְיֹון אֱלֹהִים חוּשָׁה־לִּי עֶזְרִי וּמְפַלְטִי אַתָּה יְהוָה אַל־תְּאַחַר׃
71:1 En ti, oh Jehová, me he refugiado; No sea yo avergonzado jamás. In thee, O LORD, do I put my trust: let me never be put to confusion. בְּךָ־יְהוָה חָסִיתִי אַל־אֵבֹושָׁה לְעֹולָם׃
71:2 Socórreme y líbrame en tu justicia; Inclina tu oído y sálvame. Deliver me in thy righteousness, and cause me to escape: incline thine ear unto me, and save me. בְּצִדְקָתְךָ תַּצִּילֵנִי וּתְפַלְּטֵנִי הַטֵּה־אֵלַי אָזְנְךָ וְהֹושִׁיעֵנִי׃
71:3 Sé para mí una roca de refugio, adonde recurra yo continuamente. Tú has dado mandamiento para salvarme, Porque tú eres mi roca y mi fortaleza. Be thou my strong habitation, whereunto I may continually resort: thou hast given commandment to save me; for thou art my rock and my fortress. הֱיֵה לִי ׀ לְצוּר מָעֹון לָבֹוא תָּמִיד צִוִּיתָ לְהֹושִׁיעֵנִי כִּי־סַלְעִי וּמְצוּדָתִי אָתָּה׃
71:4 Dios mío, líbrame de la mano del impío, De la mano del perverso y violento. Deliver me, O my God, out of the hand of the wicked, out of the hand of the unrighteous and cruel man. אֱ‍לֹהַי פַּלְּטֵנִי מִיַּד רָשָׁע מִכַּף מְעַוֵּל וְחֹומֵץ ׃
71:5 Porque tú, oh Señor Jehová, eres mi esperanza, Seguridad mía desde mi juventud. For thou art my hope, O Lord GOD: thou art my trust from my youth. כִּי־אַתָּה תִקְוָתִי אֲדֹנָי יְהוִה מִבְטַחִי מִנְּעוּרָי׃
71:6 En ti he sido sustentado desde el vientre; De las entrañas de mi madre tú fuiste el que me sacó; De ti será siempre mi alabanza. By thee have I been holden up from the womb: thou art he that took me out of my mother's bowels: my praise shall be continually of thee. עָלֶיךָ ׀ נִסְמַכְתִּי מִבֶּטֶן מִמְּעֵי אִמִּי אַתָּה גֹוזִי בְּךָ תְהִלָּתִי תָמִיד׃
71:7 Como prodigio he sido a muchos, Y tú mi refugio fuerte. I am as a wonder unto many; but thou art my strong refuge. כְּמֹופֵת הָיִיתִי לְרַבִּים וְאַתָּה מַחֲסִי־עֹז׃
71:8 Sea llena mi boca de tu alabanza, De tu gloria todo el día. Let my mouth be filled with thy praise and with thy honour all the day. יִמָּלֵא פִי תְּהִלָּתֶךָ כָּל־הַיֹּום תִּפְאַרְתֶּךָ׃
71:9 No me deseches en el tiempo de la vejez; Cuando mi fuerza se acabare, no me desampares. Cast me not off in the time of old age; forsake me not when my strength faileth. אַל־תַּשְׁלִיכֵנִי לְעֵת זִקְנָה כִּכְלֹות כֹּחִי אַל־תַּעַזְבֵנִי׃
71:10 Porque mis enemigos hablan de mí, Y los que acechan mi alma consultaron juntamente, For mine enemies speak against me; and they that lay wait for my soul take counsel together, כִּי־אָמְרוּ אֹויְבַי לִי וְשֹׁמְרֵי נַפְשִׁי נֹועֲצוּ יַחְדָּו׃
71:11 Diciendo: Dios lo ha desamparado; Perseguidle y tomadle, porque no hay quien le libre. Saying, God hath forsaken him: persecute and take him; for there is none to deliver him. לֵאמֹר אֱלֹהִים עֲזָבֹו רִדְפוּ וְתִפְשׂוּהוּ כִּי־אֵין מַצִּיל׃
71:12 Oh Dios, no te alejes de mí; Dios mío, acude pronto en mi socorro. O God, be not far from me: O my God, make haste for my help. אֱלֹהִים אַל־תִּרְחַק מִמֶּנִּי אֱלֹהַי לְעֶזְרָתִי [חִישָׁה כ] (חוּשָׁה׃ ק)
71:13 Sean avergonzados, perezcan los adversarios de mi alma; Sean cubiertos de vergüenza y de confusión los que mi mal buscan. Let them be confounded and consumed that are adversaries to my soul; let them be covered with reproach and dishonour that seek my hurt. יֵבֹשׁוּ יִכְלוּ שֹׂטְנֵי נַפְשִׁי יַעֲטוּ חֶרְפָּה וּכְלִמָּה מְבַקְשֵׁי רָעָתִי׃
71:14 Mas yo esperaré siempre, Y te alabaré más y más. But I will hope continually, and will yet praise thee more and more. וַאֲנִי תָּמִיד אֲיַחֵל וְהֹוסַפְתִּי עַל־כָּל־תְּהִלָּתֶךָ׃
71:15 Mi boca publicará tu justicia Y tus hechos de salvación todo el día, Aunque no sé su número. My mouth shall shew forth thy righteousness and thy salvation all the day; for I know not the numbers thereof. פִּי ׀ יְסַפֵּר צִדְקָתֶךָ כָּל־הַיֹּום תְּשׁוּעָתֶךָ כִּי לֹא יָדַעְתִּי סְפֹרֹות׃
71:16 Vendré a los hechos poderosos de Jehová el Señor; Haré memoria de tu justicia, de la tuya sola. I will go in the strength of the Lord GOD: I will make mention of thy righteousness, even of thine only. אָבֹוא בִּגְבֻרֹות אֲדֹנָי יְהוִה אַזְכִּיר צִדְקָתְךָ לְבַדֶּךָ׃
71:17 Oh Dios, me enseñaste desde mi juventud, Y hasta ahora he manifestado tus maravillas. O God, thou hast taught me from my youth: and hitherto have I declared thy wondrous works. אֱ‍לֹהִים לִמַּדְתַּנִי מִנְּעוּרָי וְעַד־הֵנָּה אַגִּיד נִפְלְאֹותֶיךָ׃
71:18 Aun en la vejez y las canas, oh Dios, no me desampares, Hasta que anuncie tu poder a la posteridad, Y tu potencia a todos los que han de venir, Now also when I am old and grayheaded, O God, forsake me not; until I have shewed thy strength unto this generation, and thy power to every one that is to come. וְגַם עַד־זִקְנָה ׀ וְשֵׂיבָה אֱלֹהִים אַל־תַּעַזְבֵנִי עַד־אַגִּיד זְרֹועֲךָ לְדֹור לְכָל־יָבֹוא גְּבוּרָתֶךָ׃
71:19 Y tu justicia, oh Dios, hasta lo excelso. Tú has hecho grandes cosas; Oh Dios, ¿quién como tú? Thy righteousness also, O God, is very high, who hast done great things: O God, who is like unto thee! וְצִדְקָתְךָ אֱלֹהִים עַד־מָרֹום אֲשֶׁר־עָשִׂיתָ גְדֹלֹות אֱלֹהִים מִי כָמֹוךָ׃
71:20 Tú, que me has hecho ver muchas angustias y males, Volverás a darme vida, Y de nuevo me levantarás de los abismos de la tierra. Thou, which hast shewed me great and sore troubles, shalt quicken me again, and shalt bring me up again from the depths of the earth. אֲשֶׁר [הִרְאִיתַנוּ כ] (הִרְאִיתַנִי ׀ ק) צָרֹות רַבֹּות וְרָעֹות תָּשׁוּב [תְּחַיֵּינוּ כ] (תְּחַיֵּינִי ק) וּמִתְּהֹמֹות הָאָרֶץ תָּשׁוּב תַּעֲלֵנִי׃
71:21 Aumentarás mi grandeza,Y volverás a consolarme. Thou shalt increase my greatness, and comfort me on every side. תֶּרֶב ׀ גְּדֻלָּתִי וְתִסֹּב תְּנַחֲמֵנִי׃
71:22 Asimismo yo te alabaré con instrumento de salterio, Oh Dios mío; tu verdad cantaré a ti en el arpa, Oh Santo de Israel. I will also praise thee with the psaltery, even thy truth, O my God: unto thee will I sing with the harp, O thou Holy One of Israel. גַּם־אֲנִי ׀ אֹודְךָ בִכְלִי־נֶבֶל אֲמִתְּךָ אֱלֹהָי אֲזַמְּרָה לְךָ בְכִנֹּור קְדֹושׁ יִשְׂרָאֵל׃
71:23 Mis labios se alegrarán cuando cante a ti, Y mi alma, la cual redimiste. My lips shall greatly rejoice when I sing unto thee; and my soul, which thou hast redeemed. תְּרַנֵּנָּה פָתַי כִּי אֲזַמְּרָה־לָּךְ וְנַפְשִׁי אֲשֶׁר פָּדִיתָ׃
71:24 Mi lengua hablará también de tu justicia todo el día; Por cuanto han sido avergonzados, porque han sido confundidos los que mi mal procuraban. My tongue also shall talk of thy righteousness all the day long: for they are confounded, for they are brought unto shame, that seek my hurt. גַּם־לְשֹׁונִי כָּל־הַיֹּום תֶּהְגֶּה צִדְקָתֶךָ כִּי־בֹשׁוּ כִי־חָפְרוּ מְבַקְשֵׁי רָעָתִי׃
72:1 Oh Dios, da tus juicios al rey, Y tu justicia al hijo del rey. {A Psalm for Solomon.} Give the king thy judgments, O God, and thy righteousness unto the king's son. לִשְׁלֹמֹה ׀ אֱ‍לֹהִים מִשְׁפָּטֶיךָ לְמֶלֶךְ תֵּן וְצִדְקָתְךָ לְבֶן־מֶלֶךְ׃
72:2 El juzgará a tu pueblo con justicia, Y a tus afligidos con juicio. He shall judge thy people with righteousness, and thy poor with judgment. יָדִין עַמְּךָ בְצֶדֶק וַעֲנִיֶּיךָ בְמִשְׁפָּט׃
72:3 Los montes llevarán paz al pueblo, Y los collados justicia. The mountains shall bring peace to the people, and the little hills, by righteousness. יִשְׂאוּ הָרִים שָׁלֹום לָעָם וּגְבָעֹות בִּצְדָקָה׃
72:4 Juzgará a los afligidos del pueblo, Salvará a los hijos del menesteroso, Y aplastará al opresor. He shall judge the poor of the people, he shall save the children of the needy, and shall break in pieces the oppressor. יִשְׁפֹּט ׀ עֲ‍נִיֵּי־עָם יֹושִׁיעַ לִבְנֵי אֶבְיֹון וִידַכֵּא עֹושֵׁק׃
72:5 Te temerán mientras duren el sol Y la luna, de generación en generación. They shall fear thee as long as the sun and moon endure, throughout all generations. יִירָאוּךָ עִם־שָׁמֶשׁ וְלִפְנֵי יָרֵחַ דֹּור דֹּורִים׃
72:6 Descenderá como la lluvia sobre la hierba cortada; Como el rocío que destila sobre la tierra. He shall come down like rain upon the mown grass: as showers that water the earth. יֵרֵד כְּמָטָר עַל־גֵּז כִּרְבִיבִים זַרְזִיף אָרֶץ׃
72:7 Florecerá en sus días justicia, Y muchedumbre de paz, hasta que no haya luna. In his days shall the righteous flourish; and abundance of peace so long as the moon endureth. יִפְרַח־בְּיָמָיו צַדִּיק וְרֹב לֹום עַד־בְּלִי יָרֵחַ׃
72:8 Dominará de mar a mar, Y desde el río hasta los confines de la tierra. He shall have dominion also from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth. וְיֵרְדְּ מִיָּם עַד־יָם וּמִנָּהָר עַד־אַפְסֵי־אָרֶץ׃
72:9 Ante él se postrarán los moradores del desierto, Y sus enemigos lamerán el polvo. They that dwell in the wilderness shall bow before him; and his enemies shall lick the dust. לְפָנָיו יִכְרְעוּ צִיִּים וְאֹיְבָיו עָפָר יְלַחֵכוּ׃
72:10 Los reyes de Tarsis y de las costas traerán presentes; Los reyes de Sabá y de Seba ofrecerán dones. The kings of Tarshish and of the isles shall bring presents: the kings of Sheba and Seba shall offer gifts. מַלְכֵי תַרְשִׁישׁ וְאִיִּים מִנְחָה יָשִׁיבוּ מַלְכֵי שְׁבָא וּסְבָא אֶשְׁכָּר יַקְרִיבוּ׃
72:11 Todos los reyes se postrarán delante de él; Todas las naciones le servirán. Yea, all kings shall fall down before him: all nations shall serve him. וְיִשְׁתַּחֲווּ־לֹו כָל־מְלָכִים כָּל־גֹּויִם יַעַבְדוּהוּ׃
72:12 Porque él librará al menesteroso que clamare, Y al afligido que no tuviere quien le socorra. For he shall deliver the needy when he crieth; the poor also, and him that hath no helper. כִּי־יַצִּיל אֶבְיֹון מְשַׁוֵּעַ וְעָנִי וְאֵין־עֹזֵר לֹו׃
72:13 Tendrá misericordia del pobre y del menesteroso, Y salvará la vida de los pobres. He shall spare the poor and needy, and shall save the souls of the needy. יָחֹס עַל־דַּל וְאֶבְיֹון וְנַפְשֹׁות אֶבְיֹונִים יֹושִׁיעַ׃
72:14 De engaño y de violencia redimirá sus almas, Y la sangre de ellos será preciosa ante sus ojos. He shall redeem their soul from deceit and violence: and precious shall their blood be in his sight. מִתֹּוךְ וּמֵחָמָס יִגְאַל נַפְשָׁם וְיֵיקַר דָּמָם בְּעֵינָיו׃
72:15 Vivirá, y se le dará del oro de Sabá, Y se orará por él continuamente; Todo el día se le bendecirá. And he shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba: prayer also shall be made for him continually; and daily shall he be praised. וִיחִי וְיִתֶּן־לֹו מִזְּהַב שְׁבָא וְיִתְפַּלֵּל בַּעֲדֹו תָמִיד כָּל־הַיֹּום יְבָרֲכֶנְהוּ׃
72:16 Será echado un puñado de grano en la tierra, en las cumbres de los montes; Su fruto hará ruido como el Líbano, Y los de la ciudad florecerán como la hierba de la tierra. There shall be an handful of corn in the earth upon the top of the mountains; the fruit thereof shall shake like Lebanon: and they of the city shall flourish like grass of the earth. יְהִי פִסַּת־בַּר ׀ בָּאָרֶץ בְּרֹאשׁ הָרִים יִרְעַשׁ כַּלְּבָנֹון פִּרְיֹו וְיָצִיצוּ מֵעִיר כְּעֵשֶׂב הָאָרֶץ׃
72:17 Será su nombre para siempre, Se perpetuará su nombre mientras dure el sol. Benditas serán en él todas las naciones; Lo llamarán bienaventurado. His name shall endure for ever: his name shall be continued as long as the sun: and men shall be blessed in him: all nations shall call him blessed. יְהִי שְׁמֹו לְעֹולָם לִפְנֵי־שֶׁמֶשׁ [יָנִין כ] (יִנֹּון ק) שְׁמֹו וְיִתְבָּרְכוּ בֹו כָּל־גֹּויִם יְאַשְּׁרוּהוּ׃
72:18 Bendito Jehová Dios, el Dios de Israel, El único que hace maravillas. Blessed be the LORD God, the God of Israel, who only doeth wondrous things. בָּרוּךְ ׀ יְהוָה אֱלֹהִים אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל עֹשֵׂה נִפְלָאֹות לְבַדֹּו׃
72:19 Bendito su nombre glorioso para siempre, Y toda la tierra sea llena de su gloria. Amén y Amén. And blessed be his glorious name for ever: and let the whole earth be filled with his glory; Amen, and Amen. וּבָרוּךְ ׀ שֵׁם כְּבֹודֹו לְעֹולָם וְיִמָּלֵא כְבֹודֹו אֶת־כֹּל הָאָרֶץ אָמֵן ׀ וְאָמֵן׃
72:20 Aquí terminan las oraciones de David, hijo de Isaí. The prayers of David the son of Jesse are ended. כָּלּוּ תְפִלֹּות דָּוִד בֶּן־יִשָׁי׃
73:1 Ciertamente es bueno Dios para con Israel, Para con los limpios de corazón. {A Psalm of Asaph.} Truly God is good to Israel, even to such as are of a clean heart. מִזְמֹור לְאָסָף אַךְ טֹוב לְיִשְׂרָאֵל אֱלֹהִים לְבָרֵי לֵבָב׃
73:2 En cuanto a mí, casi se deslizaron mis pies; Por poco resbalaron mis pasos. But as for me, my feet were almost gone; my steps had well nigh slipped. וַאֲנִי כִּמְעַט [נָטוּי כ] (נָטָיוּ ק) רַגְלָי כְּאַיִן [שֻׁפְּכָה כ] (שֻׁפְּכוּ ק) אֲשֻׁרָי׃
73:3 Porque tuve envidia de los arrogantes, Viendo la prosperidad de los impíos. For I was envious at the foolish, when I saw the prosperity of the wicked. כִּי־קִנֵּאתִי בַּהֹולְלִים שְׁלֹום רְשָׁעִים אֶרְאֶה׃
73:4 Porque no tienen congojas por su muerte, Pues su vigor está entero. For there are no bands in their death: but their strength is firm. כִּי אֵין חַרְצֻבֹּות לְמֹותָם וּבָרִיא אוּלָם׃
73:5 No pasan trabajos como los otros mortales, Ni son azotados como los demás hombres. They are not in trouble as other men; neither are they plagued like other men. בַּעֲמַל אֱנֹושׁ אֵינֵמֹו וְעִם־אָדָם לֹא יְנֻגָּעוּ׃
73:6 Por tanto, la soberbia los corona; Se cubren de vestido de violencia. Therefore pride compasseth them about as a chain; violence covereth them as a garment. לָכֵן עֲנָקַתְמֹו גַאֲוָה יַעֲטָףשִׁ־ית חָמָס לָמֹו׃
73:7 Los ojos se les saltan de gordura; Logran con creces los antojos del corazón. Their eyes stand out with fatness: they have more than heart could wish. יָצָא מֵחֵלֶב עֵינֵמֹו עָבְרוּ מַשְׂכִּיֹּות לֵבָב׃
73:8 Se mofan y hablan con maldad de hacer violencia; Hablan con altanería. They are corrupt, and speak wickedly concerning oppression: they speak loftily. יָמִיקוּ ׀ וִידַבְּרוּ בְרָע עֹשֶׁק מִמָּרֹום יְדַבֵּרוּ׃
73:9 Ponen su boca contra el cielo, Y su lengua pasea la tierra. They set their mouth against the heavens, and their tongue walketh through the earth. שַׁתּוּ בַשָּׁמַיִם פִּיהֶם וּלְשֹׁונָם תִּהֲלַךְ בָּאָרֶץ׃
73:10 Por eso Dios hará volver a su pueblo aquí, Y aguas en abundancia serán extraídas para ellos. Therefore his people return hither: and waters of a full cup are wrung out to them. לָכֵן ׀ [יָשִׁיב כ] (יָשׁוּב ק) עַמֹּו הֲלֹם וּמֵי מָלֵא יִמָּצוּ לָמֹו׃
73:11 Y dicen: ¿Cómo sabe Dios? ¿Y hay conocimiento en el Altísimo? And they say, How doth God know? and is there knowledge in the most High? וְאָמְרוּ אֵיכָה יָדַע־אֵל וְיֵשׁ דֵּעָה בְעֶלְיֹון׃
73:12 He aquí estos impíos, Sin ser turbados del mundo, alcanzaron riquezas. Behold, these are the ungodly, who prosper in the world; they increase in riches. הִנֵּה־אֵלֶּה רְשָׁעִים וְשַׁלְוֵי עֹולָם הִשְׂגּוּ־חָיִל׃
73:13 Verdaderamente en vano he limpiado mi corazón, Y lavado mis manos en inocencia; Verily I have cleansed my heart in vain, and washed my hands in innocency. אַךְ־רִיק זִכִּיתִי לְבָבִי וָאֶרְחַץ בְּנִקָּיֹון כַּפָּי׃
73:14 Pues he sido azotado todo el día, Y castigado todas las mañanas. For all the day long have I been plagued, and chastened every morning. וָאֱהִי נָגוּעַ כָּל־הַיֹּום וְתֹוכַחְתִּי לַבְּקָרִים׃
73:15 Si dijera yo: Hablaré como ellos, He aquí, a la generación de tus hijos engañaría. If I say, I will speak thus; behold, I should offend against the generation of thy children. אִם־אָמַרְתִּי אֲסַפְּרָה כְמֹו הִנֵּה דֹור בָּנֶיךָ בָגָדְתִּי׃
73:16 Cuando pensé para saber esto, Fue duro trabajo para mí, When I thought to know this, it was too painful for me; וָאֲחַשְּׁבָה לָדַעַת זֹאת עָמָל [הִיא כ] (הוּא ק) בְעֵינָי׃
73:17 Hasta que entrando en el santuario de Dios, Comprendí el fin de ellos. Until I went into the sanctuary of God; then understood I their end. עַד־אָבֹוא אֶל־מִקְדְּשֵׁי־אֵל אָבִינָה לְאַחֲרִיתָם׃
73:18 Ciertamente los has puesto en deslizaderos; En asolamientos los harás caer. Surely thou didst set them in slippery places: thou castedst them down into destruction. אַךְ בַּחֲלָקֹות תָּשִׁית לָמֹו הִפַּלְתָּם לְמַשּׁוּאֹות׃
73:19 ¡Cómo han sido asolados de repente! Perecieron, se consumieron de terrores. How are they brought into desolation, as in a moment! they are utterly consumed with terrors. אֵיךְ הָיוּ לְשַׁמָּה כְרָגַע סָפוּ תַמּוּ מִן־בַּלָּהֹות׃
73:20 Como sueño del que despierta, Así, Señor, cuando despertares, menospreciarás su apariencia. As a dream when one awaketh; so, O Lord, when thou awakest, thou shalt despise their image. כַּחֲלֹום מֵהָקִיץ אֲדֹנָי בָּעִיר ׀ צַלְמָם תִּבְזֶה׃
73:21 Se llenó de amargura mi alma, Y en mi corazón sentía punzadas. Thus my heart was grieved, and I was pricked in my reins. כִּי יִתְחַמֵּץ לְבָבִי וְכִלְיֹותַי אֶשְׁתֹּונָן׃
73:22 Tan torpe era yo, que no entendía; Era como una bestia delante de ti. So foolish was I, and ignorant: I was as a beast before thee. וַאֲנִי־בַעַר וְלֹא אֵדָע בְּהֵמֹות הָיִיתִי עִמָּךְ׃
73:23 Con todo, yo siempre estuve contigo; Me tomaste de la mano derecha. Nevertheless I am continually with thee: thou hast holden me by my right hand. וַאֲנִי תָמִיד עִמָּךְ אָחַזְתָּ בְּיַד־יְמִינִי׃
73:24 Me has guiado según tu consejo, Y después me recibirás en gloria. Thou shalt guide me with thy counsel, and afterward receive me to glory. בַּעֲצָתְךָ תַנְחֵנִי וְאַחַר כָּבֹוד תִּקָּחֵנִי׃
73:25 ¿A quién tengo yo en los cielos sino a ti? Y fuera de ti nada deseo en la tierra. Whom have I in heaven but thee? and there is none upon earth that I desire beside thee. מִי־לִי בַשָּׁמָיִם וְעִמְּךָ לֹא־חָפַצְתִּי בָאָרֶץ׃
73:26 Mi carne y mi corazón desfallecen; Mas la roca de mi corazón y mi porción es Dios para siempre. My flesh and my heart faileth: but God is the strength of my heart, and my portion for ever. כָּלָה שְׁאֵרִי וּלְבָבִי צוּר־לְבָבִי וְחֶלְקִי אֱלֹהִים לְעֹולָם׃
73:27 Porque he aquí, los que se alejan de ti perecerán; Tú destruirás a todo aquel que de ti se aparta. For, lo, they that are far from thee shall perish: thou hast destroyed all them that go a whoring from thee. כִּי־הִנֵּה רְחֵקֶיךָ יֹאבֵדוּ הִצְמַתָּה כָּל־זֹונֶה מִמֶּךָּ׃
73:28 Pero en cuanto a mí, el acercarme a Dios es el bien; He puesto en Jehová el Señor mi esperanza, Para contar todas tus obras. But it is good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord GOD, that I may declare all thy works. וַאֲנִי ׀ קִרֲבַת אֱלֹהִים לִי־טֹוב שַׁתִּי ׀ בַּאדֹנָי יְהֹוִה מַחְסִי לְסַפֵּר כָּל־מַלְאֲכֹותֶיךָ׃
74:1 ¿Por qué, oh Dios, nos has desechado para siempre? ¿Por qué se ha encendido tu furor contra las ovejas de tu prado? {Maschil of Asaph.} O God, why hast thou cast us off for ever? why doth thine anger smoke against the sheep of thy pasture? מַשְׂכִּיל לְאָסָף לָמָה אֱלֹהִים זָנַחְתָּ לָנֶצַח יֶעְשַׁן אַפְּךָ בְּצֹאן מַרְעִיתֶךָ׃
74:2 Acuérdate de tu congregación, la que adquiriste desde tiempos antiguos, La que redimiste para hacerla la tribu de tu herencia; Este monte de Sion, donde has habitado. Remember thy congregation, which thou hast purchased of old; the rod of thine inheritance, which thou hast redeemed; this mount Zion, wherein thou hast dwelt. זְכֹר עֲדָתְךָ ׀ קָנִיתָ קֶּדֶם גָּאַלְתָּ שֵׁבֶט נַחֲלָתֶךָ הַר־צִיֹּון זֶה ׀ שָׁכַנְתָּ בֹּו׃
74:3 Dirige tus pasos a los asolamientos eternos, A todo el mal que el enemigo ha hecho en el santuario. Lift up thy feet unto the perpetual desolations; even all that the enemy hath done wickedly in the sanctuary. הָרִימָה פְעָמֶיךָ לְמַשֻּׁאֹות נֶצַח כָּל־הֵרַע אֹויֵב בַּקֹּדֶשׁ׃
74:4 Tus enemigos vociferan en medio de tus asambleas; Han puesto sus divisas por señales. Thine enemies roar in the midst of thy congregations; they set up their ensigns for signs. שָׁאֲגוּ צֹרְרֶיךָ בְּקֶרֶב מֹועֲדֶךָ שָׂמוּ אֹותֹתָם אֹתֹות׃
74:5 Se parecen a los que levantan El hacha en medio de tupido bosque. A man was famous according as he had lifted up axes upon the thick trees. יִוָּדַע כְּמֵבִיא לְמָעְלָה בִּסֲבָךְ־עֵץ קַרְדֻּמֹּות׃
74:6 Y ahora con hachas y martillos Han quebrado todas sus entalladuras. But now they break down the carved work thereof at once with axes and hammers. [וְעֵת כ] (וְעַתָּה ק) פִּתּוּחֶיהָ יָּחַד בְּכַשִּׁיל וְכֵילַפֹּת יַהֲלֹמוּן׃
74:7 Han puesto a fuego tu santuario, Han profanado el tabernáculo de tu nombre, echándolo a tierra. They have cast fire into thy sanctuary, they have defiled by casting down the dwelling place of thy name to the ground. שִׁלְחוּ בָאֵשׁ מִקְדָּשֶׁךָ לָאָרֶץ חִלְּלוּ מִשְׁכַּן־שְׁמֶךָ׃
74:8 Dijeron en su corazón: Destruyámoslos de una vez; Han quemado todas las sinagogas de Dios en la tierra. They said in their hearts, Let us destroy them together: they have burned up all the synagogues of God in the land. אָמְרוּ בְלִבָּם נִינָם יָחַד שָׂרְפוּ כָל־מֹועֲדֵי־אֵל בָּאָרֶץ׃
74:9 No vemos ya nuestras señales; No hay más profeta, Ni entre nosotros hay quien sepa hasta cuándo. We see not our signs: there is no more any prophet: neither is there among us any that knoweth how long. אֹותֹתֵינוּ לֹא רָאִינוּ אֵין־עֹוד נָבִיא וְלֹא־אִתָּנוּ יֹדֵעַ עַד־מָה׃
74:10 ¿Hasta cuándo, oh Dios, nos afrentará el angustiador? ¿Ha de blasfemar el enemigo perpetuamente tu nombre? O God, how long shall the adversary reproach? shall the enemy blaspheme thy name for ever? עַד־מָתַי אֱלֹהִים יְחָרֶף צָר יְנָאֵץ אֹויֵב שִׁמְךָ לָנֶצַח׃
74:11 ¿Por qué retraes tu mano? ¿Por qué escondes tu diestra en tu seno? Why withdrawest thou thy hand, even thy right hand? pluck it out of thy bosom. לָמָּה תָשִׁיב יָדְךָ וִימִינֶךָ מִקֶּרֶב [חֹוקְךָ כ] (חֵיקְךָ ק) כַלֵּה׃
74:12 Pero Dios es mi rey desde tiempo antiguo; El que obra salvación en medio de la tierra. For God is my King of old, working salvation in the midst of the earth. וֵאלֹהִים מַלְכִּי מִקֶּדֶם פֹּעֵל יְשׁוּעֹות בְּקֶרֶב הָאָרֶץ׃
74:13 Dividiste el mar con tu poder; Quebrantaste cabezas de monstruos en las aguas. Thou didst divide the sea by thy strength: thou brakest the heads of the dragons in the waters. אַתָּה פֹורַרְתָּ בְעָזְּךָ יָם שִׁבַּרְתָּ רָאשֵׁי תַנִּינִים עַל־הַמָּיִם׃
74:14 Magullaste las cabezas del leviatán, Y lo diste por comida a los moradores del desierto. Thou brakest the heads of leviathan in pieces, and gavest him to be meat to the people inhabiting the wilderness. אַתָּה רִצַּצְתָּ רָאשֵׁי לִוְיָתָן תִּתְּנֶנּוּ מַאֲכָל לְעָם לְצִיִּים׃
74:15 Abriste la fuente y el río; Secaste ríos impetuosos. Thou didst cleave the fountain and the flood: thou driedst up mighty rivers. אַתָּה בָקַעְתָּ מַעְיָן וָנָחַל אַתָּה הֹובַשְׁתָּ נַהֲרֹות אֵיתָן׃
74:16 Tuyo es el día, tuya también es la noche; Tú estableciste la luna y el sol. The day is thine, the night also is thine: thou hast prepared the light and the sun. לְךָ יֹום אַף־לְךָ לָיְלָה אַתָּה הֲכִינֹותָ מָאֹור וָשָׁמֶשׁ׃
74:17 Tú fijaste todos los términos de la tierra; El verano y el invierno tú los formaste. Thou hast set all the borders of the earth: thou hast made summer and winter. אַתָּה הִצַּבְתָּ כָּל־גְּבוּלֹות אָרֶץ קַיִץ וָחֹרֶף אַתָּה יְצַרְתָּם ׃
74:18 Acuérdate de esto: que el enemigo ha afrentado a Jehová, Y pueblo insensato ha blasfemado tu nombre. Remember this, that the enemy hath reproached, O LORD, and that the foolish people have blasphemed thy name. זְכָר־זֹאת אֹויֵב חֵרֵף ׀ יְהוָה וְעַם נָבָל נִאֲצוּ שְׁמֶךָ׃
74:19 No entregues a las fieras el alma de tu tórtola, Y no olvides para siempre la congregación de tus afligidos. O deliver not the soul of thy turtledove unto the multitude of the wicked: forget not the congregation of thy poor for ever. אַל־תִּתֵּן לְחַיַּת נֶפֶשׁ תֹּורֶךָ חַיַּת עֲנִיֶּיךָ אַל־תִּשְׁכַּח לָנֶצַח׃
74:20 Mira al pacto, Porque los lugares tenebrosos de la tierra están llenos de habitaciones de violencia. Have respect unto the covenant: for the dark places of the earth are full of the habitations of cruelty. הַבֵּט לַבְּרִית כִּי מָלְאוּ מַחֲשַׁכֵּי־אֶרֶץ נְאֹות חָמָס׃
74:21 No vuelva avergonzado el abatido; El afligido y el menesteroso alabarán tu nombre. O let not the oppressed return ashamed: let the poor and needy praise thy name. אַל־יָשֹׁב דַּךְ נִכְלָם עָנִי וְאֶבְיֹון יְהַלְלוּ שְׁמֶךָ׃
74:22 Levántate, oh Dios, aboga tu causa; Acuérdate de cómo el insensato te injuria cada día. Arise, O God, plead thine own cause: remember how the foolish man reproacheth thee daily. קוּמָה אֱלֹהִים רִיבָה רִיבֶךָ זְכֹר חֶרְפָּתְךָ מִנִּי־נָבָל כָּל־הַיֹּום׃
74:23 No olvides las voces de tus enemigos; El alboroto de los que se levantan contra ti sube continuamente. Forget not the voice of thine enemies: the tumult of those that rise up against thee increaseth continually. אַל־תִּשְׁכַּח קֹול צֹרְרֶיךָ שְׁאֹון קָמֶיךָ עֹלֶה תָמִיד׃
75:1 Gracias te damos, oh Dios, gracias te damos, Pues cercano está tu nombre; Los hombres cuentan tus maravillas. {To the chief Musician, Altaschith, A Psalm or Song of Asaph.} Unto thee, O God, do we give thanks, unto thee do we give thanks: for that thy name is near thy wondrous works declare. לַמְנַצֵּחַ אַל־תַּשְׁחֵת מִזְמֹור לְאָסָף שִׁיר׃ (75:2) הֹודִינוּ לְּךָ ׀ אֱ‍לֹהִים הֹודִינוּ וְקָרֹוב שְׁמֶךָ סִפְּרוּ נִפְלְאֹותֶיךָ׃
75:2 Al tiempo que señalaré Yo juzgaré rectamente. When I shall receive the congregation I will judge uprightly. כִּי אֶקַּח מֹועֵד אֲנִי מֵישָׁרִים אֶשְׁפֹּט׃
75:3 Se arruinaban la tierra y sus moradores; Yo sostengo sus columnas. Selah The earth and all the inhabitants thereof are dissolved: I bear up the pillars of it. Selah. נְמֹגִים אֶרֶץ וְכָל־יֹשְׁבֶיהָ אָנֹכִי תִכַּנְתִּי עַמּוּדֶיהָ סֶּלָה׃
75:4 Dije a los insensatos: No os infatuéis; Y a los impíos: No os enorgullezcáis; I said unto the fools, Deal not foolishly: and to the wicked, Lift not up the horn: אָמַרְתִּי לַהֹולְלִים אַל־תָּהֹלּוּ וְלָרְשָׁעִים אַל־תָּרִימוּ קָרֶן׃
75:5 No hagáis alarde de vuestro poder; No habléis con cerviz erguida. Lift not up your horn on high: speak not with a stiff neck. אַל־תָּרִימוּ לַמָּרֹום קַרְנְכֶם תְּדַבְּרוּ בְצַוָּאר עָתָק׃
75:6 Porque ni de oriente ni de occidente, Ni del desierto viene el enaltecimiento. For promotion cometh neither from the east, nor from the west, nor from the south. כִּי לֹא מִמֹּוצָא וּמִמַּעֲרָב וְלֹא מִמִּדְבַּר הָרִים׃
75:7 Mas Dios es el juez; A éste humilla, y a aquél enaltece. But God is the judge: he putteth down one, and setteth up another. כִּי־אֱלֹהִים שֹׁפֵט זֶה יַשְׁפִּיל וְזֶה יָרִים׃
75:8 Porque el cáliz está en la mano de Jehová, y el vino está fermentado, Lleno de mistura; y él derrama del mismo; Hasta el fondo lo apurarán, y lo beberán todos los impíos de la tierra. For in the hand of the LORD there is a cup, and the wine is red; it is full of mixture; and he poureth out of the same: but the dregs thereof, all the wicked of the earth shall wring them out, and drink them. כִּי כֹוס בְּיַד־יְהוָה וְיַיִן חָמַר ׀ מָלֵא מֶסֶךְ וַיַּגֵּר מִזֶּה אַךשְְׁ־מָרֶיהָ יִמְצוּ יִשְׁתּוּ כֹּל רִשְׁעֵי־אָרֶץ׃
75:9 Pero yo siempre anunciaré Y cantaré alabanzas al Dios de Jacob. But I will declare for ever; I will sing praises to the God of Jacob. וַאֲנִי אַגִּיד לְעֹלָם אֲזַמְּרָה לֵאלֹהֵי יַעֲקֹב׃
75:10 Quebrantaré todo el poderío de los pecadores, Pero el poder del justo será exaltado. All the horns of the wicked also will I cut off; but the horns of the righteous shall be exalted. וְכָל־קַרְנֵי רְשָׁעִים אֲגַדֵּעַ תְּרֹומַמְנָה קַרְנֹות צַדִּיק׃
76:1 Dios es conocido en Judá; En Israel es grande su nombre. {To the chief Musician on Neginoth, A Psalm or Song of Asaph.} In Judah is God known: his name is great in Israel. לַמְנַצֵּחַ בִּנְגִינֹת מִזְמֹור לְאָסָף שִׁיר׃ (76:2) נֹודָע בִּיהוּדָה אֱלֹהִים בְּיִשְׂרָאֵל גָּדֹול שְׁמֹו׃
76:2 En Salem está su tabernáculo, Y su habitación en Sion. In Salem also is his tabernacle, and his dwelling place in Zion. וַיְהִי בְשָׁלֵם סֻכֹּו וּמְעֹונָתֹו בְצִיֹּון׃
76:3 Allí quebró las saetas del arco, El escudo, la espada y las armas de guerra. Selah There brake he the arrows of the bow, the shield, and the sword, and the battle. Selah. מָּה שִׁבַּר רִשְׁפֵי־קָשֶׁת מָגֵן וְחֶרֶב וּמִלְחָמָה סֶלָה׃
76:4 Glorioso eres tú, poderoso más que los montes de caza. Thou art more glorious and excellent than the mountains of prey. נָאֹור אַתָּה אַדִּיר מֵהַרְרֵי־טָרֶף׃
76:5 Los fuertes de corazón fueron despojados, durmieron su sueño; No hizo uso de sus manos ninguno de los varones fuertes. The stouthearted are spoiled, they have slept their sleep: and none of the men of might have found their hands. אֶשְׁתֹּולְלוּ ׀ אַבִּירֵי לֵב נָמוּ שְׁנָתָם וְלֹא־מָצְאוּ כָל־אַנְשֵׁי־חַיִל יְדֵיהֶם׃
76:6 A tu reprensión, oh Dios de Jacob, El carro y el caballo fueron entorpecidos. At thy rebuke, O God of Jacob, both the chariot and horse are cast into a dead sleep. מִגַּעֲרָתְךָ אֱלֹהֵי יַעֲקֹב נִרְדָּם וְרֶכֶב וָסוּס׃
76:7 Tú, temible eres tú; ¿Y quién podrá estar en pie delante de ti cuando se encienda tu ira? Thou, even thou, art to be feared: and who may stand in thy sight when once thou art angry? אַתָּה ׀ נֹורָא אַתָּה וּמִי־יַעֲמֹד לְפָנֶיךָ מֵאָז אַפֶּךָ׃
76:8 Desde los cielos hiciste oír juicio; La tierra tuvo temor y quedó suspensa Thou didst cause judgment to be heard from heaven; the earth feared, and was still, מִשָּׁמַיִם הִשְׁמַעְתָּ דִּין אֶרֶץ יָרְאָה וְשָׁקָטָה׃
76:9 Cuando te levantaste, oh Dios, para juzgar, Para salvar a todos los mansos de la tierra. Selah When God arose to judgment, to save all the meek of the earth. Selah. בְּקוּם־לַמִּשְׁפָּט אֱלֹהִים לְהֹושִׁיעַ כָּל־עַנְוֵי־אֶרֶץ סֶלָה׃
76:10 Ciertamente la ira del hombre te alabará; Tú reprimirás el resto de las iras. Surely the wrath of man shall praise thee: the remainder of wrath shalt thou restrain. כִּי־חֲמַת אָדָם תֹּודֶךָּ שְׁאֵרִית חֵמֹת תַּחְגֹּר׃
76:11 Prometed, y pagad a Jehová vuestro Dios; Todos los que están alrededor de él, traigan ofrendas al Temible. Vow, and pay unto the LORD your God: let all that be round about him bring presents unto him that ought to be feared. נִדֲרוּ וְשַׁלְּמוּ לַיהוָה אֱ‍לֹהֵיכֶם כָּל־סְבִיבָיו יֹובִילוּ י לַמֹּורָא׃
76:12 Cortará él el espíritu de los príncipes; Temible es a los reyes de la tierra. He shall cut off the spirit of princes: he is terrible to the kings of the earth. יִבְצֹר רוּחַ נְגִידִים נֹורָא לְמַלְכֵי־אָרֶץ׃
77:1 Con mi voz clamé a Dios, A Dios clamé, y él me escuchará. {To the chief Musician, to Jeduthun, A Psalm of Asaph.} I cried unto God with my voice, even unto God with my voice; and he gave ear unto me. לַמְנַצֵּחַ עַל־ [יְדִיתוּן כ] (יְדוּתוּן ק) לְאָסָף מִזְמֹור׃ (77:2) קֹולִי אֶל־אֱלֹהִים וְאֶצְעָקָה קֹולִי אֶל־אֱלֹהִים וְהַאֲזִין אֵלָי׃
77:2 Al Señor busqué en el día de mi angustia; Alzaba a él mis manos de noche, sin descanso; Mi alma rehusaba consuelo. In the day of my trouble I sought the Lord: my sore ran in the night, and ceased not: my soul refused to be comforted. בְּיֹום צָרָתִי אֲדֹנָי דָּרָשְׁתִּי יָדִי ׀ לַיְלָה נִגְּרָה וְלֹא תָפוּג מֵאֲנָה הִנָּחֵם נַפְשִׁי׃
77:3 Me acordaba de Dios, y me conmovía; Me quejaba, y desmayaba mi espíritu. Selah I remembered God, and was troubled: I complained, and my spirit was overwhelmed. Selah. אֶזְכְּרָה אֱלֹהִים וְאֶהֱמָיָה אָשִׂיחָה ׀ וְתִתְעַטֵּף רוּחִי סֶלָה׃
77:4 No me dejabas pegar los ojos; Estaba yo quebrantado, y no hablaba. Thou holdest mine eyes waking: I am so troubled that I cannot speak. אָחַזְתָּ שְׁמֻרֹות עֵינָי נִפְעַמְתִּי וְלֹא אֲדַבֵּר׃
77:5 Consideraba los días desde el principio, Los años de los siglos. I have considered the days of old, the years of ancient times. חִשַּׁבְתִּי יָמִים מִקֶּדֶם נֹות עֹולָמִים׃
77:6 Me acordaba de mis cánticos de noche; Meditaba en mi corazón, Y mi espíritu inquiría: I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart: and my spirit made diligent search. אֶזְכְּרָה נְגִינָתִי בַּלָּיְלָה עִם־לְבָבִי אָשִׂיחָה וַיְחַפֵּשׂ רוּחִי׃
77:7 ¿Desechará el Señor para siempre, Y no volverá más a sernos propicio? Will the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more? הַלְעֹולָמִים יִזְנַח ׀ אֲדֹנָי וְלֹא־יֹסִיף לִרְצֹות עֹוד׃
77:8 ¿Ha cesado para siempre su misericordia? ¿Se ha acabado perpetuamente su promesa? Is his mercy clean gone for ever? doth his promise fail for evermore? הֶאָפֵס לָנֶצַח חַסְדֹּו גָּמַר אֹמֶר לְדֹר וָדֹר׃
77:9 ¿Ha olvidado Dios el tener misericordia? ¿Ha encerrado con ira sus piedades? Selah Hath God forgotten to be gracious? hath he in anger shut up his tender mercies? Selah. הֲשָׁכַח חַנֹּות אֵל אִם־קָפַץ בְּאַף רַחֲמָיו סֶלָה׃
77:10 Dije: Enfermedad mía es esta; Traeré, pues, a la memoria los años de la diestra del Altísimo. And I said, This is my infirmity: but I will remember the years of the right hand of the most High. וָאֹמַר חַלֹּותִי הִיא נֹות יְמִין עֶלְיֹון׃
77:11 Me acordaré de las obras de JAH; Sí, haré yo memoria de tus maravillas antiguas. I will remember the works of the LORD: surely I will remember thy wonders of old. [אַזְכִּיר כ] (אֶזְכֹּור ק) מַעַלְלֵי־יָהּ כִּי־אֶזְכְּרָה מִקֶּדֶם פִּלְאֶךָ׃
77:12 Meditaré en todas tus obras, Y hablaré de tus hechos. I will meditate also of all thy work, and talk of thy doings. וְהָגִיתִי בְכָל־פָּעֳלֶךָ וּבַעֲלִילֹותֶיךָ אָשִׂיחָה׃
77:13 Oh Dios, santo es tu camino; ¿Qué dios es grande como nuestro Dios? Thy way, O God, is in the sanctuary: who is so great a God as our God? אֱלֹהִים בַּקֹּדֶשׁ דַּרְכֶּךָ מִי־אֵל גָּדֹול כֵּאלֹהִים׃
77:14 Tú eres el Dios que hace maravillas; Hiciste notorio en los pueblos tu poder. Thou art the God that doest wonders: thou hast declared thy strength among the people. אַתָּה הָאֵל עֹשֵׂה פֶלֶא הֹודַעְתָּ בָעַמִּים עֻזֶּךָ׃
77:15 Con tu brazo redimiste a tu pueblo, A los hijos de Jacob y de José. Selah Thou hast with thine arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. Selah. גָּאַלְתָּ בִּזְרֹועַ עַמֶּךָ בְּנֵי־יַעֲקֹב וְיֹוסֵף סֶלָה׃
77:16 Te vieron las aguas, oh Dios; Las aguas te vieron, y temieron; Los abismos también se estremecieron. The waters saw thee, O God, the waters saw thee; they were afraid: the depths also were troubled. רָאוּךָ מַּיִם ׀ אֱ‍לֹהִים רָאוּךָ מַּיִם יָחִילוּ אַף יִרְגְּזוּ תְהֹמֹות׃
77:17 Las nubes echaron inundaciones de aguas; Tronaron los cielos, Y discurrieron tus rayos. The clouds poured out water: the skies sent out a sound: thine arrows also went abroad. זֹרְמוּ מַיִם ׀ עָבֹות קֹול נָתְנוּ שְׁחָקִים אַף־חֲצָצֶיךָ יִתְהַלָּכוּ׃
77:18 La voz de tu trueno estaba en el torbellino; Tus relámpagos alumbraron el mundo; Se estremeció y tembló la tierra. The voice of thy thunder was in the heaven: the lightnings lightened the world: the earth trembled and shook. קֹול רַעַמְךָ ׀ בַּגַּלְגַּל הֵאִירוּ בְרָקִים תֵּבֵל רָגְזָה וַתִּרְעַשׁ הָאָרֶץ׃
77:19 En el mar fue tu camino, Y tus sendas en las muchas aguas; Y tus pisadas no fueron conocidas. Thy way is in the sea, and thy path in the great waters, and thy footsteps are not known. בַּיָּם דַּרְכֶּךָ [וּשְׁבִילֶיךָ כ] (וּשְׁבִילְךָ ק) בְּמַיִם רַבִּים וְעִקְּבֹותֶיךָ לֹא נֹדָעוּ׃
77:20 Condujiste a tu pueblo como ovejas Por mano de Moisés y de Aarón. Thou leddest thy people like a flock by the hand of Moses and Aaron. נָחִיתָ כַצֹּאן עַמֶּךָ בְּיַד־מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן׃
78:1 Escucha, pueblo mío, mi ley; Inclinad vuestro oído a las palabras de mi boca. {Maschil of Asaph.} Give ear, O my people, to my law: incline your ears to the words of my mouth. מַשְׂכִּיל לְאָסָף הַאֲזִינָה עַמִּי תֹּורָתִי הַטּוּ אָזְנְכֶם לְאִמְרֵי־פִי׃
78:2 Abriré mi boca en proverbios; Hablaré cosas escondidas desde tiempos antiguos, I will open my mouth in a parable: I will utter dark sayings of old: אֶפְתְּחָה בְמָשָׁל פִּי אַבִּיעָה חִידֹות מִנִּי־קֶדֶם׃
78:3 Las cuales hemos oído y entendido; Que nuestros padres nos las contaron. Which we have heard and known, and our fathers have told us. אֲשֶׁר מַעְנוּ וַנֵּדָעֵם וַאֲבֹותֵינוּ סִפְּרוּ־לָנוּ׃
78:4 No las encubriremos a sus hijos, Contando a la generación venidera las alabanzas de Jehová, Y su potencia, y las maravillas que hizo. We will not hide them from their children, shewing to the generation to come the praises of the LORD, and his strength, and his wonderful works that he hath done. לֹא נְכַחֵד ׀ מִבְּנֵיהֶם לְדֹור אַחֲרֹון מְסַפְּרִים תְּהִלֹּות יְהוָה וֶעֱזוּזֹו וְנִפְלְאֹותָיו אֲשֶׁר עָשָׂה׃
78:5 El estableció testimonio en Jacob, Y puso ley en Israel, La cual mandó a nuestros padres Que la notificasen a sus hijos; For he established a testimony in Jacob, and appointed a law in Israel, which he commanded our fathers, that they should make them known to their children: וַיָּקֶם עֵדוּת ׀ בְּיַעֲקֹב וְתֹורָה שָׂם בְּיִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר צִוָּה אֶת־אֲבֹותֵינוּ לְהֹודִיעָם לִבְנֵיהֶם׃
78:6 Para que lo sepa la generación venidera, y los hijos que nacerán; Y los que se levantarán lo cuenten a sus hijos, That the generation to come might know them, even the children which should be born; who should arise and declare them to their children: לְמַעַן יֵדְעוּ ׀ דֹּור אַחֲרֹון בָּנִים יִוָּלֵדוּ יָקֻמוּ וִיסַפְּרוּ לִבְנֵיהֶם׃
78:7 A fin de que pongan en Dios su confianza, Y no se olviden de las obras de Dios; Que guarden sus mandamientos, That they might set their hope in God, and not forget the works of God, but keep his commandments: וְיָשִׂימוּ בֵאלֹהִים כִּסְלָם וְלֹא יִשְׁכְּחוּ מַעַלְלֵי־אֵל וּמִצְוֹתָיו יִנְצֹרוּ׃
78:8 Y no sean como sus padres, Generación contumaz y rebelde; Generación que no dispuso su corazón, Ni fue fiel para con Dios su espíritu. And might not be as their fathers, a stubborn and rebellious generation; a generation that set not their heart aright, and whose spirit was not stedfast with God. וְלֹא יִהְיוּ ׀ כַּאֲבֹותָם דֹּור סֹורֵר וּמֹרֶה דֹּור לֹא־הֵכִין לִבֹּו וְלֹא־נֶאֶמְנָה אֶת־אֵל רוּחֹו׃
78:9 Los hijos de Efraín, arqueros armados, Volvieron las espaldas en el día de la batalla. The children of Ephraim, being armed, and carrying bows, turned back in the day of battle. בְּנֵי־אֶפְרַיִם נֹושְׁקֵי רֹומֵי־קָשֶׁת הָפְכוּ בְּיֹום קְרָב׃
78:10 No guardaron el pacto de Dios, Ni quisieron andar en su ley; They kept not the covenant of God, and refused to walk in his law; לֹא מְרוּ בְּרִית אֱלֹהִים וּבְתֹורָתֹו מֵאֲנוּ לָלֶכֶת׃
78:11 Sino que se olvidaron de sus obras, Y de sus maravillas que les había mostrado. And forgat his works, and his wonders that he had shewed them. וַיִּשְׁכְּחוּ עֲלִילֹותָיו וְנִפְלְאֹותָיו אֲשֶׁר הֶרְאָם׃
78:12 Delante de sus padres hizo maravillas En la tierra de Egipto, en el campo de Zoán. Marvellous things did he in the sight of their fathers, in the land of Egypt, in the field of Zoan. נֶגֶד אֲבֹותָם עָשָׂה פֶלֶא בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם שְׂדֵה־צֹעַן׃
78:13 Dividió el mar y los hizo pasar; Detuvo las aguas como en un montón. He divided the sea, and caused them to pass through; and he made the waters to stand as an heap. בָּקַע יָם וַיַּעֲבִירֵם וַיַּצֶּב־מַיִם כְּמֹו־נֵד׃
78:14 Les guió de día con nube, Y toda la noche con resplandor de fuego. In the daytime also he led them with a cloud, and all the night with a light of fire. וַיַּנְחֵם בֶּעָנָן יֹומָם וְכָל־הַלַּיְלָה בְּאֹור אֵשׁ׃
78:15 Hendió las peñas en el desierto, Y les dio a beber como de grandes abismos, He clave the rocks in the wilderness, and gave them drink as out of the great depths. יְבַקַּע צֻרִים בַּמִּדְבָּר וַיַּשְׁקְ כִּתְהֹמֹות רַבָּה׃
78:16 Pues sacó de la peña corrientes, E hizo descender aguas como ríos. He brought streams also out of the rock, and caused waters to run down like rivers. וַיֹּוצִא נֹוזְלִים מִסָּלַע וַיֹּורֶד כַּנְּהָרֹות מָיִם׃
78:17 Pero aún volvieron a pecar contra él, Rebelándose contra el Altísimo en el desierto; And they sinned yet more against him by provoking the most High in the wilderness. וַיֹּוסִיפוּ עֹוד לַחֲטֹא־לֹו לַמְרֹות עֶלְיֹון בַּצִּיָּה׃
78:18 Pues tentaron a Dios en su corazón, Pidiendo comida a su gusto. And they tempted God in their heart by asking meat for their lust. וַיְנַסּוּ־אֵל בִּלְבָבָם לִשְׁאָל־אֹכֶל לְנַפְשָׁם׃
78:19 Y hablaron contra Dios, Diciendo: ¿Podrá poner mesa en el desierto? Yea, they spake against God; they said, Can God furnish a table in the wilderness? וַיְדַבְּרוּ בֵּאלֹהִים אָמְרוּ הֲיוּכַל אֵל לַעֲרֹךְ לְחָן בַּמִּדְבָּר׃
78:20 He aquí ha herido la peña, y brotaron aguas, Y torrentes inundaron la tierra; ¿Podrá dar también pan? ¿Dispondrá carne para su pueblo? Behold, he smote the rock, that the waters gushed out, and the streams overflowed; can he give bread also? can he provide flesh for his people? הֵן הִכָּה־צוּר ׀ וַיָּזוּבוּ מַיִם וּנְחָלִים יִשְׁטֹפוּ הֲגַם־לֶחֶם יוּכַל תֵּת אִם־יָכִין שְׁאֵר לְעַמֹּו׃
78:21 Por tanto, oyó Jehová, y se indignó; Se encendió el fuego contra Jacob, Y el furor subió también contra Israel, Therefore the LORD heard this, and was wroth: so a fire was kindled against Jacob, and anger also came up against Israel; לָכֵן ׀ שָׁמַע יְהוָה וַיִּתְעַבָּר וְאֵשׁ נִשְּׂקָה בְיַעֲקֹב וְגַם־אַף עָלָה בְיִשְׂרָאֵל׃
78:22 Por cuanto no habían creído a Dios, Ni habían confiado en su salvación. Because they believed not in God, and trusted not in his salvation: כִּי לֹא הֶאֱמִינוּ בֵּאלֹהִים וְלֹא בָטְחוּ בִּישׁוּעָתֹו׃
78:23 Sin embargo, mandó a las nubes de arriba, Y abrió las puertas de los cielos, Though he had commanded the clouds from above, and opened the doors of heaven, וַיְצַו שְׁחָקִים מִמָּעַל וְדַלְתֵי שָׁמַיִם פָּתָח׃
78:24 E hizo llover sobre ellos maná para que comiesen, Y les dio trigo de los cielos. And had rained down manna upon them to eat, and had given them of the corn of heaven. וַיַּמְטֵר עֲלֵיהֶם מָן לֶאֱכֹל וּדְגַןשָׁ־מַיִם נָתַן לָמֹו׃
78:25 Pan de nobles comió el hombre; Les envió comida hasta saciarles. Man did eat angels' food: he sent them meat to the full. לֶחֶם אַבִּירִים אָכַל אִישׁ צֵידָה שָׁלַח לָהֶם לָשֹׂבַע׃
78:26 Movió el solano en el cielo, Y trajo con su poder el viento sur, He caused an east wind to blow in the heaven: and by his power he brought in the south wind. יַסַּע קָדִים בַּשָּׁמָיִם וַיְנַהֵג בְּעֻזֹּו תֵימָן׃
78:27 E hizo llover sobre ellos carne como polvo, Como arena del mar, aves que vuelan. He rained flesh also upon them as dust, and feathered fowls like as the sand of the sea: וַיַּמְטֵר עֲלֵיהֶם כֶּעָפָר שְׁאֵר וּכְחֹול יַמִּים עֹוף כָּנָף׃
78:28 Las hizo caer en medio del campamento, Alrededor de sus tiendas. And he let it fall in the midst of their camp, round about their habitations. וַיַּפֵּל בְּקֶרֶב מַחֲנֵהוּ סָבִיב לְמִשְׁכְּנֹתָיו׃
78:29 Comieron, y se saciaron; Les cumplió, pues, su deseo. So they did eat, and were well filled: for he gave them their own desire; וַיֹּאכְלוּ וַיִּשְׂבְּעוּ מְאֹד וְתַאֲוָתָם יָבִא לָהֶם׃
78:30 No habían quitado de sí su anhelo, Aún estaba la comida en su boca, They were not estranged from their lust. But while their meat was yet in their mouths, לֹא־זָרוּ מִתַּאֲוָתָם עֹוד אָכְלָם בְּפִיהֶם׃
78:31 Cuando vino sobre ellos el furor de Dios, E hizo morir a los más robustos de ellos, Y derribó a los escogidos de Israel. The wrath of God came upon them, and slew the fattest of them, and smote down the chosen men of Israel. וְאַף אֱלֹהִים ׀ עָלָה בָהֶם וַיַּהֲרֹג בְּמִשְׁמַנֵּיהֶם וּבַחוּרֵי יִשְׂרָאֵל הִכְרִיעַ׃
78:32 Con todo esto, pecaron aún, Y no dieron crédito a sus maravillas. For all this they sinned still, and believed not for his wondrous works. בְּכָל־זֹאת חָטְאוּ־עֹוד וְלֹא־הֶאֱמִינוּ בְּנִפְלְאֹותָיו׃
78:33 Por tanto, consumió sus días en vanidad, Y sus años en tribulación. Therefore their days did he consume in vanity, and their years in trouble. וַיְכַל־בַּהֶבֶל יְמֵיהֶם וּשְׁנֹותָם בַּבֶּהָלָה׃
78:34 Si los hacía morir, entonces buscaban a Dios; Entonces se volvían solícitos en busca suya, When he slew them, then they sought him: and they returned and inquired early after God. אִם־הֲרָגָם וּדְרָשׁוּהוּ וְשָׁבוּ וְשִׁחֲרוּ־אֵל׃
78:35 Y se acordaban de que Dios era su refugio, Y el Dios Altísimo su redentor. And they remembered that God was their rock, and the high God their redeemer. וַיִּזְכְּרוּ כִּי־אֱלֹהִים צוּרָם וְאֵל עֶלְיֹון גֹּאֲלָם׃
78:36 Pero le lisonjeaban con su boca, Y con su lengua le mentían; Nevertheless they did flatter him with their mouth, and they lied unto him with their tongues. וַיְפַתּוּהוּ בְּפִיהֶם וּבִלְשֹׁונָם יְכַזְּבוּ־לֹו׃
78:37 Pues sus corazones no eran rectos con él, Ni estuvieron firmes en su pacto. For their heart was not right with him, neither were they stedfast in his covenant. וְלִבָּם לֹא־נָכֹון עִמֹּו וְלֹא נֶאֶמְנוּ בִּבְרִיתֹו׃
78:38 Pero él, misericordioso, perdonaba la maldad, y no los destruía; Y apartó muchas veces su ira, Y no despertó todo su enojo. But he, being full of compassion, forgave their iniquity, and destroyed them not: yea, many a time turned he his anger away, and did not stir up all his wrath. וְהוּא רַחוּם ׀ יְכַפֵּר עָוֹן וְלֹא־יַשְׁחִית וְהִרְבָּה לְהָשִׁיב אַפֹּו וְלֹא־יָעִיר כָּל־חֲמָתֹו׃
78:39 Se acordó de que eran carne, Soplo que va y no vuelve. For he remembered that they were but flesh; a wind that passeth away, and cometh not again. וַיִּזְכֹּר כִּי־בָשָׂר הֵמָּה רוּחַ הֹולֵךְ וְלֹא יָשׁוּב׃
78:40 ¡Cuántas veces se rebelaron contra él en el desierto, Lo enojaron en el yermo! How oft did they provoke him in the wilderness, and grieve him in the desert! כַּמָּה יַמְרוּהוּ בַמִּדְבָּר יַעֲצִיבוּהוּ בִּישִׁימֹון׃
78:41 Y volvían, y tentaban a Dios, Y provocaban al Santo de Israel. Yea, they turned back and tempted God, and limited the Holy One of Israel. וַיָּשׁוּבוּ וַיְנַסּוּ אֵל וּקְדֹושׁ יִשְׂרָאֵל הִתְווּ׃
78:42 No se acordaron de su mano, Del día que los redimió de la angustia; They remembered not his hand, nor the day when he delivered them from the enemy. לֹא־זָכְרוּ אֶת־יָדֹו יֹום אֲ‍שֶׁר־פָּדָם מִנִּי־צָר׃
78:43 Cuando puso en Egipto sus señales, Y sus maravillas en el campo de Zoán; How he had wrought his signs in Egypt, and his wonders in the field of Zoan: אֲשֶׁר־שָׂם בְּמִצְרַיִם אֹתֹותָיו וּמֹופְתָיו בִּשְׂדֵה־צֹעַן׃
78:44 Y volvió sus ríos en sangre, Y sus corrientes, para que no bebiesen. And had turned their rivers into blood; and their floods, that they could not drink. וַיַּהֲפֹךְ לְדָם יְאֹרֵיהֶם וְנֹזְלֵיהֶם בַּל־יִשְׁתָּיוּן׃
78:45 Envió entre ellos enjambres de moscas que los devoraban, Y ranas que los destruían. He sent divers sorts of flies among them, which devoured them; and frogs, which destroyed them. יְשַׁלַּח בָּהֶם עָרֹב וַיֹּאכְלֵם וּצְפַרְדֵּעַ וַתַּשְׁחִיתֵם׃
78:46 Dio también a la oruga sus frutos, Y sus labores a la langosta. He gave also their increase unto the caterpiller, and their labour unto the locust. וַיִּתֵּן לֶחָסִיל יְבוּלָם וִיגִיעָם לָאַרְבֶּה׃
78:47 Sus viñas destruyó con granizo, Y sus higuerales con escarcha; He destroyed their vines with hail, and their sycomore trees with frost. יַהֲרֹג בַּבָּרָד גַּפְנָם וְשִׁקְמֹותָם בַּחֲנָמַל׃
78:48 Entregó al pedrisco sus bestias, Y sus ganados a los rayos. He gave up their cattle also to the hail, and their flocks to hot thunderbolts. וַיַּסְגֵּר לַבָּרָד בְּעִירָם וּמִקְנֵיהֶם לָרְשָׁפִים׃
78:49 Envió sobre ellos el ardor de su ira; Enojo, indignación y angustia, Un ejército de ángeles destructores. He cast upon them the fierceness of his anger, wrath, and indignation, and trouble, by sending evil angels among them. יְשַׁלַּח־בָּם ׀ חֲרֹון אַפֹּו עֶבְרָה וָזַעַם וְצָרָה מִשְׁלַחַת מַלְאֲכֵי רָעִים׃
78:50 Dispuso camino a su furor; No eximió la vida de ellos de la muerte, Sino que entregó su vida a la mortandad. He made a way to his anger; he spared not their soul from death, but gave their life over to the pestilence; יְפַלֵּס נָתִיב לְאַפֹּו לֹא־חָשַׂךְ מִמָּוֶת נַפְשָׁם וְחַיָּתָם לַדֶּבֶר הִסְגִּיר׃
78:51 Hizo morir a todo primogénito en Egipto, Las primicias de su fuerza en las tiendas de Cam. And smote all the firstborn in Egypt; the chief of their strength in the tabernacles of Ham: וַיַּךְ כָּל־בְּכֹור בְּמִצְרָיִם רֵאשִׁית אֹונִים בְּאָהֳלֵי־חָם׃
78:52 Hizo salir a su pueblo como ovejas, Y los llevó por el desierto como un rebaño. But made his own people to go forth like sheep, and guided them in the wilderness like a flock. וַיַּסַּע כַּצֹּאן עַמֹּו וַיְנַהֲגֵם כַּעֵדֶר בַּמִּדְבָּר׃
78:53 Los guió con seguridad, de modo que no tuvieran temor; Y el mar cubrió a sus enemigos. And he led them on safely, so that they feared not: but the sea overwhelmed their enemies. וַיַּנְחֵם לָבֶטַח וְלֹא פָחָדוּ וְאֶת־אֹויְבֵיהֶם כִּסָּה הַיָּם׃
78:54 Los trajo después a las fronteras de su tierra santa, A este monte que ganó su mano derecha. And he brought them to the border of his sanctuary, even to this mountain, which his right hand had purchased. וַיְבִיאֵם אֶל־גְּבוּל קָדְשֹׁו הַר־זֶה קָנְתָה יְמִינֹו׃
78:55 Echó las naciones de delante de ellos; Con cuerdas repartió sus tierras en heredad, E hizo habitar en sus moradas a las tribus de Israel. He cast out the heathen also before them, and divided them an inheritance by line, and made the tribes of Israel to dwell in their tents. וַיְגָרֶשׁ מִפְּנֵיהֶם ׀ גֹּויִם וַיַּפִּילֵם בְּחֶבֶל נַחֲלָה וַיַּשְׁכֵּן בְּאָהֳלֵיהֶם שִׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל׃
78:56 Pero ellos tentaron y enojaron al Dios Altísimo, Y no guardaron sus testimonios; Yet they tempted and provoked the most high God, and kept not his testimonies: וַיְנַסּוּ וַיַּמְרוּ אֶת־אֱלֹהִים עֶלְיֹון וְעֵדֹותָיו לֹא שָׁמָרוּ׃
78:57 Sino que se volvieron y se rebelaron como sus padres; Se volvieron como arco engañoso. But turned back, and dealt unfaithfully like their fathers: they were turned aside like a deceitful bow. וַיִּסֹּגוּ וַיִּבְגְּדוּ כַּאֲבֹותָם נֶהְפְּכוּ כְּקֶשֶׁת רְמִיָּה׃
78:58 Le enojaron con sus lugares altos, Y le provocaron a celo con sus imágenes de talla. For they provoked him to anger with their high places, and moved him to jealousy with their graven images. וַיַּכְעִיסוּהוּ בְּבָמֹותָם וּבִפְסִילֵיהֶם יַקְנִיאוּהוּ׃
78:59 Lo oyó Dios y se enojó, Y en gran manera aborreció a Israel. When God heard this, he was wroth, and greatly abhorred Israel: שָׁמַע אֱלֹהִים וַיִּתְעַבָּר וַיִּמְאַס מְאֹד בְּיִשְׂרָאֵל׃
78:60 Dejó, por tanto, el tabernáculo de Silo, La tienda en que habitó entre los hombres, So that he forsook the tabernacle of Shiloh, the tent which he placed among men; וַיִּטֹּשׁ מִשְׁכַּן שִׁלֹו אֹהֶל שִׁכֵּן בָּאָדָם׃
78:61 Y entregó a cautiverio su poderío, Y su gloria en mano del enemigo. And delivered his strength into captivity, and his glory into the enemy's hand. וַיִּתֵּן לַשְּׁבִי עֻזֹּו וְתִפְאַרְתֹּו בְיַד־צָר׃
78:62 Entregó también su pueblo a la espada, Y se irritó contra su heredad. He gave his people over also unto the sword; and was wroth with his inheritance. וַיַּסְגֵּר לַחֶרֶב עַמֹּו וּבְנַחֲלָתֹו הִתְעַבָּר׃
78:63 El fuego devoró a sus jóvenes, Y sus vírgenes no fueron loadas en cantos nupciales. The fire consumed their young men; and their maidens were not given to marriage. בַּחוּרָיו אָכְלָה־אֵשׁ וּבְתוּלֹתָיו לֹא הוּלָּלוּ׃
78:64 Sus sacerdotes cayeron a espada, Y sus viudas no hicieron lamentación. Their priests fell by the sword; and their widows made no lamentation. כֹּהֲנָיו בַּחֶרֶב נָפָלוּ וְאַלְמְנֹתָיו לֹא תִבְכֶּינָה׃
78:65 Entonces despertó el Señor como quien duerme, Como un valiente que grita excitado del vino, Then the Lord awaked as one out of sleep, and like a mighty man that shouteth by reason of wine. וַיִּקַץ כְּיָשֵׁן ׀ אֲדֹנָי כְּגִבֹּור מִתְרֹונֵן מִיָּיִן׃
78:66 E hirió a sus enemigos por detrás; Les dio perpetua afrenta. And he smote his enemies in the hinder parts: he put them to a perpetual reproach. וַיַּךְ־צָרָיו אָחֹור חֶרְפַּת עֹולָם נָתַן לָמֹו׃
78:67 Desechó la tienda de José, Y no escogió la tribu de Efraín, Moreover he refused the tabernacle of Joseph, and chose not the tribe of Ephraim: וַיִּמְאַס בְּאֹהֶל יֹוסֵף וּבְשֵׁבֶט אֶפְרַיִם לֹא בָחָר׃
78:68 Sino que escogió la tribu de Judá, El monte de Sion, al cual amó. But chose the tribe of Judah, the mount Zion which he loved. וַיִּבְחַר אֶת־שֵׁבֶט יְהוּדָה אֶת־הַר צִיֹּון אֲשֶׁר אָהֵב׃
78:69 Edificó su santuario a manera de eminencia, Como la tierra que cimentó para siempre. And he built his sanctuary like high palaces, like the earth which he hath established for ever. וַיִּבֶן כְּמֹו־רָמִים מִקְדָּשֹׁו כְּאֶרֶץ יְסָדָהּ לְעֹולָם׃
78:70 Eligió a David su siervo, Y lo tomó de las majadas de las ovejas; He chose David also his servant, and took him from the sheepfolds: וַיִּבְחַר בְּדָוִד עַבְדֹּו וַיִּקָּחֵהוּ מִמִּכְלְאֹת צֹאן׃
78:71 De tras las paridas lo trajo, Para que apacentase a Jacob su pueblo, Y a Israel su heredad. From following the ewes great with young he brought him to feed Jacob his people, and Israel his inheritance. מֵאַחַר עָלֹות הֱבִיאֹו לִרְעֹות בְּיַעֲקֹב עַמֹּו וּבְיִשְׂרָאֵל נַחֲלָתֹו׃
78:72 Y los apacentó conforme a la integridad de su corazón, Los pastoreó con la pericia de sus manos. So he fed them according to the integrity of his heart; and guided them by the skilfulness of his hands. וַיִּרְעֵם כְּתֹם לְבָבֹו וּבִתְבוּנֹות כַּפָּיו יַנְחֵם׃
79:1 Oh Dios, vinieron las naciones a tu heredad; Han profanado tu santo templo; Redujeron a Jerusalén a escombros. {A Psalm of Asaph.} O God, the heathen are come into thine inheritance; thy holy temple have they defiled; they have laid Jerusalem on heaps. מִזְמֹור לְאָסָף אֱ‍לֹהִים בָּאוּ גֹויִם ׀ בְּנַחֲלָתֶךָ טִמְּאוּ אֶת־הֵיכַל קָדְשֶׁךָ שָׂמוּ אֶת־יְרוּשָׁלִַם לְעִיִּים׃
79:2 Dieron los cuerpos de tus siervos por comida a las aves de los cielos, La carne de tus santos a las bestias de la tierra. The dead bodies of thy servants have they given to be meat unto the fowls of the heaven, the flesh of thy saints unto the beasts of the earth. נָתְנוּ אֶת־נִבְלַת עֲבָדֶיךָ מַאֲכָל לְעֹוף הַשָּׁמָיִם בְּשַׂר חֲסִידֶיךָ לְחַיְתֹו־אָרֶץ׃
79:3 Derramaron su sangre como agua en los alrededores de Jerusalén, Y no hubo quien los enterrase. Their blood have they shed like water round about Jerusalem; and there was none to bury them. שָׁפְכוּ דָמָם ׀ כַּמַּיִם סְבִיבֹות יְרוּשָׁלִָם וְאֵין קֹובֵר׃
79:4 Somos afrentados de nuestros vecinos, Escarnecidos y burlados de los que están en nuestros alrededores. We are become a reproach to our neighbours, a scorn and derision to them that are round about us. הָיִינוּ חֶרְפָּה לִשְׁכֵנֵינוּ לַעַג וָקֶלֶס לִסְבִיבֹותֵינוּ׃
79:5 ¿Hasta cuándo, oh Jehová? ¿Estarás airado para siempre? ¿Arderá como fuego tu celo? How long, LORD? wilt thou be angry for ever? shall thy jealousy burn like fire? עַד־מָה יְהוָה תֶּאֱנַף לָנֶצַח תִּבְעַר כְּמֹו־אֵשׁ קִנְאָתֶךָ׃
79:6 Derrama tu ira sobre las naciones que no te conocen, Y sobre los reinos que no invocan tu nombre. Pour out thy wrath upon the heathen that have not known thee, and upon the kingdoms that have not called upon thy name. שְׁפֹךְ חֲמָתְךָ אֶל־הַגֹּויִם אֲשֶׁר לֹא־יְדָעוּךָ וְעַל מַמְלָכֹות אֲשֶׁר בְּשִׁמְךָ לֹא קָרָאוּ׃
79:7 Porque han consumido a Jacob, Y su morada han asolado. For they have devoured Jacob, and laid waste his dwelling place. כִּי אָכַל אֶת־יַעֲקֹב וְאֶת־נָוֵהוּ הֵשַׁמּוּ׃
79:8 No recuerdes contra nosotros las iniquidades de nuestros antepasados; Vengan pronto tus misericordias a encontrarnos, Porque estamos muy abatidos. O remember not against us former iniquities: let thy tender mercies speedily prevent us: for we are brought very low. אַל־תִּזְכָּר־לָנוּ עֲוֹנֹת רִאשֹׁנִים מַהֵר יְקַדְּמוּנוּ רַחֲמֶיךָ כִּי דַלֹּונוּ מְאֹד׃
79:9 Ayúdanos, oh Dios de nuestra salvación, por la gloria de tu nombre; Y líbranos, y perdona nuestros pecados por amor de tu nombre. Help us, O God of our salvation, for the glory of thy name: and deliver us, and purge away our sins, for thy name's sake. עָזְרֵנוּ ׀ אֱלֹהֵי יִשְׁעֵנוּ עַל־דְּבַר כְּבֹוד־שְׁמֶךָ וְהַצִּילֵנוּ וְכַפֵּר עַל־חַטֹּאתֵינוּ לְמַעַן שְׁמֶךָ׃
79:10 Porque dirán las gentes: ¿Dónde está su Dios? Sea notoria en las gentes, delante de nuestros ojos, La venganza de la sangre de tus siervos que fue derramada. Wherefore should the heathen say, Where is their God? let him be known among the heathen in our sight by the revenging of the blood of thy servants which is shed. לָמָּה ׀ יֹאמְרוּ הַגֹּויִם אַיֵּה אֱ‍לֹהֵיהֶם יִוָּדַע [בַּגִּיִּים כ] (בַּגֹּויִם ק) לְעֵינֵינוּ נִקְמַת דַּם־עֲבָדֶיךָ הַשָּׁפוּךְ׃
79:11 Llegue delante de ti el gemido de los presos; Conforme a la grandeza de tu brazo preserva a los sentenciados a muerte, Let the sighing of the prisoner come before thee; according to the greatness of thy power preserve thou those that are appointed to die; תָּבֹוא לְפָנֶיךָ אֶנְקַת אָסִיר כְּגֹדֶל זְרֹועֲךָ הֹותֵר בְּנֵי תְמוּתָה׃
79:12 Y devuelve a nuestros vecinos en su seno siete tantos De su infamia, con que te han deshonrado, oh Jehová. And render unto our neighbours sevenfold into their bosom their reproach, wherewith they have reproached thee, O Lord. וְהָשֵׁב לִשְׁכֵנֵינוּ בְעָתַיִם אֶל־חֵיקָם חֶרְפָּתָם אֲשֶׁר חֵרְפוּךָ אֲדֹנָי׃
79:13 Y nosotros, pueblo tuyo, y ovejas de tu prado, Te alabaremos para siempre; De generación en generación cantaremos tus alabanzas. So we thy people and sheep of thy pasture will give thee thanks for ever: we will shew forth thy praise to all generations. וַאֲנַחְנוּ עַמְּךָ ׀ וְצֹאן מַרְעִיתֶךָ נֹודֶה לְּךָ לְעֹולָם לְדֹר וָדֹר נְסַפֵּר תְּהִלָּתֶךָ׃
80:1 Oh Pastor de Israel, escucha; Tú que pastoreas como a ovejas a José, Que estás entre querubines, resplandece. {To the chief Musician upon ShoshannimEduth, A Psalm of Asaph.} Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that dwellest between the cherubims, shine forth. לַמְנַצֵּחַ אֶל־שֹׁשַׁנִּים עֵדוּת לְאָסָף מִזְמֹור׃ (80:2) רֹעֵה יִשְׂרָאֵל ׀ הַאֲזִינָה נֹהֵג כַּצֹּאן יֹוסֵף יֹשֵׁב הַכְּרוּבִים הֹופִיעָה׃
80:2 Despierta tu poder delante de Efraín, de Benjamín y de Manasés, Y ven a salvarnos. Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up thy strength, and come and save us. לִפְנֵי אֶפְרַיִם ׀ וּבִנְיָמִן וּמְנַשֶּׁה עֹורְרָה אֶת־גְּבוּרָתֶךָ וּלְכָה לִישֻׁעָתָה לָּנוּ׃
80:3 Oh Dios, restáuranos; Haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos. Turn us again, O God, and cause thy face to shine; and we shall be saved. אֱלֹהִים הֲשִׁיבֵנוּ וְהָאֵר פָּנֶיךָ וְנִוָּשֵׁעָה׃
80:4 Jehová, Dios de los ejércitos, ¿Hasta cuándo mostrarás tu indignación contra la oración de tu pueblo? O LORD God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people? יְהוָה אֱלֹהִים צְבָאֹות עַד־מָתַי עָשַׁנְתָּ בִּתְפִלַּת עַמֶּךָ׃
80:5 Les diste a comer pan de lágrimas, Y a beber lágrimas en gran abundancia. Thou feedest them with the bread of tears; and givest them tears to drink in great measure. הֶאֱכַלְתָּם לֶחֶם דִּמְעָה וַתַּשְׁקֵמֹו בִּדְמָעֹות שָׁלִישׁ׃
80:6 Nos pusiste por escarnio a nuestros vecinos, Y nuestros enemigos se burlan entre sí. Thou makest us a strife unto our neighbours: and our enemies laugh among themselves. תְּשִׂימֵנוּ מָדֹון לִשְׁכֵנֵינוּ וְאֹיְבֵינוּ יִלְעֲגוּ־לָמֹו׃
80:7 Oh Dios de los ejércitos, restáuranos; Haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos. Turn us again, O God of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved. אֱלֹהִים צְבָאֹות הֲשִׁיבֵנוּ וְהָאֵר פָּנֶיךָ וְנִוָּשֵׁעָה׃
80:8 Hiciste venir una vid de Egipto; Echaste las naciones, y la plantaste. Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it. גֶּפֶן מִמִּצְרַיִם תַּסִּיעַ תְּגָרֵשׁ גֹּויִם וַתִּטָּעֶהָ׃
80:9 Limpiaste sitio delante de ella, E hiciste arraigar sus raíces, y llenó la tierra. Thou preparedst room before it, and didst cause it to take deep root, and it filled the land. פִּנִּיתָ לְפָנֶיהָ וַתַּשְׁרֵשׁ רָשֶׁיהָ וַתְּמַלֵּא־אָרֶץ׃
80:10 Los montes fueron cubiertos de su sombra, Y con sus sarmientos los cedros de Dios. The hills were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were like the goodly cedars. כָּסּוּ הָרִים צִלָּהּ וַעֲנָפֶיהָ אַרְזֵי־אֵל׃
80:11 Extendió sus vástagos hasta el mar, Y hasta el río sus renuevos. She sent out her boughs unto the sea, and her branches unto the river. תְּשַׁלַּח קְצִירֶהָ עַד־יָם וְאֶל־נָהָר יֹונְקֹותֶיהָ׃
80:12 ¿Por qué aportillaste sus vallados, Y la vendimian todos los que pasan por el camino? Why hast thou then broken down her hedges, so that all they which pass by the way do pluck her? לָמָּה פָּרַצְתָּ גְדֵרֶיהָ וְאָרוּהָ כָּל־עֹבְרֵי דָרֶךְ׃
80:13 La destroza el puerco montés, Y la bestia del campo la devora. The boar out of the wood doth waste it, and the wild beast of the field doth devour it. יְכַרְסְמֶנָּה חֲזִיר מִיָּעַר וְזִיז שָׂדַי יִרְעֶנָּה׃
80:14 Oh Dios de los ejércitos, vuelve ahora; Mira desde el cielo, y considera, y visita esta viña, Return, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine; אֱלֹהִים צְבָאֹות שׁוּב־נָא הַבֵּט מִשָּׁמַיִם וּרְאֵה וּפְקֹד גֶּפֶן זֹאת׃
80:15 La planta que plantó tu diestra, Y el renuevo que para ti afirmaste. And the vineyard which thy right hand hath planted, and the branch that thou madest strong for thyself. וְכַנָּה אֲשֶׁר־נָטְעָה יְמִינֶךָ וְעַל־בֵּן אִמַּצְתָּה לָּךְ׃
80:16 Quemada a fuego está, asolada; Perezcan por la reprensión de tu rostro. It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance. שְׂרֻפָה בָאֵשׁ כְּסוּחָה מִגַּעֲרַת פָּנֶיךָ יֹאבֵדוּ׃
80:17 Sea tu mano sobre el varón de tu diestra, Sobre el hijo de hombre que para ti afirmaste. Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou madest strong for thyself. תְּהִי־יָדְךָ עַל־אִישׁ יְמִינֶךָ עַל־בֶּן־אָדָם אִמַּצְתָּ לָּךְ׃
80:18 Así no nos apartaremos de ti; Vida nos darás, e invocaremos tu nombre. So will not we go back from thee: quicken us, and we will call upon thy name. וְלֹא־נָסֹוג מִמֶּךָּ תְּחַיֵּנוּ וּבְשִׁמְךָ נִקְרָא׃
80:19 ¡Oh Jehová, Dios de los ejércitos, restáuranos! Haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos. Turn us again, O LORD God of hosts, cause thy face to shine; and we shall be saved. יְהוָה אֱלֹהִים צְבָאֹות הֲשִׁיבֵנוּ הָאֵר פָּנֶיךָ וְנִוָּשֵׁעָה׃
81:1 Cantad con gozo a Dios, fortaleza nuestra; Al Dios de Jacob aclamad con júbilo. {To the chief Musician upon Gittith, A Psalm of Asaph.} Sing aloud unto God our strength: make a joyful noise unto the God of Jacob. לַמְנַצֵּחַ ׀ עַל־הַגִּתִּית לְאָסָף׃ (81:2) הַרְנִינוּ לֵאלֹהִים עוּזֵּנוּ הָרִיעוּ לֵאלֹהֵי יַעֲקֹב׃
81:2 Entonad canción, y tañed el pandero, El arpa deliciosa y el salterio. Take a psalm, and bring hither the timbrel, the pleasant harp with the psaltery. שְׂאוּ־זִמְרָה וּתְנוּ־תֹף כִּנֹּור נָעִים עִם־נָבֶל׃
81:3 Tocad la trompeta en la nueva luna, En el día señalado, en el día de nuestra fiesta solemne. Blow up the trumpet in the new moon, in the time appointed, on our solemn feast day. תִּקְעוּ בַחֹדֶשׁ שֹׁופָר בַּכֵּסֶה לְיֹום חַגֵּנוּ׃
81:4 Porque estatuto es de Israel, Ordenanza del Dios de Jacob. For this was a statute for Israel, and a law of the God of Jacob. כִּי חֹק לְיִשְׂרָאֵל הוּא מִשְׁפָּט לֵאלֹהֵי יַעֲקֹב׃
81:5 Lo constituyó como testimonio en José Cuando salió por la tierra de Egipto. Oí lenguaje que no entendía; This he ordained in Joseph for a testimony, when he went out through the land of Egypt: where I heard a language that I understood not. עֵדוּת ׀ בִּיהֹוסֵף שָׂמֹו בְּצֵאתֹו עַל־אֶרֶץ מִצְרָיִם שְׂפַת לֹא־יָדַעְתִּי אֶשְׁמָע׃
81:6 Aparté su hombro de debajo de la carga; Sus manos fueron descargadas de los cestos. I removed his shoulder from the burden: his hands were delivered from the pots. הֲסִירֹותִי מִסֵּבֶל שִׁכְמֹו כַּפָּיו מִדּוּד תַּעֲבֹרְנָה׃
81:7 En la calamidad clamaste, y yo te libré; Te respondí en lo secreto del trueno; Te probé junto a las aguas de Meriba. Selah Thou calledst in trouble, and I delivered thee; I answered thee in the secret place of thunder: I proved thee at the waters of Meribah. Selah. בַּצָּרָה קָרָאתָ וָאֲחַלְּצֶךָּ אֶעֶנְךָ בְּסֵתֶר רַעַם אֶבְחָנְךָ עַל־מֵי מְרִיבָה סֶלָה׃
81:8 Oye, pueblo mío, y te amonestaré. Israel, si me oyeres, Hear, O my people, and I will testify unto thee: O Israel, if thou wilt hearken unto me; שְׁמַע עַמִּי וְאָעִידָה בָּךְ יִשְׂרָאֵל אִם־תִּשְׁמַע־לִי׃
81:9 No habrá en ti dios ajeno, Ni te inclinarás a dios extraño. There shall no strange god be in thee; neither shalt thou worship any strange god. לֹא־יִהְיֶה בְךָ אֵל זָר וְלֹא תִשְׁתַּחֲוֶה לְאֵל נֵכָר׃
81:10 Yo soy Jehová tu Dios, Que te hice subir de la tierra de Egipto; Abre tu boca, y yo la llenaré. I am the LORD thy God, which brought thee out of the land of Egypt: open thy mouth wide, and I will fill it. אָנֹכִי ׀ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ הַמַּעַלְךָ מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם הַרְחֶב־פִּיךָ וַאֲמַלְאֵהוּ׃
81:11 Pero mi pueblo no oyó mi voz, E Israel no me quiso a mí. But my people would not hearken to my voice; and Israel would none of me. וְלֹא־שָׁמַע עַמִּי לְקֹולִי וְיִשְׂרָאֵל לֹא־אָבָה לִי׃
81:12 Los dejé, por tanto, a la dureza de su corazón; Caminaron en sus propios consejos. So I gave them up unto their own hearts' lust: and they walked in their own counsels. וָאֲשַׁלְּחֵהוּ בִּשְׁרִירוּת לִבָּם יֵלְכוּ בְּמֹועֲצֹותֵיהֶם׃
81:13 ¡Oh, si me hubiera oído mi pueblo, Si en mis caminos hubiera andado Israel! Oh that my people had hearkened unto me, and Israel had walked in my ways! לוּ עַמִּי שֹׁמֵעַ לִי יִשְׂרָאֵל בִּדְרָכַי יְהַלֵּכוּ׃
81:14 En un momento habría yo derribado a sus enemigos, Y vuelto mi mano contra sus adversarios. I should soon have subdued their enemies, and turned my hand against their adversaries. כִּמְעַט אֹויְבֵיהֶם אַכְנִיעַ וְעַל צָרֵיהֶם אָשִׁיב יָדִי׃
81:15 Los que aborrecen a Jehová se le habrían sometido, Y el tiempo de ellos sería para siempre. The haters of the LORD should have submitted themselves unto him: but their time should have endured for ever. מְשַׂנְאֵי יְהוָה יְכַחֲשׁוּ־לֹו וִיהִי עִתָּם לְעֹולָם׃
81:16 Les sustentaría Dios con lo mejor del trigo, Y con miel de la peña les saciaría. He should have fed them also with the finest of the wheat: and with honey out of the rock should I have satisfied thee. וַיַּאֲכִילֵהוּ מֵחֵלֶב חִטָּה וּמִצּוּר דְּבַשׁ אַשְׂבִּיעֶךָ׃
82:1 Dios está en la reunión de los dioses; En medio de los dioses juzga. {A Psalm of Asaph.} God standeth in the congregation of the mighty; he judgeth among the gods. מִזְמֹור לְאָסָף אֱ‍לֹהִים נִצָּב בַּעֲדַת־אֵל בְּקֶרֶב אֱלֹהִים יִשְׁפֹּט׃
82:2 ¿Hasta cuándo juzgaréis injustamente, Y aceptaréis las personas de los impíos? Selah How long will ye judge unjustly, and accept the persons of the wicked? Selah. עַד־מָתַי תִּשְׁפְּטוּ־עָוֶל וּפְנֵי רְשָׁעִים תִּשְׂאוּ־סֶלָה׃
82:3 Defended al débil y al huérfano; Haced justicia al afligido y al menesteroso. Defend the poor and fatherless: do justice to the afflicted and needy. שִׁפְטוּ־דַל וְיָתֹום עָנִי וָרָשׁ הַצְדִּיקוּ׃
82:4 Librad al afligido y al necesitado; Libradlo de mano de los impíos. Deliver the poor and needy: rid them out of the hand of the wicked. פַּלְּטוּ־דַל וְאֶבְיֹון מִיַּד רְשָׁעִים הַצִּילוּ׃
82:5 No saben, no entienden, Andan en tinieblas; Tiemblan todos los cimientos de la tierra. They know not, neither will they understand; they walk on in darkness: all the foundations of the earth are out of course. לֹא יָדְעוּ ׀ וְלֹא יָבִינוּ בַּחֲשֵׁכָה יִתְהַלָּכוּ יִמֹּוטוּ כָּל־מֹוסְדֵי אָרֶץ׃
82:6 Yo dije: Vosotros sois dioses, Y todos vosotros hijos del Altísimo; I have said, Ye are gods; and all of you are children of the most High. אֲ‍נִי־אָמַרְתִּי אֱלֹהִים אַתֶּם וּבְנֵי עֶלְיֹון כֻּלְּכֶם׃
82:7 Pero como hombres moriréis, Y como cualquiera de los príncipes caeréis. But ye shall die like men, and fall like one of the princes. אָכֵן כְּאָדָם תְּמוּתוּן וּכְאַחַד הַשָּׂרִים תִּפֹּלוּ׃
82:8 Levántate, oh Dios, juzga la tierra; Porque tú heredarás todas las naciones. Arise, O God, judge the earth: for thou shalt inherit all nations. קוּמָה אֱלֹהִים שָׁפְטָה הָאָרֶץ כִּי־אַתָּה תִנְחַל בְּכָל־הַגֹּויִם׃
83:1 Oh Dios, no guardes silencio; No calles, oh Dios, ni te estés quieto. {A Song or Psalm of Asaph.} Keep not thou silence, O God: hold not thy peace, and be not still, O God. שִׁיר מִזְמֹור לְאָסָף׃ (83:2) אֱלֹהִים אַל־דֳּמִי־לָךְ אַל־תֶּחֱרַשׁ וְאַל־תִּשְׁקֹט אֵל׃
83:2 Porque he aquí que rugen tus enemigos, Y los que te aborrecen alzan cabeza. For, lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee have lifted up the head. כִּי־הִנֵּה אֹויְבֶיךָ יֶהֱמָיוּן וּמְשַׂנְאֶיךָ נָשְׂאוּ רֹאשׁ׃
83:3 Contra tu pueblo han consultado astuta y secretamente, Y han entrado en consejo contra tus protegidos. They have taken crafty counsel against thy people, and consulted against thy hidden ones. עַל־עַמְּךָ יַעֲרִימוּ סֹוד וְיִתְיָעֲצוּ עַל־צְפוּנֶיךָ׃
83:4 Han dicho: Venid, y destruyámoslos para que no sean nación, Y no haya más memoria del nombre de Israel. They have said, Come, and let us cut them off from being a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance. אָמְרוּ לְכוּ וְנַכְחִידֵם מִגֹּוי וְלֹא־יִזָּכֵר שֵׁם־יִשְׂרָאֵל עֹוד׃
83:5 Porque se confabulan de corazón a una, Contra ti han hecho alianza For they have consulted together with one consent: they are confederate against thee: כִּי נֹועֲצוּ לֵב יַחְדָּו עָלֶיךָ בְּרִית יִכְרֹתוּ׃
83:6 Las tiendas de los edomitas y de los ismaelitas, Moab y los agarenos; The tabernacles of Edom, and the Ishmaelites; of Moab, and the Hagarenes; אָהֳלֵי אֱדֹום וְיִשְׁמְעֵאלִים מֹואָב וְהַגְרִים׃
83:7 Gebal, Amón y Amalec, Los filisteos y los habitantes de Tiro. Gebal, and Ammon, and Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre; גְּבָל וְעַמֹּון וַעֲמָלֵק פְּלֶשֶׁת עִם־יֹשְׁבֵי צֹור׃
83:8 También el asirio se ha juntado con ellos; Sirven de brazo a los hijos de Lot. Selah Assur also is joined with them: they have holpen the children of Lot. Selah. גַּם־אַשּׁוּר נִלְוָה עִמָּם הָיוּ זְרֹועַ לִבְנֵי־לֹוט סֶלָה׃
83:9 Hazles como a Madián, Como a Sísara, como a Jabín en el arroyo de Cisón; Do unto them as unto the Midianites; as to Sisera, as to Jabin, at the brook of Kison: עֲשֵׂה־לָהֶם כְּמִדְיָן כְּסִיסְרָא כְיָבִין בְּנַחַל קִישֹׁון׃
83:10 Que perecieron en Endor, Fueron hechos como estiércol para la tierra. Which perished at Endor: they became as dung for the earth. נִשְׁמְדוּ בְעֵין־דֹּאר הָיוּ דֹּמֶן לָאֲדָמָה׃
83:11 Pon a sus capitanes como a Oreb y a Zeeb; Como a Zeba y a Zalmuna a todos sus príncipes, Make their nobles like Oreb, and like Zeeb: yea, all their princes as Zebah, and as Zalmunna: שִׁיתֵמֹו נְדִיבֵמֹו כְּעֹרֵב וְכִזְאֵב וּכְזֶבַח וּכְצַלְמֻנָּע כָּל־נְסִיכֵמֹו׃
83:12 Que han dicho: Heredemos para nosotros Las moradas de Dios. Who said, Let us take to ourselves the houses of God in possession. אֲשֶׁר אָמְרוּ נִירֲשָׁה לָּנוּ אֵת נְאֹות אֱלֹהִים׃
83:13 Dios mío, ponlos como torbellinos, Como hojarascas delante del viento, O my God, make them like a wheel; as the stubble before the wind. אֱ‍לֹהַי שִׁיתֵמֹו כַגַּלְגַּל כְּקַשׁ לִפְנֵי־רוּחַ׃
83:14 Como fuego que quema el monte, Como llama que abrasa el bosque. As the fire burneth a wood, and as the flame setteth the mountains on fire; כְּאֵשׁ תִּבְעַר־יָעַר וּכְלֶהָבָה תְּלַהֵט הָרִים׃
83:15 Persíguelos así con tu tempestad, Y atérralos con tu torbellino. So persecute them with thy tempest, and make them afraid with thy storm. כֵּן תִּרְדְּפֵם בְּסַעֲרֶךָ וּבְסוּפָתְךָ תְבַהֲלֵם׃
83:16 Llena sus rostros de vergüenza, Y busquen tu nombre, oh Jehová. Fill their faces with shame; that they may seek thy name, O LORD. מַלֵּא פְנֵיהֶם קָלֹון וִיבַקְשׁוּ שִׁמְךָ יְהוָה׃
83:17 Sean afrentados y turbados para siempre; Sean deshonrados, y perezcan. Let them be confounded and troubled for ever; yea, let them be put to shame, and perish: יֵבֹשׁוּ וְיִבָּהֲלוּ עֲדֵי־עַד וְיַחְפְּרוּ וְיֹאבֵדוּ׃
83:18 Y conozcan que tu nombre es Jehová; Tú solo Altísimo sobre toda la tierra. That men may know that thou, whose name alone is JEHOVAH, art the most high over all the earth. וְיֵדְעוּ כִּי־אַתָּה שִׁמְךָ יְהוָה לְבַדֶּךָ עֶלְיֹון עַל־כָּל־הָאָרֶץ׃
84:1 ¡Cuán amables son tus moradas, oh Jehová de los ejércitos! {To the chief Musician upon Gittith, A Psalm for the sons of Korah.} How amiable are thy tabernacles, O LORD of hosts! לַמְנַצֵּחַ עַל־הַגִּתִּית לִבְנֵי־קֹרַח מִזְמֹור׃ (84:2) מַה־יְּדִידֹות מִשְׁכְּנֹותֶיךָ יְהוָה צְבָאֹות׃
84:2 Anhela mi alma y aun ardientemente desea los atrios de Jehová; Mi corazón y mi carne cantan al Dios vivo. My soul longeth, yea, even fainteth for the courts of the LORD: my heart and my flesh crieth out for the living God. נִכְסְפָה וְגַם־כָּלְתָה ׀ נַפְשִׁי לְחַצְרֹות יְהוָה לִבִּי וּבְשָׂרִי יְרַנְּנוּ אֶל אֵל־חָי׃
84:3 Aun el gorrión halla casa, Y la golondrina nido para sí, donde ponga sus polluelos, Cerca de tus altares, oh Jehová de los ejércitos, Rey mío, y Dios mío. Yea, the sparrow hath found an house, and the swallow a nest for herself, where she may lay her young, even thine altars, O LORD of hosts, my King, and my God. גַּם־צִפֹּור ׀ מָצְאָה בַיִת וּדְרֹור ׀ קֵן לָהּ אֲשֶׁר־שָׁתָה אֶפְרֹחֶיהָ אֶת־מִזְבְּחֹותֶיךָ יְהוָה צְבָאֹות מַלְכִּי וֵאלֹהָי׃
84:4 Bienaventurados los que habitan en tu casa; Perpetuamente te alabarán. Selah Blessed are they that dwell in thy house: they will be still praising thee. Selah. אַשְׁרֵי יֹושְׁבֵי בֵיתֶךָ עֹוד יְהַלְלוּךָ סֶּלָה׃
84:5 Bienaventurado el hombre que tiene en ti sus fuerzas, En cuyo corazón están tus caminos. Blessed is the man whose strength is in thee; in whose heart are the ways of them. אַשְׁרֵי אָדָם עֹוז־לֹו בָךְ מְסִלֹּות בִּלְבָבָם׃
84:6 Atravesando el valle de lágrimas lo cambian en fuente, Cuando la lluvia llena los estanques. Who passing through the valley of Baca make it a well; the rain also filleth the pools. עֹבְרֵי ׀ בְּעֵמֶק הַבָּכָא מַעְיָן יְשִׁיתוּהוּ גַּם־בְּרָכֹות יַעְטֶה מֹורֶה׃
84:7 Irán de poder en poder; Verán a Dios en Sion. They go from strength to strength, every one of them in Zion appeareth before God. יֵלְכוּ מֵחַיִל אֶל־חָיִל יֵרָאֶה אֶל־אֱלֹהִים בְּצִיֹּון׃
84:8 Jehová Dios de los ejércitos, oye mi oración; Escucha, oh Dios de Jacob. Selah O LORD God of hosts, hear my prayer: give ear, O God of Jacob. Selah. יְהוָה אֱלֹהִים צְבָאֹות שִׁמְעָה תְפִלָּתִי הַאֲזִינָה אֱלֹהֵי יַעֲקֹב סֶלָה׃
84:9 Mira, oh Dios, escudo nuestro, Y pon los ojos en el rostro de tu ungido. Behold, O God our shield, and look upon the face of thine anointed. מָגִנֵּנוּ רְאֵה אֱלֹהִים וְהַבֵּט פְּנֵי מְשִׁיחֶךָ׃
84:10 Porque mejor es un día en tus atrios que mil fuera de ellos. Escogería antes estar a la puerta de la casa de mi Dios, Que habitar en las moradas de maldad. For a day in thy courts is better than a thousand. I had rather be a doorkeeper in the house of my God, than to dwell in the tents of wickedness. כִּי טֹוב־יֹום בַּחֲצֵרֶיךָ מֵאָלֶף בָּחַרְתִּי הִסְתֹּופֵף בְּבֵית אֱלֹהַי מִדּוּר בְּאָהֳלֵי־רֶשַׁע׃
84:11 Porque sol y escudo es Jehová Dios; Gracia y gloria dará Jehová. No quitará el bien a los que andan en integridad. For the LORD God is a sun and shield: the LORD will give grace and glory: no good thing will he withhold from them that walk uprightly. כִּי שֶׁמֶשׁ ׀ וּמָגֵן יְהוָה אֱלֹהִים חֵן וְכָבֹוד יִתֵּן יְהוָה לֹא יִמְנַע־טֹוב לַהֹלְכִים בְּתָמִים׃
84:12 Jehová de los ejércitos, Dichoso el hombre que en ti confía. O LORD of hosts, blessed is the man that trusteth in thee. יְהוָה צְבָאֹות אַשְׁרֵי אָדָם בֹּטֵחַ בָּךְ׃
85:1 Fuiste propicio a tu tierra, oh Jehová; Volviste la cautividad de Jacob. {To the chief Musician, A Psalm for the sons of Korah.} LORD, thou hast been favourable unto thy land: thou hast brought back the captivity of Jacob. לַמְנַצֵּחַ ׀ לִבְנֵי־קֹרַח מִזְמֹור׃ (85:2) רָצִיתָ יְהוָה אַרְצֶךָ בְתָּ [שְׁבוּת כ] (שְׁבִית ק) יַעֲקֹב׃
85:2 Perdonaste la iniquidad de tu pueblo; Todos los pecados de ellos cubriste. Selah Thou hast forgiven the iniquity of thy people, thou hast covered all their sin. Selah. נָשָׂאתָ עֲוֹן עַמֶּךָ כִּסִּיתָ כָל־חַטָּאתָם סֶלָה׃
85:3 Reprimiste todo tu enojo; Te apartaste del ardor de tu ira. Thou hast taken away all thy wrath: thou hast turned thyself from the fierceness of thine anger. אָסַפְתָּ כָל־עֶבְרָתֶךָ הֱשִׁיבֹותָ מֵחֲרֹון אַפֶּךָ׃
85:4 Restáuranos, oh Dios de nuestra salvación, Y haz cesar tu ira de sobre nosotros. Turn us, O God of our salvation, and cause thine anger toward us to cease. וּבֵנוּ אֱלֹהֵי יִשְׁעֵנוּ וְהָפֵר כַּעַסְךָ עִמָּנוּ׃
85:5 ¿Estarás enojado contra nosotros para siempre? ¿Extenderás tu ira de generación en generación? Wilt thou be angry with us for ever? wilt thou draw out thine anger to all generations? הַלְעֹולָם תֶּאֱנַף־בָּנוּ תִּמְשֹׁךְ אַפְּךָ לְדֹר וָדֹר׃
85:6 ¿No volverás a darnos vida, Para que tu pueblo se regocije en ti? Wilt thou not revive us again: that thy people may rejoice in thee? הֲלֹא־אַתָּה תָּשׁוּב תְּחַיֵּנוּ וְעַמְּךָ יִשְׂמְחוּ־בָךְ׃
85:7 Muéstranos, oh Jehová, tu misericordia, Y danos tu salvación. Shew us thy mercy, O LORD, and grant us thy salvation. הַרְאֵנוּ יְהוָה חַסְדֶּךָ וְיֶשְׁעֲךָ תִּתֶּן־לָנוּ׃
85:8 Escucharé lo que hablará Jehová Dios; Porque hablará paz a su pueblo y a sus santos, Para que no se vuelvan a la locura. I will hear what God the LORD will speak: for he will speak peace unto his people, and to his saints: but let them not turn again to folly. אֶשְׁמְעָה מַה־יְדַבֵּר הָאֵל ׀ יְהוָה כִּי ׀ יְדַבֵּר שָׁלֹום אֶל־עַמֹּו וְאֶל־חֲסִידָיו וְאַל־יָשׁוּבוּ לְכִסְלָה׃
85:9 Ciertamente cercana está su salvación a los que le temen, Para que habite la gloria en nuestra tierra. Surely his salvation is nigh them that fear him; that glory may dwell in our land. אַךְ ׀ קָרֹוב לִירֵאָיו יִשְׁעֹו לִשְׁכֹּן כָּבֹוד בְּאַרְצֵנוּ׃
85:10 La misericordia y la verdad se encontraron; La justicia y la paz se besaron. Mercy and truth are met together; righteousness and peace have kissed each other. חֶסֶד־וֶאֱמֶת נִפְגָּשׁוּ צֶדֶק וְשָׁלֹום נָשָׁקוּ׃
85:11 La verdad brotará de la tierra, Y la justicia mirará desde los cielos. Truth shall spring out of the earth; and righteousness shall look down from heaven. אֱמֶת מֵאֶרֶץ תִּצְמָח וְצֶדֶק מִשָּׁמַיִם נִשְׁקָף׃
85:12 Jehová dará también el bien, Y nuestra tierra dará su fruto. Yea, the LORD shall give that which is good; and our land shall yield her increase. גַּם־יְהוָה יִתֵּן הַטֹּוב וְאַרְצֵנוּ תִּתֵּן יְבוּלָהּ׃
85:13 La justicia irá delante de él, Y sus pasos nos pondrá por camino. Righteousness shall go before him; and shall set us in the way of his steps. צֶדֶק לְפָנָיו יְהַלֵּךְ וְיָשֵׂם לְדֶרֶךְ פְּעָמָיו׃
86:1 Inclina, oh Jehová, tu oído, y escúchame, Porque estoy afligido y menesteroso. {A Prayer of David.} Bow down thine ear, O LORD, hear me: for I am poor and needy. תְּפִלָּה לְדָוִד הַטֵּה־יְהוָה אָזְנְךָ עֲנֵנִי כִּי־עָנִי וְאֶבְיֹון אָנִי׃
86:2 Guarda mi alma, porque soy piadoso; Salva tú, oh Dios mío, a tu siervo que en ti confía. Preserve my soul; for I am holy: O thou my God, save thy servant that trusteth in thee. שָׁמְרָה נַפְשִׁי כִּי־חָסִיד אָנִי הֹושַׁע עַבְדְּךָ אַתָּה אֱלֹהַי הַבֹּוטֵחַ אֵלֶיךָ׃
86:3 Ten misericordia de mí, oh Jehová; Porque a ti clamo todo el día. Be merciful unto me, O Lord: for I cry unto thee daily. חָנֵּנִי אֲדֹנָי כִּי אֵלֶיךָ אֶקְרָא כָּל־הַיֹּום׃
86:4 Alegra el alma de tu siervo, Porque a ti, oh Señor, levanto mi alma. Rejoice the soul of thy servant: for unto thee, O Lord, do I lift up my soul. מֵּחַ נֶפֶשׁ עַבְדֶּךָ כִּי אֵלֶיךָ אֲדֹנָי נַפְשִׁי אֶשָּׂא׃
86:5 Porque tú, Señor, eres bueno y perdonador, Y grande en misericordia para con todos los que te invocan. For thou, Lord, art good, and ready to forgive; and plenteous in mercy unto all them that call upon thee. כִּי־אַתָּה אֲדֹנָי טֹוב וְסַלָּח וְרַב־חֶסֶד לְכָל־קֹרְאֶיךָ׃
86:6 Escucha, oh Jehová, mi oración, Y está atento a la voz de mis ruegos. Give ear, O LORD, unto my prayer; and attend to the voice of my supplications. הַאֲזִינָה יְהוָה תְּפִלָּתִי וְהַקְשִׁיבָה בְּקֹול תַּחֲנוּנֹותָי׃
86:7 En el día de mi angustia te llamaré, Porque tú me respondes. In the day of my trouble I will call upon thee: for thou wilt answer me. בְּיֹום צָרָתִי אֶקְרָאֶךָּ כִּי תַעֲנֵנִי׃
86:8 Oh Señor, ninguno hay como tú entre los dioses, Ni obras que igualen tus obras. Among the gods there is none like unto thee, O Lord; neither are there any works like unto thy works. אֵין־כָּמֹוךָ בָאֱלֹהִים ׀ אֲדֹנָי וְאֵין כְּמַעֲשֶׂיךָ׃
86:9 Todas las naciones que hiciste vendrán y adorarán delante de ti, Señor, Y glorificarán tu nombre. All nations whom thou hast made shall come and worship before thee, O Lord; and shall glorify thy name. כָּל־גֹּויִם ׀ אֲשֶׁר עָשִׂיתָ יָבֹואוּ ׀ וְיִשְׁתַּחֲווּ לְפָנֶיךָ אֲדֹנָי וִיכַבְּדוּ לִשְׁמֶךָ׃
86:10 Porque tú eres grande, y hacedor de maravillas; Sólo tú eres Dios. For thou art great, and doest wondrous things: thou art God alone. כִּי־גָדֹול אַתָּה וְעֹשֵׂה נִפְלָאֹות אַתָּה אֱלֹהִים לְבַדֶּךָ׃
86:11 Enséñame, oh Jehová, tu camino; caminaré yo en tu verdad; Afirma mi corazón para que tema tu nombre. Teach me thy way, O LORD; I will walk in thy truth: unite my heart to fear thy name. הֹורֵנִי יְהוָה ׀ דַּרְכֶּךָ אֲהַלֵּךְ בַּאֲמִתֶּךָ יַחֵד לְבָבִי לְיִרְאָה שְׁמֶךָ׃
86:12 Te alabaré, oh Jehová Dios mío, con todo mi corazón, Y glorificaré tu nombre para siempre. I will praise thee, O Lord my God, with all my heart: and I will glorify thy name for evermore. אֹודְךָ ׀ אֲדֹנָי אֱלֹהַי בְּכָל־לְבָבִי וַאֲכַבְּדָה שִׁמְךָ לְעֹולָם׃
86:13 Porque tu misericordia es grande para conmigo, Y has librado mi alma de las profundidades del Seol. For great is thy mercy toward me: and thou hast delivered my soul from the lowest hell. כִּי־חַסְדְּךָ גָּדֹול עָלָי וְהִצַּלְתָּ נַפְשִׁי מִשְּׁאֹול תַּחְתִּיָּה׃
86:14 Oh Dios, los soberbios se levantaron contra mí, Y conspiración de violentos ha buscado mi vida, Y no te pusieron delante de sí. O God, the proud are risen against me, and the assemblies of violent men have sought after my soul; and have not set thee before them. אֱלֹהִים ׀ זֵדִים קָמוּ־עָלַי וַעֲדַת עָרִיצִים בִּקְשׁוּ נַפְשִׁי וְלֹא שָׂמוּךָ לְנֶגְדָּם׃
86:15 Mas tú, Señor, Dios misericordioso y clemente, Lento para la ira, y grande en misericordia y verdad, But thou, O Lord, art a God full of compassion, and gracious, longsuffering, and plenteous in mercy and truth. וְאַתָּה אֲדֹנָי אֵל־רַחוּם וְחַנּוּן אֶרֶךְ אַפַּיִם וְרַב־חֶסֶד וֶאֱמֶת׃
86:16 Mírame, y ten misericordia de mí; Da tu poder a tu siervo, Y guarda al hijo de tu sierva. O turn unto me, and have mercy upon me; give thy strength unto thy servant, and save the son of thine handmaid. פְּנֵה אֵלַי וְחָנֵּנִי תְּנָה־עֻזְּךָ לְעַבְדֶּךָ וְהֹושִׁיעָה לְבֶן־אֲמָתֶךָ׃
86:17 Haz conmigo señal para bien, Y véanla los que me aborrecen, y sean avergonzados; Porque tú, Jehová, me ayudaste y me consolaste. Shew me a token for good; that they which hate me may see it, and be ashamed: because thou, LORD, hast holpen me, and comforted me. עֲשֵׂה־עִמִּי אֹות לְטֹובָה וְיִרְאוּ שֹׂנְאַי וְיֵבֹשׁוּ כִּי־אַתָּה יְהוָה עֲזַרְתַּנִי וְנִחַמְתָּנִי׃
87:1 Su cimiento está en el monte santo. {A Psalm or Song for the sons of Korah.} His foundation is in the holy mountains. לִבְנֵי־קֹרַח מִזְמֹור שִׁיר יְסוּדָתֹו בְּהַרְרֵי־קֹדֶשׁ׃
87:2 Ama Jehová las puertas de Sion Más que todas las moradas de Jacob. The LORD loveth the gates of Zion more than all the dwellings of Jacob. אֹהֵב יְהוָה שַׁעֲרֵי צִיֹּון מִכֹּל מִשְׁכְּנֹות יַעֲקֹב׃
87:3 Cosas gloriosas se han dicho de ti, Ciudad de Dios. Selah Glorious things are spoken of thee, O city of God. Selah. נִכְבָּדֹות מְדֻבָּר בָּךְ עִיר הָאֱלֹהִים סֶלָה׃
87:4 Yo me acordaré de Rahab y de Babilonia entre los que me conocen; He aquí Filistea y Tiro, con Etiopía; Este nació allá. I will make mention of Rahab and Babylon to them that know me: behold Philistia, and Tyre, with Ethiopia; this man was born there. אַזְכִּיר ׀ רַהַב וּבָבֶל לְיֹדְעָי הִנֵּה פְלֶשֶׁת וְצֹור עִם־כּוּשׁ זֶה יֻלַּד־שָׁם׃
87:5 Y de Sion se dirá: Este y aquél han nacido en ella, Y el Altísimo mismo la establecerá. And of Zion it shall be said, This and that man was born in her: and the highest himself shall establish her. וּלֲצִיֹּון ׀ יֵאָמַר אִישׁ וְאִישׁ יֻלַּד־בָּהּ וְהוּא יְכֹונְנֶהָ עֶלְיֹון׃
87:6 Jehová contará al inscribir a los pueblos: Este nació allí. Selah The LORD shall count, when he writeth up the people, that this man was born there. Selah. יְהוָה יִסְפֹּר בִּכְתֹוב עַמִּים זֶה יֻלַּד־שָׁם סֶלָה׃
87:7 Y cantores y tañedores en ella dirán: Todas mis fuentes están en ti. As well the singers as the players on instruments shall be there: all my springs are in thee. וְשָׁרִים כְּחֹלְלִים כָּל־מַעְיָנַי בָּךְ׃
88:1 Oh Jehová, Dios de mi salvación, Día y noche clamo delante de ti. {A Song or Psalm for the sons of Korah, to the chief Musician upon Mahalath Leannoth, Maschil of Heman the Ezrahite.} O LORD God of my salvation, I have cried day and night before thee: שִׁיר מִזְמֹור לִבְנֵי קֹרַח לַמְנַצֵּחַ עַל־מָחֲלַת לְעַנֹּות מַשְׂכִּיל לְהֵימָן הָאֶזְרָחִי׃ (88:2) יְהוָה אֱלֹהֵי יְשׁוּעָתִי יֹום־צָעַקְתִּי בַלַּיְלָה נֶגְדֶּךָ׃
88:2 Llegue mi oración a tu presencia; Inclina tu oído a mi clamor. Let my prayer come before thee: incline thine ear unto my cry; תָּבֹוא לְפָנֶיךָ תְּפִלָּתִי הַטֵּה־אָזְנְךָ לְרִנָּתִי׃
88:3 Porque mi alma está hastiada de males, Y mi vida cercana al Seol. For my soul is full of troubles: and my life draweth nigh unto the grave. כִּי־שָׂבְעָה בְרָעֹות נַפְשִׁי וְחַיַּי לִשְׁאֹול הִגִּיעוּ׃
88:4 Soy contado entre los que descienden al sepulcro; Soy como hombre sin fuerza, I am counted with them that go down into the pit: I am as a man that hath no strength: נֶחְשַׁבְתִּי עִם־יֹורְדֵי בֹור הָיִיתִי כְּגֶבֶר אֵין־אֱיָל׃
88:5 Abandonado entre los muertos, Como los pasados a espada que yacen en el sepulcro, De quienes no te acuerdas ya, Y que fueron arrebatados de tu mano. Free among the dead, like the slain that lie in the grave, whom thou rememberest no more: and they are cut off from thy hand. בַּמֵּתִים חָפְשִׁי כְּמֹו חֲלָלִים ׀ שֹׁכְבֵי קֶבֶר אֲשֶׁר לֹא זְכַרְתָּם עֹוד וְהֵמָּה מִיָּדְךָ נִגְזָרוּ׃
88:6 Me has puesto en el hoyo profundo, En tinieblas, en lugares profundos. Thou hast laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps. תַּנִי בְּבֹור תַּחְתִּיֹּות בְּמַחֲשַׁכִּים בִּמְצֹלֹות׃
88:7 Sobre mí reposa tu ira, Y me has afligido con todas tus ondas. Selah Thy wrath lieth hard upon me, and thou hast afflicted me with all thy waves. Selah. עָלַי סָמְכָה חֲמָתֶךָ וְכָל־מִשְׁבָּרֶיךָ עִנִּיתָ סֶּלָה׃
88:8 Has alejado de mí mis conocidos; Me has puesto por abominación a ellos; Encerrado estoy, y no puedo salir. Thou hast put away mine acquaintance far from me; thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth. הִרְחַקְתָּ מְיֻדָּעַי מִמֶּנִּי שַׁתַּנִי תֹועֵבֹות לָמֹו כָּלֻא וְלֹא אֵצֵא׃
88:9 Mis ojos enfermaron a causa de mi aflicción; Te he llamado, oh Jehová, cada día; He extendido a ti mis manos. Mine eye mourneth by reason of affliction: LORD, I have called daily upon thee, I have stretched out my hands unto thee. עֵינִי דָאֲבָה מִנִּי עֹנִי קְרָאתִיךָ יְהוָה בְּכָל־יֹום שִׁטַּחְתִּי אֵלֶיךָ כַפָּי׃
88:10 ¿Manifestarás tus maravillas a los muertos? ¿Se levantarán los muertos para alabarte? Selah Wilt thou shew wonders to the dead? shall the dead arise and praise thee? Selah. הֲלַמֵּתִים תַּעֲשֶׂה־פֶּלֶא אִם־רְפָאִים יָקוּמוּ ׀ יֹודוּךָ סֶּלָה׃
88:11 ¿Será contada en el sepulcro tu misericordia, O tu verdad en el Abadón? Shall thy lovingkindness be declared in the grave? or thy faithfulness in destruction? הַיְסֻפַּר בַּקֶּבֶר חַסְדֶּךָ אֱמוּנָתְךָ בָּאֲבַדֹּון׃
88:12 ¿Serán reconocidas en las tinieblas tus maravillas, Y tu justicia en la tierra del olvido? Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness? הֲיִוָּדַע בַּחֹשֶׁךְ פִּלְאֶךָ וְצִדְקָתְךָ בְּאֶרֶץ נְשִׁיָּה׃
88:13 Mas yo a ti he clamado, oh Jehová, Y de mañana mi oración se presentará delante de ti. But unto thee have I cried, O LORD; and in the morning shall my prayer prevent thee. וַאֲנִי ׀ אֵלֶיךָ יְהוָה שִׁוַּעְתִּי וּבַבֹּקֶר תְּפִלָּתִי תְקַדְּמֶךָּ׃
88:14 ¿Por qué, oh Jehová, desechas mi alma? ¿Por qué escondes de mí tu rostro? LORD, why castest thou off my soul? why hidest thou thy face from me? לָמָה יְהוָה תִּזְנַח נַפְשִׁי תַּסְתִּיר פָּנֶיךָ מִמֶּנִּי׃
88:15 Yo estoy afligido y menesteroso; Desde la juventud he llevado tus terrores, he estado medroso. I am afflicted and ready to die from my youth up: while I suffer thy terrors I am distracted. עָנִי אֲנִי וְגֹוֵעַ מִנֹּעַר נָשָׂאתִי אֵמֶיךָ אָפוּנָה׃
88:16 Sobre mí han pasado tus iras, Y me oprimen tus terrores. Thy fierce wrath goeth over me; thy terrors have cut me off. עָלַי עָבְרוּ חֲרֹונֶיךָ בִּעוּתֶיךָ צִמְּתוּתֻנִי׃
88:17 Me han rodeado como aguas continuamente; A una me han cercado. They came round about me daily like water; they compassed me about together. סַבּוּנִי כַמַּיִם כָּל־הַיֹּום הִקִּיפוּ עָלַי יָחַד׃
88:18 Has alejado de mí al amigo y al compañero, Y a mis conocidos has puesto en tinieblas. Lover and friend hast thou put far from me, and mine acquaintance into darkness. הִרְחַקְתָּ מִמֶּנִּי אֹהֵב וָרֵעַ מְיֻדָּעַי מַחְשָׁךְ׃
89:1 Las misericordias de Jehová cantaré perpetuamente; De generación en generación haré notoria tu fidelidad con mi boca. {Maschil of Ethan the Ezrahite.} I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations. מַשְׂכִּיל לְאֵיתָן הָאֶזְרָחִי׃ (89:2) חַסְדֵי יְהוָה עֹולָם אָשִׁירָה לְדֹר וָדֹר ׀ אֹודִיעַ אֱמוּנָתְךָ בְּפִי׃
89:2 Porque dije: Para siempre será edificada misericordia; En los cielos mismos afirmarás tu verdad. For I have said, Mercy shall be built up for ever: thy faithfulness shalt thou establish in the very heavens. כִּי־אָמַרְתִּי עֹולָם חֶסֶד יִבָּנֶה שָׁמַיִם ׀ תָּכִן אֱמוּנָתְךָ בָהֶם׃
89:3 Hice pacto con mi escogido; Juré a David mi siervo, diciendo: I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant, כָּרַתִּי בְרִית לִבְחִירִי נִשְׁבַּעְתִּי לְדָוִד עַבְדִּי׃
89:4 Para siempre confirmaré tu descendencia, Y edificaré tu trono por todas las generaciones. Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. Selah. עַד־עֹולָם אָכִין זַרְעֶךָ וּבָנִיתִי לְדֹר־וָדֹור כִּסְאֲךָ סֶלָה׃
89:5 Celebrarán los cielos tus maravillas, oh Jehová, Tu verdad también en la congregación de los santos. And the heavens shall praise thy wonders, O LORD: thy faithfulness also in the congregation of the saints. וְיֹודוּ שָׁמַיִם פִּלְאֲךָ יְהוָה אַף־אֱמוּנָתְךָ בִּקְהַל קְדֹשִׁים׃
89:6 Porque ¿quién en los cielos se igualará a Jehová? ¿Quién será semejante a Jehová entre los hijos de los potentados? For who in the heaven can be compared unto the LORD? who among the sons of the mighty can be likened unto the LORD? כִּי מִי בַשַּׁחַק יַעֲרֹךְ לַיהוָה יִדְמֶה לַיהוָה בִּבְנֵי אֵלִים ׃
89:7 Dios temible en la gran congregación de los santos, Y formidable sobre todos cuantos están alrededor de él. God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence of all them that are about him. אֵל נַעֲרָץ בְּסֹוד־קְדֹשִׁים רַבָּה וְנֹורָא עַל־כָּל־סְבִיבָיו׃
89:8 Oh Jehová, Dios de los ejércitos, ¿Quién como tú? Poderoso eres, Jehová, Y tu fidelidad te rodea. O LORD God of hosts, who is a strong LORD like unto thee? or to thy faithfulness round about thee? יְהוָה ׀ אֱלֹהֵי צְבָאֹות מִי־כָמֹוךָ חֲסִין ׀ יָהּ וֶאֱמוּנָתְךָ סְבִיבֹותֶיךָ׃
89:9 Tú tienes dominio sobre la braveza del mar; Cuando se levantan sus ondas, tú las sosiegas. Thou rulest the raging of the sea: when the waves thereof arise, thou stillest them. אַתָּה מֹושֵׁל בְּגֵאוּת הַיָּם בְּשֹׂוא גַלָּיו אַתָּה תְשַׁבְּחֵם׃
89:10 Tú quebrantaste a Rahab como a herido de muerte; Con tu brazo poderoso esparciste a tus enemigos. Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm. אַתָּה דִכִּאתָ כֶחָלָל רָהַב בִּזְרֹועַ עֻזְּךָ פִּזַּרְתָּ אֹויְבֶיךָ׃
89:11 Tuyos son los cielos, tuya también la tierra; El mundo y su plenitud, tú lo fundaste. The heavens are thine, the earth also is thine: as for the world and the fulness thereof, thou hast founded them. לְךָ מַיִם אַף־לְךָ אָרֶץ תֵּבֵל וּמְלֹאָהּ אַתָּה יְסַדְתָּם׃
89:12 El norte y el sur, tú los creaste; El Tabor y el Hermón cantarán en tu nombre. The north and the south thou hast created them: Tabor and Hermon shall rejoice in thy name. צָפֹון וְיָמִין אַתָּה בְרָאתָם תָּבֹור וְחֶרְמֹון בְּשִׁמְךָ יְרַנֵּנוּ׃
89:13 Tuyo es el brazo potente; Fuerte es tu mano, exaltada tu diestra. Thou hast a mighty arm: strong is thy hand, and high is thy right hand. לְךָ זְרֹועַ עִם־גְּבוּרָה תָּעֹז יָדְךָ תָּרוּם יְמִינֶךָ׃
89:14 Justicia y juicio son el cimiento de tu trono; Misericordia y verdad van delante de tu rostro. Justice and judgment are the habitation of thy throne: mercy and truth shall go before thy face. צֶדֶק וּמִשְׁפָּט מְכֹון כִּסְאֶךָ חֶסֶד וֶאֱמֶת יְקַדְּמוּ פָנֶיךָ׃
89:15 Bienaventurado el pueblo que sabe aclamarte; Andará, oh Jehová, a la luz de tu rostro. Blessed is the people that know the joyful sound: they shall walk, O LORD, in the light of thy countenance. אַשְׁרֵי הָעָם יֹודְעֵי תְרוּעָה יְהוָה בְּאֹור־פָּנֶיךָ יְהַלֵּכוּן׃
89:16 En tu nombre se alegrará todo el día, Y en tu justicia será enaltecido. In thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted. בְּשִׁמְךָ יְגִילוּן כָּל־הַיֹּום וּבְצִדְקָתְךָ יָרוּמוּ׃
89:17 Porque tú eres la gloria de su potencia, Y por tu buena voluntad acrecentarás nuestro poder. For thou art the glory of their strength: and in thy favour our horn shall be exalted. כִּי־תִפְאֶרֶת עֻזָּמֹו אָתָּה וּבִרְצֹנְךָ [תָּרִים כ] (תָּרוּם ק) קַרְנֵנוּ׃
89:18 Porque Jehová es nuestro escudo, Y nuestro rey es el Santo de Israel. For the LORD is our defence; and the Holy One of Israel is our king. כִּי לַיהוָה מָגִנֵּנוּ וְלִקְדֹושׁ יִשְׂרָאֵל מַלְכֵּנוּ׃
89:19 Entonces hablaste en visión a tu santo, Y dijiste: He puesto el socorro sobre uno que es poderoso; He exaltado a un escogido de mi pueblo. Then thou spakest in vision to thy holy one, and saidst, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people. אָז דִּבַּרְתָּ־בְחָזֹון לַחֲסִידֶיךָ וַתֹּאמֶר שִׁוִּיתִי עֵזֶר עַל־גִּבֹּור הֲרִימֹותִי בָחוּר מֵעָם׃
89:20 Hallé a David mi siervo; Lo ungí con mi santa unción. I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him: מָצָאתִי דָּוִד עַבְדִּי בְּשֶׁמֶן קָדְשִׁי מְשַׁחְתִּיו׃
89:21 Mi mano estará siempre con él, Mi brazo también lo fortalecerá. With whom my hand shall be established: mine arm also shall strengthen him. אֲשֶׁר יָדִי תִּכֹּון עִמֹּו אַף־זְרֹועִי תְאַמְּצֶנּוּ׃
89:22 No lo sorprenderá el enemigo, Ni hijo de iniquidad lo quebrantará; The enemy shall not exact upon him; nor the son of wickedness afflict him. לֹא־יַשִּׁא אֹויֵב בֹּו וּבֶן־עַוְלָה לֹא יְעַנֶּנּוּ׃
89:23 Sino que quebrantaré delante de él a sus enemigos, Y heriré a los que le aborrecen. And I will beat down his foes before his face, and plague them that hate him. וְכַתֹּותִי מִפָּנָיו צָרָיו וּמְשַׂנְאָיו אֶגֹּוף׃
89:24 Mi verdad y mi misericordia estarán con él, Y en mi nombre será exaltado su poder. But my faithfulness and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted. וֶאֶמוּנָתִי וְחַסְדִּי עִמֹּו וּבִשְׁמִי תָּרוּם קַרְנֹו׃
89:25 Asimismo pondré su mano sobre el mar, Y sobre los ríos su diestra. I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers. וְשַׂמְתִּי בַיָּם יָדֹו וּבַנְּהָרֹות יְמִינֹו׃
89:26 El me clamará: Mi padre eres tú, Mi Dios, y la roca de mi salvación. He shall cry unto me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation. הוּא יִקְרָאֵנִי אָבִי אָתָּה אֵלִי וְצוּר יְשׁוּעָתִי׃
89:27 Yo también le pondré por primogénito, El más excelso de los reyes de la tierra. Also I will make him my firstborn, higher than the kings of the earth. אַף־אָנִי בְּכֹור אֶתְּנֵהוּ עֶלְיֹון לְמַלְכֵי־אָרֶץ׃
89:28 Para siempre le conservaré mi misericordia, Y mi pacto será firme con él. My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him. לְעֹולָם [אֶשְׁמֹור־ כ] (אֶשְׁמָר־לֹו ק) חַסְדִּי וּבְרִיתִי נֶאֱמֶנֶת לֹו׃
89:29 Pondré su descendencia para siempre, Y su trono como los días de los cielos. His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven. וְשַׂמְתִּי לָעַד זַרְעֹו וְכִסְאֹו כִּימֵי שָׁמָיִם׃
89:30 Si dejaren sus hijos mi ley, Y no anduvieren en mis juicios, If his children forsake my law, and walk not in my judgments; אִם־יַעַזְבוּ בָנָיו תֹּורָתִי וּבְמִשְׁפָּטַי לֹא יֵלֵכוּן׃
89:31 Si profanaren mis estatutos, Y no guardaren mis mandamientos, If they break my statutes, and keep not my commandments; אִם־חֻקֹּתַי יְחַלֵּלוּ וּמִצְוֹתַי לֹא יִשְׁמֹרוּ׃
89:32 Entonces castigaré con vara su rebelión, Y con azotes sus iniquidades. Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes. וּפָקַדְתִּי בְשֵׁבֶט פִּשְׁעָם וּבִנְגָעִים עֲוֹנָם׃
89:33 Mas no quitaré de él mi misericordia, Ni falsearé mi verdad. Nevertheless my lovingkindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail. וְחַסְדִּי לֹא־אָפִיר מֵעִמֹּו וְלֹא־אֲשַׁקֵּר בֶּאֱמוּנָתִי׃
89:34 No olvidaré mi pacto, Ni mudaré lo que ha salido de mis labios. My covenant will I not break, nor alter the thing that is gone out of my lips. לֹא־אֲחַלֵּל בְּרִיתִי וּמֹוצָא פָתַי לֹא אֲשַׁנֶּה׃
89:35 Una vez he jurado por mi santidad, Y no mentiré a David. Once have I sworn by my holiness that I will not lie unto David. אַחַת נִשְׁבַּעְתִּי בְקָדְשִׁי אִם־לְדָוִד אֲכַזֵּב׃
89:36 Su descendencia será para siempre, Y su trono como el sol delante de mí. His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me. זַרְעֹו לְעֹולָם יִהְיֶה וְכִסְאֹו כַשֶּׁמֶשׁ נֶגְדִּי׃
89:37 Como la luna será firme para siempre, Y como un testigo fiel en el cielo. Selah It shall be established for ever as the moon, and as a faithful witness in heaven. Selah. כְּיָרֵחַ יִכֹּון עֹולָם וְעֵד בַּשַּׁחַק נֶאֱמָן סֶלָה׃
89:38 Mas tú desechaste y menospreciaste a tu ungido, Y te has airado con él. But thou hast cast off and abhorred, thou hast been wroth with thine anointed. וְאַתָּה זָנַחְתָּ וַתִּמְאָס הִתְעַבַּרְתָּ עִם־מְשִׁיחֶךָ׃
89:39 Rompiste el pacto de tu siervo; Has profanado su corona hasta la tierra. Thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned his crown by casting it to the ground. נֵאַרְתָּה בְּרִית עַבְדֶּךָ חִלַּלְתָּ לָאָרֶץ נִזְרֹו׃
89:40 Aportillaste todos sus vallados; Has destruido sus fortalezas. Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to ruin. פָּרַצְתָּ כָל־גְּדֵרֹתָיו שַׂמְתָּ מִבְצָרָיו מְחִתָּה ׃
89:41 Lo saquean todos los que pasan por el camino; Es oprobio a sus vecinos. All that pass by the way spoil him: he is a reproach to his neighbours. סֻּהוּ כָּל־עֹבְרֵי דָרֶךְ הָיָה חֶרְפָּה לִשְׁכֵנָיו׃
89:42 Has exaltado la diestra de sus enemigos; Has alegrado a todos sus adversarios. Thou hast set up the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice. הֲרִימֹותָ יְמִין צָרָיו הִשְׂמַחְתָּ כָּל־אֹויְבָיו׃
89:43 Embotaste asimismo el filo de su espada, Y no lo levantaste en la batalla. Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle. אַף־תָּשִׁיב צוּר חַרְבֹּו וְלֹא הֲקֵימֹתֹו בַּמִּלְחָמָה׃
89:44 Hiciste cesar su gloria, Y echaste su trono por tierra. Thou hast made his glory to cease, and cast his throne down to the ground. הִשְׁבַּתָּ מִטְּהָרֹו וְכִסְאֹו לָאָרֶץ מִגַּרְתָּה׃
89:45 Has acortado los días de su juventud; Le has cubierto de afrenta. Selah The days of his youth hast thou shortened: thou hast covered him with shame. Selah. הִקְצַרְתָּ יְמֵי עֲלוּמָיו הֶעֱטִיתָ עָלָיו בּוּשָׁה סֶלָה׃
89:46 ¿Hasta cuándo, oh Jehová? ¿Te esconderás para siempre? ¿Arderá tu ira como el fuego? How long, LORD? wilt thou hide thyself for ever? shall thy wrath burn like fire? עַד־מָה יְהוָה תִּסָּתֵר לָנֶצַח תִּבְעַר כְּמֹו־אֵשׁ חֲמָתֶךָ׃
89:47 Recuerda cuán breve es mi tiempo; ¿Por qué habrás creado en vano a todo hijo de hombre? Remember how short my time is: wherefore hast thou made all men in vain? זְכָר־אֲנִי מֶה־חָלֶד עַל־מַהשָּׁ־וְא בָּרָאתָ כָל־בְּנֵי־אָדָם׃
89:48 ¿Qué hombre vivirá y no verá muerte? ¿Librará su vida del poder del Seol? Selah What man is he that liveth, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? Selah. מִי גֶבֶר יִחְיֶה וְלֹא יִרְאֶה־מָּוֶת יְמַלֵּט נַפְשֹׁו מִיַּד־שְׁאֹול סֶלָה׃
89:49 Señor, ¿dónde están tus antiguas misericordias, Que juraste a David por tu verdad? Lord, where are thy former lovingkindnesses, which thou swarest unto David in thy truth? אַיֵּה ׀ חֲסָדֶיךָ הָרִאשֹׁנִים ׀ אֲדֹנָי נִשְׁבַּעְתָּ לְדָוִד בֶּאֱמוּנָתֶךָ׃
89:50 Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos; Oprobio de muchos pueblos, que llevo en mi seno. Remember, Lord, the reproach of thy servants; how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty people; זְכֹר אֲדֹנָי חֶרְפַּת עֲבָדֶיךָ שְׂאֵתִי בְחֵיקִי כָּל־רַבִּים עַמִּים׃
89:51 Porque tus enemigos, oh Jehová, han deshonrado, Porque tus enemigos han deshonrado los pasos de tu ungido. Wherewith thine enemies have reproached, O LORD; wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed. אֲשֶׁר חֵרְפוּ אֹויְבֶיךָ ׀ יְהוָה אֲשֶׁר חֵרְפוּ עִקְּבֹות מְשִׁיחֶךָ׃
89:52 Bendito sea Jehová para siempre. Amén, y Amén. Blessed be the LORD for evermore. Amen, and Amen. בָּרוּךְ יְהוָה לְעֹולָם אָמֵן ׀ וְאָמֵן׃
90:1 Señor, tú nos has sido refugio De generación en generación. {A Prayer of Moses the man of God.} Lord, thou hast been our dwelling place in all generations. תְּפִלָּה לְמֹשֶׁה אִישׁ־הָאֱלֹהִים אֲ‍דֹנָי מָעֹון אַתָּה הָיִיתָ לָּנוּ בְּדֹר וָדֹר׃
90:2 Antes que naciesen los montes Y formases la tierra y el mundo, Desde el siglo y hasta el siglo, tú eres Dios. Before the mountains were brought forth, or ever thou hadst formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, thou art God. בְּטֶרֶם ׀ הָרִים יֻלָּדוּ וַתְּחֹולֵל אֶרֶץ וְתֵבֵל וּמֵעֹולָם עַד־עֹולָם אַתָּה אֵל׃
90:3 Vuelves al hombre hasta ser quebrantado, Y dices: Convertíos, hijos de los hombres. Thou turnest man to destruction; and sayest, Return, ye children of men. תָּשֵׁב אֱנֹושׁ עַד־דַּכָּא וַתֹּאמֶר שׁוּבוּ בְנֵי־אָדָם׃
90:4 Porque mil años delante de tus ojos. Son como el día de ayer, que pasó, Y como una de las vigilias de la noche. For a thousand years in thy sight are but as yesterday when it is past, and as a watch in the night. כִּי אֶלֶף שָׁנִים בְּעֵינֶיךָ כְּיֹום אֶתְמֹול כִּי יַעֲבֹר וְאַשְׁמוּרָה בַלָּיְלָה׃
90:5 Los arrebatas como con torrente de aguas; son como sueño, Como la hierba que crece en la mañana. Thou carriest them away as with a flood; they are as a sleep: in the morning they are like grass which groweth up. זְרַמְתָּם שֵׁנָה יִהְיוּ בַּבֹּקֶר כֶּחָצִיר יַחֲלֹף׃
90:6 En la mañana florece y crece; A la tarde es cortada, y se seca. In the morning it flourisheth, and groweth up; in the evening it is cut down, and withereth. בַּבֹּקֶר יָצִיץ וְחָלָף לָעֶרֶב יְמֹולֵל וְיָבֵשׁ׃
90:7 Porque con tu furor somos consumidos, Y con tu ira somos turbados. For we are consumed by thine anger, and by thy wrath are we troubled. כִּי־כָלִינוּ בְאַפֶּךָ וּבַחֲמָתְךָ נִבְהָלְנוּ׃
90:8 Pusiste nuestras maldades delante de ti, Nuestros yerros a la luz de tu rostro. Thou hast set our iniquities before thee, our secret sins in the light of thy countenance. [שַׁתָּ כ] (שַׁתָּה ק) עֲוֹנֹתֵינוּ לְנֶגְדֶּךָ עֲלֻמֵנוּ לִמְאֹור פָּנֶיךָ׃
90:9 Porque todos nuestros días declinan a causa de tu ira; Acabamos nuestros años como un pensamiento. For all our days are passed away in thy wrath: we spend our years as a tale that is told. כִּי כָל־יָמֵינוּ פָּנוּ בְעֶבְרָתֶךָ כִּלִּינוּ שָׁנֵינוּ כְמֹו־הֶגֶה׃
90:10 Los días de nuestra edad son setenta años; Y si en los más robustos son ochenta años, Con todo, su fortaleza es molestia y trabajo, Porque pronto pasan, y volamos. The days of our years are threescore years and ten; and if by reason of strength they be fourscore years, yet is their strength labour and sorrow; for it is soon cut off, and we fly away. יְמֵי־שְׁנֹותֵינוּ בָהֶם שִׁבְעִים שָׁנָה וְאִם בִּגְבוּרֹת ׀ שְׁמֹונִים שָׁנָה וְרָהְבָּם עָמָל וָאָוֶן כִּי־גָז חִישׁ וַנָּעֻפָה׃
90:11 ¿Quién conoce el poder de tu ira, Y tu indignación según que debes ser temido? Who knoweth the power of thine anger? even according to thy fear, so is thy wrath. מִי־יֹודֵעַ עֹז אַפֶּךָ וּכְיִרְאָתְךָ עֶבְרָתֶךָ׃
90:12 Enséñanos de tal modo a contar nuestros días, Que traigamos al corazón sabiduría. So teach us to number our days, that we may apply our hearts unto wisdom. לִמְנֹות יָמֵינוּ כֵּן הֹודַע וְנָבִא לְבַב חָכְמָה׃
90:13 Vuélvete, oh Jehová; ¿hasta cuándo? Y aplácate para con tus siervos. Return, O LORD, how long? and let it repent thee concerning thy servants. שׁוּבָה יְהוָה עַד־מָתָי וְהִנָּחֵם עַל־עֲבָדֶיךָ׃
90:14 De mañana sácianos de tu misericordia, Y cantaremos y nos alegraremos todos nuestros días. O satisfy us early with thy mercy; that we may rejoice and be glad all our days. שַׂבְּעֵנוּ בַבֹּקֶר חַסְדֶּךָ וּנְרַנְּנָה וְנִשְׂמְחָה בְּכָל־יָמֵינוּ׃
90:15 Alégranos conforme a los días que nos afligiste, Y los años en que vimos el mal. Make us glad according to the days wherein thou hast afflicted us, and the years wherein we have seen evil. מְּחֵנוּ כִּימֹות עִנִּיתָנוּ נֹות רָאִינוּ רָעָה׃
90:16 Aparezca en tus siervos tu obra, Y tu gloria sobre sus hijos. Let thy work appear unto thy servants, and thy glory unto their children. יֵרָאֶה אֶל־עֲבָדֶיךָ פָעֳלֶךָ וַהֲדָרְךָ עַל־בְּנֵיהֶם׃
90:17 Sea la luz de Jehová nuestro Dios sobre nosotros, Y la obra de nuestras manos confirma sobre nosotros; Sí, la obra de nuestras manos confirma. And let the beauty of the LORD our God be upon us: and establish thou the work of our hands upon us; yea, the work of our hands establish thou it. וִיהִי ׀ נֹעַם אֲדֹנָי אֱלֹהֵינוּ עָלֵינוּ וּמַעֲשֵׂה יָדֵינוּ כֹּונְנָה עָלֵינוּ וּמַעֲשֵׂה יָדֵינוּ כֹּונְנֵהוּ׃
91:1 El que habita al abrigo del Altísimo Morará bajo la sombra del Omnipotente. He that dwelleth in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty. יֹשֵׁב בְּסֵתֶר עֶלְיֹון בְּצֵל שַׁדַּי יִתְלֹונָן׃
91:2 Diré yo a Jehová: Esperanza mía, y castillo mío; Mi Dios, en quien confiaré. I will say of the LORD, He is my refuge and my fortress: my God; in him will I trust. אֹמַר לַיהוָה מַחְסִי וּמְצוּדָתִי אֱלֹהַי אֶבְטַח־בֹּו׃
91:3 El te librará del lazo del cazador, De la peste destructora. Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence. כִּי הוּא יַצִּילְךָ מִפַּח יָקוּשׁ מִדֶּבֶר הַוֹּות׃
91:4 Con sus plumas te cubrirá, Y debajo de sus alas estarás seguro; Escudo y adarga es su verdad. He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou trust: his truth shall be thy shield and buckler. בְּאֶבְרָתֹו ׀ יָסֶךְ לָךְ וְתַחַת־כְּנָפָיו תֶּחְסֶה צִנָּה וְסֹחֵרָה אֲמִתֹּו׃
91:5 No temerás el terror nocturno, Ni saeta que vuele de día, Thou shalt not be afraid for the terror by night; nor for the arrow that flieth by day; לֹא־תִירָא מִפַּחַד לָיְלָה מֵחֵץ יָעוּף יֹומָם׃
91:6 Ni pestilencia que ande en oscuridad, Ni mortandad que en medio del día destruya. Nor for the pestilence that walketh in darkness; nor for the destruction that wasteth at noonday. מִדֶּבֶר בָּאֹפֶל יַהֲלֹךְ מִקֶּטֶב יָשׁוּד צָהֳרָיִם׃
91:7 Caerán a tu lado mil, Y diez mil a tu diestra; Mas a ti no llegará. A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; but it shall not come nigh thee. יִפֹּל מִצִּדְּךָ ׀ אֶלֶף וּרְבָבָה מִימִינֶךָ אֵלֶיךָ לֹא יִגָּשׁ׃
91:8 Ciertamente con tus ojos mirarás Y verás la recompensa de los impíos. Only with thine eyes shalt thou behold and see the reward of the wicked. רַק בְּעֵינֶיךָ תַבִּיט וְשִׁלֻּמַת רְשָׁעִים תִּרְאֶה׃
91:9 Porque has puesto a Jehová, que es mi esperanza, Al Altísimo por tu habitación, Because thou hast made the LORD, which is my refuge, even the most High, thy habitation; כִּי־אַתָּה יְהוָה מַחְסִי עֶלְיֹון שַׂמְתָּ מְעֹונֶךָ׃
91:10 No te sobrevendrá mal, Ni plaga tocará tu morada. There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy dwelling. לֹא־תְאֻנֶּה אֵלֶיךָ רָעָה וְנֶגַע לֹא־יִקְרַב בְּאָהֳלֶךָ׃
91:11 Pues a sus ángeles mandará acerca de ti, Que te guarden en todos tus caminos. For he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways. כִּי מַלְאָכָיו יְצַוֶּה־לָּךְ לִשְׁמָרְךָ בְּכָל־דְּרָכֶיךָ׃
91:12 En las manos te llevarán, Para que tu pie no tropiece en piedra. They shall bear thee up in their hands, lest thou dash thy foot against a stone. עַל־כַּפַּיִם יִשָּׂאוּנְךָ פֶּן־תִּגֹּף בָּאֶבֶן רַגְלֶךָ׃
91:13 Sobre el león y el áspid pisarás; Hollarás al cachorro del león y al dragón. Thou shalt tread upon the lion and adder: the young lion and the dragon shalt thou trample under feet. עַל־שַׁחַל וָפֶתֶן תִּדְרֹךְ תִּרְמֹס כְּפִיר וְתַנִּין׃
91:14 Por cuanto en mí ha puesto su amor, yo también lo libraré; Le pondré en alto, por cuanto ha conocido mi nombre. Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name. כִּי בִי חָשַׁק וַאֲפַלְּטֵהוּ אֲשַׂגְּבֵהוּ כִּי־יָדַע שְׁמִי׃
91:15 Me invocará, y yo le responderé; Con él estaré yo en la angustia; Lo libraré y le glorificaré. He shall call upon me, and I will answer him: I will be with him in trouble; I will deliver him, and honour him. יִקְרָאֵנִי ׀ וְאֶעֱנֵהוּ עִמֹּו־אָנֹכִי בְצָרָה אֲחַלְּצֵהוּ וַאֲכַבְּדֵהוּ׃
91:16 Lo saciaré de larga vida, Y le mostraré mi salvación. With long life will I satisfy him, and shew him my salvation. אֹרֶךְ יָמִים אַשְׂבִּיעֵהוּ וְאַרְאֵהוּ בִּישׁוּעָתִי׃
92:1 Bueno es alabarte, oh Jehová, Y cantar salmos a tu nombre, oh Altísimo; {A Psalm or Song for the sabbath day.} It is a good thing to give thanks unto the LORD, and to sing praises unto thy name, O most High: מִזְמֹור שִׁיר לְיֹום הַשַּׁבָּת׃ (90:2) טֹוב לְהֹדֹות לַיהוָה וּלְזַמֵּר לְשִׁמְךָ עֶלְיֹון׃
92:2 Anunciar por la mañana tu misericordia, Y tu fidelidad cada noche, To shew forth thy lovingkindness in the morning, and thy faithfulness every night, לְהַגִּיד בַּבֹּקֶר חַסְדֶּךָ וֶאֱמוּנָתְךָ בַּלֵּילֹות׃
92:3 En el decacordio y en el salterio, En tono suave con el arpa. Upon an instrument of ten strings, and upon the psaltery; upon the harp with a solemn sound. עֲ‍לֵי־עָשֹׂור וַעֲלֵי־נָבֶל עֲלֵי הִגָּיֹון בְּכִנֹּור׃
92:4 Por cuanto me has alegrado, oh Jehová, con tus obras; En las obras de tus manos me gozo. For thou, LORD, hast made me glad through thy work: I will triumph in the works of thy hands. כִּי שִׂמַּחְתַּנִי יְהוָה בְּפָעֳלֶךָ בְּמַעֲשֵׂי יָדֶיךָ אֲרַנֵּן׃
92:5 ¡Cuán grandes son tus obras, oh Jehová! Muy profundos son tus pensamientos. O LORD, how great are thy works! and thy thoughts are very deep. מַה־גָּדְלוּ מַעֲשֶׂיךָ יְהוָה מְאֹד עָמְקוּ מַחְשְׁבֹתֶיךָ׃
92:6 El hombre necio no sabe, Y el insensato no entiende esto. A brutish man knoweth not; neither doth a fool understand this. אִישׁ־בַּעַר לֹא יֵדָע וּכְסִיל לֹא־יָבִין אֶת־זֹאת׃
92:7 Cuando brotan los impíos como la hierba, Y florecen todos los que hacen iniquidad, Es para ser destruidos eternamente. When the wicked spring as the grass, and when all the workers of iniquity do flourish; it is that they shall be destroyed for ever: בִּפְרֹחַ רְשָׁעִים ׀ כְּמֹו עֵשֶׂב וַיָּצִיצוּ כָּל־פֹּעֲלֵי אָוֶן לְהִשָּׁמְדָם עֲדֵי־עַד׃
92:8 Mas tú, Jehová, para siempre eres Altísimo. But thou, LORD, art most high for evermore. וְאַתָּה מָרֹום לְעֹלָם יְהוָה׃
92:9 Porque he aquí tus enemigos, oh Jehová, Porque he aquí, perecerán tus enemigos; Serán esparcidos todos los que hacen maldad. For, lo, thine enemies, O LORD, for, lo, thine enemies shall perish; all the workers of iniquity shall be scattered. כִּי הִנֵּה אֹיְבֶיךָ ׀ יְהוָה כִּי־הִנֵּה אֹיְבֶיךָ יֹאבֵדוּ יִתְפָּרְדוּ כָּל־פֹּעֲלֵי אָוֶן׃
92:10 Pero tú aumentarás mis fuerzas como las del búfalo;Seré ungido con aceite fresco. But my horn shalt thou exalt like the horn of an unicorn: I shall be anointed with fresh oil. וַתָּרֶם כִּרְאֵים קַרְנִי בַּלֹּתִי בְּשֶׁמֶן רַעֲנָן׃
92:11 Y mirarán mis ojos sobre mis enemigos; Oirán mis oídos de los que se levantaron contra mí, de los malignos. Mine eye also shall see my desire on mine enemies, and mine ears shall hear my desire of the wicked that rise up against me. וַתַּבֵּט עֵינִי בְּשׁוּרָי בַּקָּמִים עָלַי מְרֵעִים תִּשְׁמַעְנָה אָזְנָי׃
92:12 El justo florecerá como la palmera; Crecerá como cedro en el Líbano. The righteous shall flourish like the palm tree: he shall grow like a cedar in Lebanon. צַדִּיק כַּתָּמָר יִפְרָח כְּאֶרֶז בַּלְּבָנֹון יִשְׂגֶּה׃
92:13 Plantados en la casa de Jehová, En los atrios de nuestro Dios florecerán. Those that be planted in the house of the LORD shall flourish in the courts of our God. תוּלִים בְּבֵית יְהוָה בְּחַצְרֹות אֱלֹהֵינוּ יַפְרִיחוּ׃
92:14 Aun en la vejez fructificarán; Estarán vigorosos y verdes, They shall still bring forth fruit in old age; they shall be fat and flourishing; עֹוד יְנוּבוּן בְּשֵׂיבָה דְּשֵׁנִים וְרַעֲנַנִּים יִהְיוּ׃
92:15 Para anunciar que Jehová mi fortaleza es recto, Y que en él no hay injusticia. To shew that the LORD is upright: he is my rock, and there is no unrighteousness in him. לְהַגִּיד כִּי־יָשָׁר יְהוָה צוּרִי וְלֹא־ [עֹלָתָה כ] (עַוְלָתָה ק) בֹּו׃
93:1 Jehová reina; se vistió de magnificencia; Jehová se vistió, se ciñó de poder. Afirmó también el mundo, y no se moverá. The LORD reigneth, he is clothed with majesty; the LORD is clothed with strength, wherewith he hath girded himself: the world also is stablished, that it cannot be moved. יְהוָה מָלָךְ גֵּאוּת לָבֵשׁ לָבֵשׁ יְהוָה עֹז הִתְאַזָּר אַף־תִּכֹּון תֵּבֵל בַּל־תִּמֹּוט׃
93:2 Firme es tu trono desde entonces; Tú eres eternamente. Thy throne is established of old: thou art from everlasting. נָכֹון כִּסְאֲךָ מֵאָז מֵעֹולָם אָתָּה׃
93:3 Alzaron los ríos, oh Jehová, Los ríos alzaron su sonido; Alzaron los ríos sus ondas. The floods have lifted up, O LORD, the floods have lifted up their voice; the floods lift up their waves. נָשְׂאוּ נְהָרֹות ׀ יְהוָה נָשְׂאוּ נְהָרֹות קֹולָם יִשְׂאוּ נְהָרֹות דָּכְיָם׃
93:4 Jehová en las alturas es más poderoso Que el estruendo de las muchas aguas, Más que las recias ondas del mar. The LORD on high is mightier than the noise of many waters, yea, than the mighty waves of the sea. מִקֹּלֹות ׀ מַיִם רַבִּים אַדִּירִים מִשְׁבְּרֵי־יָם אַדִּיר בַּמָּרֹום יְהוָה׃
93:5 Tus testimonios son muy firmes; La santidad conviene a tu casa, Oh Jehová, por los siglos y para siempre. Thy testimonies are very sure: holiness becometh thine house, O LORD, for ever. עֵדֹתֶיךָ ׀ נֶאֶמְנוּ מְאֹד לְבֵיתְךָ נַאֲוָה־קֹדֶשׁ יְהוָה לְאֹרֶךְ יָמִים׃
94:1 Jehová, Dios de las venganzas, Dios de las venganzas, muéstrate. O LORD God, to whom vengeance belongeth; O God, to whom vengeance belongeth, shew thyself. אֵל־נְקָמֹות יְהוָה אֵל נְקָמֹות הֹופִיַע׃
94:2 Engrandécete, oh Juez de la tierra; Da el pago a los soberbios. Lift up thyself, thou judge of the earth: render a reward to the proud. הִנָּשֵׂא שֹׁפֵט הָאָרֶץ הָשֵׁב גְּמוּל עַל־גֵּאִים׃
94:3 ¿Hasta cuándo los impíos, Hasta cuándo, oh Jehová, se gozarán los impíos? LORD, how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph? עַד־מָתַי רְשָׁעִים ׀ יְהוָה עַד־מָתַי רְשָׁעִים יַעֲלֹזוּ׃
94:4 ¿Hasta cuándo pronunciarán, hablarán cosas duras, Y se vanagloriarán todos los que hacen iniquidad? How long shall they utter and speak hard things? and all the workers of iniquity boast themselves? יַבִּיעוּ יְדַבְּרוּ עָתָק יִתְאַמְּרוּ כָּל־פֹּעֲלֵי אָוֶן׃
94:5 A tu pueblo, oh Jehová, quebrantan, Y a tu heredad afligen. They break in pieces thy people, O LORD, and afflict thine heritage. עַמְּךָ יְהוָה יְדַכְּאוּ וְנַחֲלָתְךָ יְעַנּוּ׃
94:6 A la viuda y al extranjero matan, Y a los huérfanos quitan la vida. They slay the widow and the stranger, and murder the fatherless. אַלְמָנָה וְגֵר יַהֲרֹגוּ וִיתֹומִים יְרַצֵּחוּ׃
94:7 Y dijeron: No verá JAH, Ni entenderá el Dios de Jacob. Yet they say, The LORD shall not see, neither shall the God of Jacob regard it. וַיֹּאמְרוּ לֹא יִרְאֶה־יָּהּ וְלֹא־יָבִין אֱלֹהֵי יַעֲקֹב׃
94:8 Entended, necios del pueblo; Y vosotros, fatuos, ¿cuándo seréis sabios? Understand, ye brutish among the people: and ye fools, when will ye be wise? בִּינוּ בֹּעֲרִים בָּעָם וּכְסִילִים מָתַי תַּשְׂכִּילוּ׃
94:9 El que hizo el oído, ¿no oirá? El que formó el ojo, ¿no verá? He that planted the ear, shall he not hear? he that formed the eye, shall he not see? הֲנֹטַע אֹזֶן הֲלֹא יִשְׁמָע אִם־יֹצֵר עַיִן הֲלֹא יַבִּיט׃
94:10 El que castiga a las naciones, ¿no reprenderá? ¿No sabrá el que enseña al hombre la ciencia? He that chastiseth the heathen, shall not he correct? he that teacheth man knowledge, shall not he know? הֲיֹסֵר גֹּויִם הֲלֹא יֹוכִיחַ הַמְלַמֵּד אָדָם דָּעַת׃
94:11 Jehová conoce los pensamientos de los hombres, Que son vanidad. The LORD knoweth the thoughts of man, that they are vanity. יְהוָה יֹדֵעַ מַחְשְׁבֹות אָדָם כִּי־הֵמָּה הָבֶל׃
94:12 Bienaventurado el hombre a quien tú, JAH, corriges, Y en tu ley lo instruyes, Blessed is the man whom thou chastenest, O LORD, and teachest him out of thy law; אַשְׁרֵי ׀ הַגֶּבֶר אֲשֶׁר־תְּיַסְּרֶנּוּ יָּהּ וּמִתֹּורָתְךָ תְלַמְּדֶנּוּ׃
94:13 Para hacerle descansar en los días de aflicción, En tanto que para el impío se cava el hoyo. That thou mayest give him rest from the days of adversity, until the pit be digged for the wicked. לְהַשְׁקִיט לֹו מִימֵי רָע עַד יִכָּרֶה לָרָשָׁע שָׁחַת׃
94:14 Porque no abandonará Jehová a su pueblo, Ni desamparará su heredad, For the LORD will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance. כִּי ׀ לֹא־יִטֹּשׁ יְהוָה עַמֹּו וְנַחֲלָתֹו לֹא יַעֲזֹב׃
94:15 Sino que el juicio será vuelto a la justicia, Y en pos de ella irán todos los rectos de corazón. But judgment shall return unto righteousness: and all the upright in heart shall follow it. כִּי־עַד־צֶדֶק יָשׁוּב מִשְׁפָּט וְאַחֲרָיו כָּל־יִשְׁרֵי־לֵב׃
94:16 ¿Quién se levantará por mí contra los malignos? ¿Quién estará por mí contra los que hacen iniquidad? Who will rise up for me against the evildoers? or who will stand up for me against the workers of iniquity? מִי־יָקוּם לִי עִם־מְרֵעִים מִי־יִתְיַצֵּב לִי עִם־פֹּעֲלֵי אָוֶן׃
94:17 Si no me ayudara Jehová, Pronto moraría mi alma en el silencio. Unless the LORD had been my help, my soul had almost dwelt in silence. לוּלֵי יְהוָה עֶזְרָתָה לִּי כִּמְעַט ׀ שָׁכְנָה דוּמָה נַפְשִׁי׃
94:18 Cuando yo decía: Mi pie resbala, Tu misericordia, oh Jehová, me sustentaba. When I said, My foot slippeth; thy mercy, O LORD, held me up. אִם־אָמַרְתִּי מָטָה רַגְלִי חַסְדְּךָ יְהוָה יִסְעָדֵנִי׃
94:19 En la multitud de mis pensamientos dentro de mí, Tus consolaciones alegraban mi alma. In the multitude of my thoughts within me thy comforts delight my soul. בְּרֹב שַׂרְעַפַּי בְּקִרְבִּי תַּנְחוּמֶיךָ יְשַׁעַשְׁעוּ נַפְשִׁי׃
94:20 ¿Se juntará contigo el trono de iniquidades Que hace agravio bajo forma de ley? Shall the throne of iniquity have fellowship with thee, which frameth mischief by a law? הַיְחָבְרְךָ כִּסֵּא הַוֹּות יֹצֵר עָמָל עֲלֵי־חֹק׃
94:21 Se juntan contra la vida del justo, Y condenan la sangre inocente. They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood. יָגֹודּוּ עַל־נֶפֶשׁ צַדִּיק וְדָם נָקִי יַרְשִׁיעוּ׃
94:22 Mas Jehová me ha sido por refugio, Y mi Dios por roca de mi confianza. But the LORD is my defence; and my God is the rock of my refuge. וַיְהִי יְהוָה לִי לְמִשְׂגָּב וֵאלֹהַי לְצוּר מַחְסִי׃
94:23 Y él hará volver sobre ellos su iniquidad, Y los destruirá en su propia maldad; Los destruirá Jehová nuestro Dios. And he shall bring upon them their own iniquity, and shall cut them off in their own wickedness; yea, the LORD our God shall cut them off. וַיָּשֶׁב עֲלֵיהֶם ׀ אֶת־אֹונָם וּבְרָעָתָם יַצְמִיתֵם יַצְמִיתֵם יְהוָה אֱלֹהֵינוּ׃
95:1 Venid, aclamemos alegremente a Jehová; Cantemos con júbilo a la roca de nuestra salvación. O come, let us sing unto the LORD: let us make a joyful noise to the rock of our salvation. לְכוּ נְרַנְּנָה לַיהוָה נָרִיעָה לְצוּר יִשְׁעֵנוּ׃
95:2 Lleguemos ante su presencia con alabanza; Aclamémosle con cánticos. Let us come before his presence with thanksgiving, and make a joyful noise unto him with psalms. נְקַדְּמָה פָנָיו בְּתֹודָה בִּזְמִרֹות נָרִיעַ לֹו׃
95:3 Porque Jehová es Dios grande, Y Rey grande sobre todos los dioses. For the LORD is a great God, and a great King above all gods. כִּי אֵל גָּדֹול יְהוָה וּמֶלֶךְ גָּדֹול עַל־כָּל־אֱלֹהִים׃
95:4 Porque en su mano están las profundidades de la tierra, Y las alturas de los montes son suyas. In his hand are the deep places of the earth: the strength of the hills is his also. אֲשֶׁר בְּיָדֹו מֶחְקְרֵי־אָרֶץ וְתֹועֲפֹות הָרִים לֹו׃
95:5 Suyo también el mar, pues él lo hizo; Y sus manos formaron la tierra seca. The sea is his, and he made it: and his hands formed the dry land. אֲשֶׁר־לֹו הַיָּם וְהוּא עָשָׂהוּ וְיַבֶּשֶׁת יָדָיו יָצָרוּ׃
95:6 Venid, adoremos y postrémonos; Arrodillémonos delante de Jehová nuestro Hacedor. O come, let us worship and bow down: let us kneel before the LORD our maker. בֹּאוּ נִשְׁתַּחֲוֶה וְנִכְרָעָה נִבְרְכָה לִפְנֵי־יְהוָה עֹשֵׂנוּ׃
95:7 Porque él es nuestro Dios; Nosotros el pueblo de su prado, y ovejas de su mano. Si oyereis hoy su voz, For he is our God; and we are the people of his pasture, and the sheep of his hand. To day if ye will hear his voice, כִּי הוּא אֱלֹהֵינוּ וַאֲנַחְנוּ עַם מַרְעִיתֹו וְצֹאן יָדֹו הַיֹּום אִם־בְּקֹלֹו תִשְׁמָעוּ׃
95:8 No endurezcáis vuestro corazón, como en Meriba, Como en el día de Masah en el desierto, Harden not your heart, as in the provocation, and as in the day of temptation in the wilderness: אַל־תַּקְשׁוּ לְבַבְכֶם כִּמְרִיבָה כְּיֹום מַסָּה בַּמִּדְבָּר׃
95:9 Donde me tentaron vuestros padres, Me probaron, y vieron mis obras. When your fathers tempted me, proved me, and saw my work. אֲשֶׁר נִסּוּנִי אֲבֹותֵיכֶם בְּחָנוּנִי גַּם־רָאוּ פָעֳלִי׃
95:10 Cuarenta años estuve disgustado con la nación, Y dije: Pueblo es que divaga de corazón, Y no han conocido mis caminos. Forty years long was I grieved with this generation, and said, It is a people that do err in their heart, and they have not known my ways: אַרְבָּעִים שָׁנָה ׀ אָקוּט בְּדֹור וָאֹמַר עַם תֹּעֵי לֵבָב הֵם וְהֵם לֹא־יָדְעוּ דְרָכָי׃
95:11 Por tanto, juré en mi furor Que no entrarían en mi reposo. Unto whom I sware in my wrath that they should not enter into my rest. אֲשֶׁר־נִשְׁבַּעְתִּי בְאַפִּי אִם־יְבֹאוּן אֶל־מְנוּחָתִי׃
96:1 Cantad a Jehová cántico nuevo; Cantad a Jehová, toda la tierra. O sing unto the LORD a new song: sing unto the LORD, all the earth. שִׁירוּ לַיהוָה שִׁיר חָדָשׁ שִׁירוּ לַיהוָה כָּל־הָאָרֶץ׃
96:2 Cantad a Jehová, bendecid su nombre; Anunciad de día en día su salvación. Sing unto the LORD, bless his name; shew forth his salvation from day to day. שִׁירוּ לַיהוָה בָּרֲכוּ שְׁמֹו בַּשְּׂרוּ מִיֹּום־לְיֹום יְשׁוּעָתֹו׃
96:3 Proclamad entre las naciones su gloria, En todos los pueblos sus maravillas. Declare his glory among the heathen, his wonders among all people. סַפְּרוּ בַגֹּויִם כְּבֹודֹו בְּכָל־הָעַמִּים נִפְלְאֹותָיו׃
96:4 Porque grande es Jehová, y digno de suprema alabanza; Temible sobre todos los dioses. For the LORD is great, and greatly to be praised: he is to be feared above all gods. כִּי גָדֹול יְהוָה וּמְהֻלָּל מְאֹד נֹורָא הוּא עַל־כָּל־אֱלֹהִים׃
96:5 Porque todos los dioses de los pueblos son ídolos; Pero Jehová hizo los cielos. For all the gods of the nations are idols: but the LORD made the heavens. כִּי ׀ כָּל־אֱלֹהֵי הָעַמִּים אֱלִילִים וַיהוָה שָׁמַיִם עָשָׂה׃
96:6 Alabanza y magnificencia delante de él; Poder y gloria en su santuario. Honour and majesty are before him: strength and beauty are in his sanctuary. הֹוד־וְהָדָר לְפָנָיו עֹז וְתִפְאֶרֶת בְּמִקְדָּשֹׁו׃
96:7 Tributad a Jehová, oh familias de los pueblos, Dad a Jehová la gloria y el poder. Give unto the LORD, O ye kindreds of the people, give unto the LORD glory and strength. הָבוּ לַיהוָה מִשְׁפְּחֹות עַמִּים הָבוּ לַיהוָה כָּבֹוד וָעֹז׃
96:8 Dad a Jehová la honra debida a su nombre; Traed ofrendas, y venid a sus atrios. Give unto the LORD the glory due unto his name: bring an offering, and come into his courts. הָבוּ לַיהוָה כְּבֹוד שְׁמֹו שְׂאוּ־מִנְחָה וּבֹאוּ לְחַצְרֹותָיו׃
96:9 Adorad a Jehová en la hermosura de la santidad; Temed delante de él, toda la tierra. O worship the LORD in the beauty of holiness: fear before him, all the earth. הִשְׁתַּחֲווּ לַיהוָה בְּהַדְרַת־קֹדֶשׁ חִילוּ מִפָּנָיו כָּל־הָאָרֶץ׃
96:10 Decid entre las naciones: Jehová reina. También afirmó el mundo, no será conmovido; Juzgará a los pueblos en justicia. Say among the heathen that the LORD reigneth: the world also shall be established that it shall not be moved: he shall judge the people righteously. אִמְרוּ בַגֹּויִם ׀ יְהוָה מָלָךְ אַף־תִּכֹּון תֵּבֵל בַּל־תִּמֹּוט יָדִין עַמִּים בְּמֵישָׁרִים׃
96:11 Alégrense los cielos, y gócese la tierra; Brame el mar y su plenitud. Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; let the sea roar, and the fulness thereof. יִשְׂמְחוּ הַשָּׁמַיִם וְתָגֵל הָאָרֶץ יִרְעַם הַיָּם וּמְלֹאֹו׃
96:12 Regocíjese el campo, y todo lo que en él está; Entonces todos los árboles del bosque rebosarán de contento, Let the field be joyful, and all that is therein: then shall all the trees of the wood rejoice יַעֲלֹז דַי וְכָל־אֲשֶׁר־בֹּו אָז יְרַנְּנוּ כָּל־עֲצֵי־יָעַר׃
96:13 Delante de Jehová que vino; Porque vino a juzgar la tierra. Juzgará al mundo con justicia, Y a los pueblos con su verdad. Before the LORD: for he cometh, for he cometh to judge the earth: he shall judge the world with righteousness, and the people with his truth. לִפְנֵי יְהוָה ׀ כִּי בָא כִּי בָא לִשְׁפֹּט הָאָרֶץ יִשְׁפֹּט־תֵּבֵל בְּצֶדֶק וְעַמִּים בֶּאֱמוּנָתֹו׃
97:1 Jehová reina; regocíjese la tierra, Alégrense las muchas costas. The LORD reigneth; let the earth rejoice; let the multitude of isles be glad thereof. יְהוָה מָלָךְ תָּגֵל הָאָרֶץ יִשְׂמְחוּ אִיִּים רַבִּים׃
97:2 Nubes y oscuridad alrededor de él; Justicia y juicio son el cimiento de su trono. Clouds and darkness are round about him: righteousness and judgment are the habitation of his throne. עָנָן וַעֲרָפֶל סְבִיבָיו צֶדֶק וּמִשְׁפָּט מְכֹון כִּסְאֹו׃
97:3 Fuego irá delante de él, Y abrasará a sus enemigos alrededor. A fire goeth before him, and burneth up his enemies round about. אֵשׁ לְפָנָיו תֵּלֵךְ וּתְלַהֵט סָבִיב צָרָיו׃
97:4 Sus relámpagos alumbraron el mundo; La tierra vio y se estremeció. His lightnings enlightened the world: the earth saw, and trembled. הֵאִירוּ בְרָקָיו תֵּבֵל רָאֲתָה וַתָּחֵל הָאָרֶץ׃
97:5 Los montes se derritieron como cera delante de Jehová, Delante del Señor de toda la tierra. The hills melted like wax at the presence of the LORD, at the presence of the Lord of the whole earth. הָרִים כַּדֹּונַג נָמַסּוּ מִלִּפְנֵי יְהוָה מִלִּפְנֵי אֲדֹון כָּל־הָאָרֶץ׃
97:6 Los cielos anunciaron su justicia, Y todos los pueblos vieron su gloria. The heavens declare his righteousness, and all the people see his glory. הִגִּידוּ הַשָּׁמַיִם צִדְקֹו וְרָאוּ כָל־הָעַמִּים כְּבֹודֹו׃
97:7 Avergüéncense todos los que sirven a las imágenes de talla, Los que se glorían en los ídolos. Póstrense a él todos los dioses. Confounded be all they that serve graven images, that boast themselves of idols: worship him, all ye gods. יֵבֹשׁוּ ׀ כָּל־עֹבְדֵי פֶסֶל הַמִּתְהַלְלִים בָּאֱלִילִים הִשְׁתַּחֲווּ־לֹו כָּל־אֱלֹהִים׃
97:8 Oyó Sion, y se alegró; Y las hijas de Judá, Oh Jehová, se gozaron por tus juicios. Zion heard, and was glad; and the daughters of Judah rejoiced because of thy judgments, O LORD. שָׁמְעָה וַתִּשְׂמַח ׀ צִיֹּון וַתָּגֵלְנָה בְּנֹות יְהוּדָה לְמַעַן מִשְׁפָּטֶיךָ יְהוָה׃
97:9 Porque tú, Jehová, eres excelso sobre toda la tierra; Eres muy exaltado sobre todos los dioses. For thou, LORD, art high above all the earth: thou art exalted far above all gods. כִּי־אַתָּה יְהוָה עֶלְיֹון עַל־כָּל־הָאָרֶץ מְאֹד נַעֲלֵיתָ עַל־כָּל־אֱלֹהִים׃
97:10 Los que amáis a Jehová, aborreced el mal; El guarda las almas de sus santos; De mano de los impíos los libra. Ye that love the LORD, hate evil: he preserveth the souls of his saints; he delivereth them out of the hand of the wicked. אֹהֲבֵי יְהוָה שִׂנְאוּ רָע מֵר נַפְשֹׁות חֲסִידָיו מִיַּד רְשָׁעִים יַצִּילֵם׃
97:11 Luz está sembrada para el justo, Y alegría para los rectos de corazón. Light is sown for the righteous, and gladness for the upright in heart. אֹור זָרֻעַ לַצַּדִּיק וּלְיִשְׁרֵי־לֵב שִׂמְחָה׃
97:12 Alegraos, justos, en Jehová, Y alabad la memoria de su santidad. Rejoice in the LORD, ye righteous; and give thanks at the remembrance of his holiness. שִׂמְחוּ צַדִּיקִים בַּיהוָה וְהֹודוּ לְזֵכֶר קָדְשֹׁו׃
98:1 Cantad a Jehová cántico nuevo, Porque ha hecho maravillas; Su diestra lo ha salvado, y su santo brazo. {A Psalm.} O sing unto the LORD a new song; for he hath done marvellous things: his right hand, and his holy arm, hath gotten him the victory. מִזְמֹור שִׁירוּ לַיהוָה ׀ שִׁיר חָדָשׁ כִּי־נִפְלָאֹות עָשָׂה הֹושִׁיעָה־לֹּו יְמִינֹו וּזְרֹועַ קָדְשֹׁו׃
98:2 Jehová ha hecho notoria su salvación; A vista de las naciones ha descubierto su justicia. The LORD hath made known his salvation: his righteousness hath he openly shewed in the sight of the heathen. הֹודִיעַ יְהוָה יְשׁוּעָתֹו לְעֵינֵי הַגֹּויִם גִּלָּה צִדְקָתֹו׃
98:3 Se ha acordado de su misericordia y de su verdad para con la casa de Israel; Todos los términos de la tierra han visto la salvación de nuestro Dios. He hath remembered his mercy and his truth toward the house of Israel: all the ends of the earth have seen the salvation of our God. זָכַר חַסְדֹּו ׀ וֶאֱמוּנָתֹו לְבֵית יִשְׂרָאֵל רָאוּ כָל־אַפְסֵי־אָרֶץ אֵת יְשׁוּעַת אֱלֹהֵינוּ׃
98:4 Cantad alegres a Jehová, toda la tierra; Levantad la voz, y aplaudid, y cantad salmos. Make a joyful noise unto the LORD, all the earth: make a loud noise, and rejoice, and sing praise. הָרִיעוּ לַיהוָה כָּל־הָאָרֶץ פִּצְחוּ וְרַנְּנוּ וְזַמֵּרוּ׃
98:5 Cantad salmos a Jehová con arpa; Con arpa y voz de cántico. Sing unto the LORD with the harp; with the harp, and the voice of a psalm. זַמְּרוּ לַיהוָה בְּכִנֹּור בְּכִנֹּור וְקֹול זִמְרָה׃
98:6 Aclamad con trompetas y sonidos de bocina, Delante del rey Jehová. With trumpets and sound of cornet make a joyful noise before the LORD, the King. בַּחֲצֹצְרֹות וְקֹול שֹׁופָר הָרִיעוּ לִפְנֵי ׀ הַמֶּלֶךְ יְהוָה׃
98:7 Brame el mar y su plenitud, El mundo y los que en él habitan; Let the sea roar, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein. יִרְעַם הַיָּם וּמְלֹאֹו תֵּבֵל וְיֹשְׁבֵי בָהּ׃
98:8 Los ríos batan las manos, Los montes todos hagan regocijo Let the floods clap their hands: let the hills be joyful together נְהָרֹות יִמְחֲאוּ־כָף יַחַד הָרִים יְרַנֵּנוּ׃
98:9 Delante de Jehová, porque vino a juzgar la tierra. Juzgará al mundo con justicia, Y a los pueblos con rectitud. Before the LORD; for he cometh to judge the earth: with righteousness shall he judge the world, and the people with equity. לִפְנֵי־יְהוָה כִּי בָא לִשְׁפֹּט הָאָרֶץ יִשְׁפֹּט־תֵּבֵל בְּצֶדֶק וְעַמִּים בְּמֵישָׁרִים׃
99:1 Jehová reina; temblarán los pueblos. El está sentado sobre los querubines, se conmoverá la tierra. The LORD reigneth; let the people tremble: he sitteth between the cherubims; let the earth be moved. יְהוָה מָלָךְ יִרְגְּזוּ עַמִּים יֹשֵׁב כְּרוּבִים תָּנוּט הָאָרֶץ׃
99:2 Jehová en Sion es grande, Y exaltado sobre todos los pueblos. The LORD is great in Zion; and he is high above all the people. יְהוָה בְּצִיֹּון גָּדֹול וְרָם הוּא עַל־כָּל־הָעַמִּים׃
99:3 Alaben tu nombre grande y temible; El es santo. Let them praise thy great and terrible name; for it is holy. יֹודוּ מְךָ גָּדֹול וְנֹורָא קָדֹושׁ הוּא׃
99:4 Y la gloria del rey ama el juicio; Tú confirmas la rectitud; Tú has hecho en Jacob juicio y justicia. The king's strength also loveth judgment; thou dost establish equity, thou executest judgment and righteousness in Jacob. וְעֹז מֶלֶךְ מִשְׁפָּט אָהֵב אַתָּה כֹּונַנְתָּ מֵישָׁרִים מִשְׁפָּט וּצְדָקָה בְּיַעֲקֹב ׀ אַתָּה עָשִׂיתָ׃
99:5 Exaltad a Jehová nuestro Dios, Y postraos ante el estrado de sus pies; El es santo. Exalt ye the LORD our God, and worship at his footstool; for he is holy. רֹומְמוּ יְהוָה אֱלֹהֵינוּ וְהִשְׁתַּחֲווּ לַהֲדֹם רַגְלָיו קָדֹושׁ הוּא׃
99:6 Moisés y Aarón entre sus sacerdotes, Y Samuel entre los que invocaron su nombre; Invocaban a Jehová, y él les respondía. Moses and Aaron among his priests, and Samuel among them that call upon his name; they called upon the LORD, and he answered them. מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן ׀ בְּכֹהֲנָיו וּשְׁמוּאֵל בְּקֹרְאֵי שְׁמֹו קֹרִאים אֶל־יְהוָה וְהוּא יַעֲנֵם׃
99:7 En columna de nube hablaba con ellos; Guardaban sus testimonios, y el estatuto que les había dado. He spake unto them in the cloudy pillar: they kept his testimonies, and the ordinance that he gave them. בְּעַמּוּד עָנָן יְדַבֵּר אֲלֵיהֶם שָׁמְרוּ עֵדֹתָיו וְחֹק נָתַן־לָמֹו׃
99:8 Jehová Dios nuestro, tú les respondías; Les fuiste un Dios perdonador, Y retribuidor de sus obras. Thou answeredst them, O LORD our God: thou wast a God that forgavest them, though thou tookest vengeance of their inventions. יְהוָה אֱלֹהֵינוּ אַתָּה עֲנִיתָם אֵל נֹשֵׂא הָיִיתָ לָהֶם וְנֹקֵם עַל־עֲלִילֹותָם׃
99:9 Exaltad a Jehová nuestro Dios, Y postraos ante su santo monte, Porque Jehová nuestro Dios es santo. Exalt the LORD our God, and worship at his holy hill; for the LORD our God is holy. רֹומְמוּ יְהוָה אֱלֹהֵינוּ וְהִשְׁתַּחֲווּ לְהַר קָדְשֹׁו כִּי־קָדֹושׁ יְהוָה אֱלֹהֵינוּ׃
100:1 Cantad alegres a Dios, habitantes de toda la tierra. {A Psalm of praise.} Make a joyful noise unto the LORD, all ye lands. מִזְמֹור לְתֹודָה הָרִיעוּ לַיהוָה כָּל־הָאָרֶץ׃
100:2 Servid a Jehová con alegría; Venid ante su presencia con regocijo. Serve the LORD with gladness: come before his presence with singing. עִבְדוּ אֶת־יְהוָה בְּשִׂמְחָה בֹּאוּ לְפָנָיו בִּרְנָנָה׃
100:3 Reconoced que Jehová es Dios; El nos hizo, y no nosotros a nosotros mismos; Pueblo suyo somos, y ovejas de su prado. Know ye that the LORD he is God: it is he that hath made us, and not we ourselves; we are his people, and the sheep of his pasture. דְּעוּ כִּי־יְהוָה הוּא אֱלֹהִים הוּא־עָשָׂנוּ [וְלֹא כ] (וְלֹו ק) אֲנַחְנוּ עַמֹּו וְצֹאן מַרְעִיתֹו׃
100:4 Entrad por sus puertas con acción de gracias, Por sus atrios con alabanza; Alabadle, bendecid su nombre. Enter into his gates with thanksgiving, and into his courts with praise: be thankful unto him, and bless his name. בֹּאוּ שְׁעָרָיו ׀ בְּתֹודָה חֲצֵרֹתָיו בִּתְהִלָּה הֹודוּ־לֹו בָּרֲכוּ שְׁמֹו׃
100:5 Porque Jehová es bueno; para siempre es su misericordia, Y su verdad por todas las generaciones. For the LORD is good; his mercy is everlasting; and his truth endureth to all generations. כִּי־טֹוב יְהֹוָה לְעֹולָם חַסְדֹּו וְעַד־דֹּר וָדֹר אֱמוּנָתֹו׃
101:1 Misericordia y juicio cantaré; A ti cantaré yo, oh Jehová. {A Psalm of David.} I will sing of mercy and judgment: unto thee, O LORD, will I sing. לְדָוִד מִזְמֹור חֶסֶד־וּמִשְׁפָּט אָשִׁירָה לְךָ יְהוָה אֲזַמֵּרָה׃
101:2 Entenderé el camino de la perfección Cuando vengas a mí. En la integridad de mi corazón andaré en medio de mi casa. I will behave myself wisely in a perfect way. O when wilt thou come unto me? I will walk within my house with a perfect heart. אַשְׂכִּילָה ׀ בְּדֶרֶךְ תָּמִים מָתַי תָּבֹוא אֵלָי אֶתְהַלֵּךְ בְּתָם־לְבָבִי בְּקֶרֶב בֵּיתִי׃
101:3 No pondré delante de mis ojos cosa injusta. Aborrezco la obra de los que se desvían; Ninguno de ellos se acercará a mí. I will set no wicked thing before mine eyes: I hate the work of them that turn aside; it shall not cleave to me. לֹא־אָשִׁית ׀ לְנֶגֶד עֵינַי דְּבַר־בְּלִיָּעַל עֲשֹׂה־סֵטִים שָׂנֵאתִי לֹא יִדְבַּק בִּי׃
101:4 Corazón perverso se apartará de mí; No conoceré al malvado. A froward heart shall depart from me: I will not know a wicked person. לֵבָב עִקֵּשׁ יָסוּר מִמֶּנִּי רָע לֹא אֵדָע׃
101:5 Al que solapadamente infama a su prójimo, yo lo destruiré; No sufriré al de ojos altaneros y de corazón vanidoso. Whoso privily slandereth his neighbour, him will I cut off: him that hath an high look and a proud heart will not I suffer. [מְלֹושְׁנִי כ] (מְלָשְׁנִי ק) בַסֵּתֶר ׀ רֵעֵהוּ אֹותֹו אַצְמִית גְּבַהּ־עֵינַיִם וּרְחַב לֵבָב אֹתֹו לֹא אוּכָל׃
101:6 Mis ojos pondré en los fieles de la tierra, para que estén conmigo; El que ande en el camino de la perfección, éste me servirá. Mine eyes shall be upon the faithful of the land, that they may dwell with me: he that walketh in a perfect way, he shall serve me. עֵינַי ׀ בְּנֶאֶמְנֵי־אֶרֶץ לָשֶׁבֶת עִמָּדִי הֹלֵךְ בְּדֶרֶךְ תָּמִים הוּא יְשָׁרְתֵנִי׃
101:7 No habitará dentro de mi casa el que hace fraude; El que habla mentiras no se afirmará delante de mis ojos. He that worketh deceit shall not dwell within my house: he that telleth lies shall not tarry in my sight. לֹא־יֵשֵׁב ׀ בְּקֶרֶב בֵּיתִי עֹשֵׂה רְמִיָּה דֹּבֵר שְׁקָרִים לֹא־יִכֹּון לְנֶגֶד עֵינָי׃
101:8 De mañana destruiré a todos los impíos de la tierra, Para exterminar de la ciudad de Jehová a todos los que hagan iniquidad. I will early destroy all the wicked of the land; that I may cut off all wicked doers from the city of the LORD. לַבְּקָרִים אַצְמִית כָּל־רִשְׁעֵי־אָרֶץ לְהַכְרִית מֵעִיר־יְהוָה כָּל־פֹּעֲלֵי אָוֶן׃
102:1 Jehová, escucha mi oración, Y llegue a ti mi clamor. {A Prayer of the afflicted, when he is overwhelmed, and poureth out his complaint before the LORD.} Hear my prayer, O LORD, and let my cry come unto thee. תְּפִלָּה לְעָנִי כִי־יַעֲטֹף וְלִפְנֵי יְהוָה יִשְׁפֹּךְ שִׂיחֹו׃ (102:2) יְהוָה שִׁמְעָה תְפִלָּתִי וְשַׁוְעָתִי אֵלֶיךָ תָבֹוא׃
102:2 No escondas de mí tu rostro en el día de mi angustia; Inclina a mí tu oído; Apresúrate a responderme el día que te invocare. Hide not thy face from me in the day when I am in trouble; incline thine ear unto me: in the day when I call answer me speedily. אַל־תַּסְתֵּר פָּנֶיךָ ׀ מִמֶּנִּי בְּיֹום צַר לִי הַטֵּה־אֵלַי אָזְנֶךָ בְּיֹום אֶקְרָא מַהֵר עֲנֵנִי׃
102:3 Porque mis días se han consumido como humo, Y mis huesos cual tizón están quemados. For my days are consumed like smoke, and my bones are burned as an hearth. כִּי־כָלוּ בְעָשָׁן יָמָי וְעַצְמֹותַי כְּמֹו־קֵד נִחָרוּ׃
102:4 Mi corazón está herido, y seco como la hierba, Por lo cual me olvido de comer mi pan. My heart is smitten, and withered like grass; so that I forget to eat my bread. הוּכָּה־כָעֵשֶׂב וַיִּבַשׁ לִבִּי כִּישָׁ־כַחְתִּי מֵאֲכֹל לַחְמִי׃
102:5 Por la voz de mi gemido Mis huesos se han pegado a mi carne. By reason of the voice of my groaning my bones cleave to my skin. מִקֹּול אַנְחָתִי דָּבְקָה עַצְמִי לִבְשָׂרִי׃
102:6 Soy semejante al pelícano del desierto; Soy como el buho de las soledades; I am like a pelican of the wilderness: I am like an owl of the desert. דָּמִיתִי לִקְאַת מִדְבָּר הָיִיתִי כְּכֹוס חֳרָבֹות׃
102:7 Velo, y soy Como el pájaro solitario sobre el tejado. I watch, and am as a sparrow alone upon the house top. שָׁקַדְתִּי וָאֶהְיֶה כְּצִפֹּור בֹּודֵד עַל־גָּג׃
102:8 Cada día me afrentan mis enemigos; Los que contra mí se enfurecen, se han conjurado contra mí. Mine enemies reproach me all the day; and they that are mad against me are sworn against me. כָּל־הַיֹּום חֵרְפוּנִי אֹויְבָי מְהֹולָלַי בִּי נִשְׁבָּעוּ׃
102:9 Por lo cual yo como ceniza a manera de pan, Y mi bebida mezclo con lágrimas, For I have eaten ashes like bread, and mingled my drink with weeping, כִּי־אֵפֶר כַּלֶּחֶם אָכָלְתִּי וְשִׁקֻּוַי בִּבְכִי מָסָכְתִּי׃
102:10 A causa de tu enojo y de tu ira; Pues me alzaste, y me has arrojado. Because of thine indignation and thy wrath: for thou hast lifted me up, and cast me down. מִפְּנֵי־זַעַמְךָ וְקִצְפֶּךָ כִּי נְשָׂאתַנִי וַתַּשְׁלִיכֵנִי׃
102:11 Mis días son como sombra que se va, Y me he secado como la hierba. My days are like a shadow that declineth; and I am withered like grass. יָמַי כְּצֵל נָטוּי וַאֲנִי כָּעֵשֶׂב אִיבָשׁ׃
102:12 Mas tú, Jehová, permanecerás para siempre, Y tu memoria de generación en generación. But thou, O LORD, shalt endure for ever; and thy remembrance unto all generations. וְאַתָּה יְהוָה לְעֹולָם תֵּשֵׁב וְזִכְרְךָ לְדֹר וָדֹר׃
102:13 Te levantarás y tendrás misericordia de Sion, Porque es tiempo de tener misericordia de ella, porque el plazo ha llegado. Thou shalt arise, and have mercy upon Zion: for the time to favour her, yea, the set time, is come. אַתָּה תָקוּם תְּרַחֵם צִיֹּון כִּי־עֵת לְחֶנְנָהּ כִּי־בָא מֹועֵד׃
102:14 Porque tus siervos aman sus piedras, Y del polvo de ella tienen compasión. For thy servants take pleasure in her stones, and favour the dust thereof. כִּי־רָצוּ עֲבָדֶיךָ אֶת־אֲבָנֶיהָ וְאֶת־עֲפָרָהּ יְחֹנֵנוּ׃
102:15 Entonces las naciones temerán el nombre de Jehová, Y todos los reyes de la tierra tu gloria; So the heathen shall fear the name of the LORD, and all the kings of the earth thy glory. וְיִירְאוּ גֹויִם אֶת־שֵׁם יְהוָה וְכָל־מַלְכֵי הָאָרֶץ אֶת־כְּבֹודֶךָ׃
102:16 Por cuanto Jehová habrá edificado a Sion, Y en su gloria será visto; When the LORD shall build up Zion, he shall appear in his glory. כִּי־בָנָה יְהוָה צִיֹּון נִרְאָה בִּכְבֹודֹו׃
102:17 Habrá considerado la oración de los desvalidos, Y no habrá desechado el ruego de ellos. He will regard the prayer of the destitute, and not despise their prayer. פָּנָה אֶל־תְּפִלַּת הָעַרְעָר וְלֹא־בָזָה אֶת־תְּפִלָּתָם׃
102:18 Se escribirá esto para la generación venidera; Y el pueblo que está por nacer alabará a JAH, This shall be written for the generation to come: and the people which shall be created shall praise the LORD. תִּכָּתֶב זֹאת לְדֹור אַחֲרֹון וְעַם נִבְרָא יְהַלֶּל־יָהּ׃
102:19 Porque miró desde lo alto de su santuario; Jehová miró desde los cielos a la tierra, For he hath looked down from the height of his sanctuary; from heaven did the LORD behold the earth; כִּי־הִשְׁקִיף מִמְּרֹום קָדְשֹׁו יְהוָה מִשָּׁמַיִם ׀ אֶל־אֶרֶץ הִבִּיט׃
102:20 Para oír el gemido de los presos, Para soltar a los sentenciados a muerte; To hear the groaning of the prisoner; to loose those that are appointed to death; לִשְׁמֹעַ אֶנְקַת אָסִיר לְפַתֵּחַ בְּנֵי תְמוּתָה׃
102:21 Para que publique en Sion el nombre de Jehová, Y su alabanza en Jerusalén, To declare the name of the LORD in Zion, and his praise in Jerusalem; לְסַפֵּר בְּצִיֹּון שֵׁם יְהוָה וּתְהִלָּתֹו בִּירוּשָׁלִָם׃
102:22 Cuando los pueblos y los reinos se congreguen En uno para servir a Jehová. When the people are gathered together, and the kingdoms, to serve the LORD. בְּהִקָּבֵץ עַמִּים יַחְדָּו וּמַמְלָכֹות לַעֲבֹד אֶת־יְהוָה׃
102:23 El debilitó mi fuerza en el camino; Acortó mis días. He weakened my strength in the way; he shortened my days. עִנָּה בַדֶּרֶךְ [כֹּחֹו כ] (כֹּחִי ק) קִצַּר יָמָי׃
102:24 Dije: Dios mío, no me cortes en la mitad de mis días; Por generación de generaciones son tus años. I said, O my God, take me not away in the midst of my days: thy years are throughout all generations. אֹמַר אֵלִי אַל־תַּעֲלֵנִי בַּחֲצִי יָמָי בְּדֹור דֹּורִים שְׁנֹותֶיךָ׃
102:25 Desde el principio tú fundaste la tierra, Y los cielos son obra de tus manos. Of old hast thou laid the foundation of the earth: and the heavens are the work of thy hands. לְפָנִים הָאָרֶץ יָסַדְתָּ וּמַעֲשֵׂה יָדֶיךָ שָׁמָיִם׃
102:26 Ellos perecerán, mas tú permanecerás; Y todos ellos como una vestidura se envejecerán; Como un vestido los mudarás, y serán mudados; They shall perish, but thou shalt endure: yea, all of them shall wax old like a garment; as a vesture shalt thou change them, and they shall be changed: הֵמָּה ׀ יֹאבֵדוּ וְאַתָּה תַעֲמֹד וְכֻלָּם כַּבֶּגֶד יִבְלוּ כַּלְּבוּשׁ תַּחֲלִיפֵם וְיַחֲלֹפוּ׃
102:27 Pero tú eres el mismo, Y tus años no se acabarán. But thou art the same, and thy years shall have no end. וְאַתָּה־הוּא וּשְׁנֹותֶיךָ לֹא יִתָּמּוּ׃
102:28 Los hijos de tus siervos habitarán seguros, Y su descendencia será establecida delante de ti. The children of thy servants shall continue, and their seed shall be established before thee. בְּנֵי־עֲבָדֶיךָ יִשְׁכֹּונוּ וְזַרְעָם לְפָנֶיךָ יִכֹּון׃
103:1 Bendice, alma mía, a Jehová, Y bendiga todo mi ser su santo nombre. {A Psalm of David.} Bless the LORD, O my soul: and all that is within me, bless his holy name. לְדָוִד ׀ בָּרֲכִי נַפְשִׁי אֶת־יְהוָה וְכָל־קְרָבַי אֶת־שֵׁם קָדְשֹׁו׃
103:2 Bendice, alma mía, a Jehová, Y no olvides ninguno de sus beneficios. Bless the LORD, O my soul, and forget not all his benefits: בָּרֲכִי נַפְשִׁי אֶת־יְהוָה וְאַל־תִּשְׁכְּחִי כָּל־גְּמוּלָיו׃
103:3 El es quien perdona todas tus iniquidades, El que sana todas tus dolencias; Who forgiveth all thine iniquities; who healeth all thy diseases; הַסֹּלֵחַ לְכָל־עֲוֹנֵכִי הָרֹפֵא לְכָל־תַּחֲלֻאָיְכִי׃
103:4 El que rescata del hoyo tu vida, El que te corona de favores y misericordias; Who redeemeth thy life from destruction; who crowneth thee with lovingkindness and tender mercies; הַגֹּואֵל מִשַּׁחַת חַיָּיְכִי הַמְעַטְּרֵכִי חֶסֶד וְרַחֲמִים׃
103:5 El que sacia de bien tu boca De modo que te rejuvenezcas como el águila. Who satisfieth thy mouth with good things; so that thy youth is renewed like the eagle's. הַמַּשְׂבִּיַע בַּטֹּוב עֶדְיֵךְ תִּתְחַדֵּשׁ כַּנֶּשֶׁר נְעוּרָיְכִי׃
103:6 Jehová es el que hace justicia Y derecho a todos los que padecen violencia. The LORD executeth righteousness and judgment for all that are oppressed. עֹשֵׂה צְדָקֹות יְהוָה וּמִשְׁפָּטִים לְכָל־עֲשׁוּקִים׃
103:7 Sus caminos notificó a Moisés, Y a los hijos de Israel sus obras. He made known his ways unto Moses, his acts unto the children of Israel. יֹודִיעַ דְּרָכָיו לְמֹשֶׁה לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל עֲלִילֹותָיו׃
103:8 Misericordioso y clemente es Jehová; Lento para la ira, y grande en misericordia. The LORD is merciful and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy. רַחוּם וְחַנּוּן יְהוָה אֶרֶךְ אַפַּיִם וְרַב־חָסֶד׃
103:9 No contenderá para siempre, Ni para siempre guardará el enojo. He will not always chide: neither will he keep his anger for ever. לֹא־לָנֶצַח יָרִיב וְלֹא לְעֹולָם יִטֹּור׃
103:10 No ha hecho con nosotros conforme a nuestras iniquidades, Ni nos ha pagado conforme a nuestros pecados. He hath not dealt with us after our sins; nor rewarded us according to our iniquities. לֹא כַחֲטָאֵינוּ עָשָׂה לָנוּ וְלֹא כַעֲוֹנֹתֵינוּ גָּמַל עָלֵינוּ׃
103:11 Porque como la altura de los cielos sobre la tierra, Engrandeció su misericordia sobre los que le temen. For as the heaven is high above the earth, so great is his mercy toward them that fear him. כִּי כִגְבֹהַּ מַיִם עַל־הָאָרֶץ גָּבַר חַסְדֹּו עַל־יְרֵאָיו׃
103:12 Cuanto está lejos el oriente del occidente, Hizo alejar de nosotros nuestras rebeliones. As far as the east is from the west, so far hath he removed our transgressions from us. כִּרְחֹק מִזְרָח מִמַּעֲרָב הִרְחִיק מִמֶּנּוּ אֶת־פְּשָׁעֵינוּ׃
103:13 Como el padre se compadece de los hijos, Se compadece Jehová de los que le temen. Like as a father pitieth his children, so the LORD pitieth them that fear him. כְּרַחֵם אָב עַל־בָּנִים רִחַם יְהוָה עַל־יְרֵאָיו׃
103:14 Porque él conoce nuestra condición; Se acuerda de que somos polvo. For he knoweth our frame; he remembereth that we are dust. כִּי־הוּא יָדַע יִצְרֵנוּ זָכוּר כִּי־עָפָר אֲנָחְנוּ׃
103:15 El hombre, como la hierba son sus días; Florece como la flor del campo, As for man, his days are as grass: as a flower of the field, so he flourisheth. אֱנֹושׁ כֶּחָצִיר יָמָיו כְּצִיץ הַשָּׂדֶה כֵּן יָצִיץ׃
103:16 Que pasó el viento por ella, y pereció, Y su lugar no la conocerá más. For the wind passeth over it, and it is gone; and the place thereof shall know it no more. כִּי רוּחַ עָבְרָה־בֹּו וְאֵינֶנּוּ וְלֹא־יַכִּירֶנּוּ עֹוד מְקֹומֹו׃
103:17 Mas la misericordia de Jehová es desde la eternidad y hasta la eternidad sobre los que le temen, Y su justicia sobre los hijos de los hijos; But the mercy of the LORD is from everlasting to everlasting upon them that fear him, and his righteousness unto children's children; וְחֶסֶד יְהוָה ׀ מֵעֹולָם וְעַד־עֹולָם עַל־יְרֵאָיו וְצִדְקָתֹו לִבְנֵי בָנִים׃
103:18 Sobre los que guardan su pacto, Y los que se acuerdan de sus mandamientos para ponerlos por obra. To such as keep his covenant, and to those that remember his commandments to do them. לְשֹׁמְרֵי בְרִיתֹו וּלְזֹכְרֵי פִקֻּדָיו לַעֲשֹׂותָם׃
103:19 Jehová estableció en los cielos su trono, Y su reino domina sobre todos. The LORD hath prepared his throne in the heavens; and his kingdom ruleth over all. יְהוָה בַּשָּׁמַיִם הֵכִין כִּסְאֹו וּמַלְכוּתֹו בַּכֹּל מָשָׁלָה׃
103:20 Bendecid a Jehová, vosotros sus ángeles, Poderosos en fortaleza, que ejecutáis su palabra, Obedeciendo a la voz de su precepto. Bless the LORD, ye his angels, that excel in strength, that do his commandments, hearkening unto the voice of his word. בָּרֲכוּ יְהוָה מַלְאָכָיו גִּבֹּרֵי כֹחַ עֹשֵׂי דְבָרֹו לִשְׁמֹעַ בְּקֹול דְּבָרֹו׃
103:21 Bendecid a Jehová, vosotros todos sus ejércitos, Ministros suyos, que hacéis su voluntad. Bless ye the LORD, all ye his hosts; ye ministers of his, that do his pleasure. בָּרֲכוּ יְהוָה כָּל־צְבָאָיו מְשָׁרְתָיו עֹשֵׂי רְצֹונֹו׃
103:22 Bendecid a Jehová, vosotras todas sus obras, En todos los lugares de su señorío. Bendice, alma mía, a Jehová. Bless the LORD, all his works in all places of his dominion: bless the LORD, O my soul. בָּרֲכוּ יְהוָה ׀ כָּל־מַעֲשָׂיו בְּכָל־מְקֹמֹות מֶמְשַׁלְתֹּו בָּרֲכִי נַפְשִׁי אֶת־יְהוָה׃
104:1 Bendice, alma mía, a Jehová. Jehová Dios mío, mucho te has engrandecido; Te has vestido de gloria y de magnificencia. Bless the LORD, O my soul. O LORD my God, thou art very great; thou art clothed with honour and majesty. בָּרֲכִי נַפְשִׁי אֶת־יְהוָה יְהוָה אֱלֹהַי גָּדַלְתָּ מְּאֹד הֹוד וְהָדָר לָבָשְׁתָּ׃
104:2 El que se cubre de luz como de vestidura, Que extiende los cielos como una cortina, Who coverest thyself with light as with a garment: who stretchest out the heavens like a curtain: עֹטֶה־אֹור כַּשַּׂלְמָה נֹוטֶה מַיִם כַּיְרִיעָה׃
104:3 Que establece sus aposentos entre las aguas, El que pone las nubes por su carroza, El que anda sobre las alas del viento; Who layeth the beams of his chambers in the waters: who maketh the clouds his chariot: who walketh upon the wings of the wind: הַמְקָרֶה בַמַּיִם עֲ‍לִיֹּותָיו הַשָּׂם־עָבִים רְכוּבֹו הַמְהַלֵּךְ עַל־כַּנְפֵי־רוּחַ׃
104:4 El que hace a los vientos sus mensajeros, Y a las flamas de fuego sus ministros. Who maketh his angels spirits; his ministers a flaming fire: עֹשֶׂה מַלְאָכָיו רוּחֹות מְשָׁרְתָיו אֵשׁ לֹהֵט׃
104:5 El fundó la tierra sobre sus cimientos; No será jamás removida. Who laid the foundations of the earth, that it should not be removed for ever. יָסַד־אֶרֶץ עַל־מְכֹונֶיהָ בַּל־תִּמֹּוט עֹולָם וָעֶד׃
104:6 Con el abismo, como con vestido, la cubriste; Sobre los montes estaban las aguas. Thou coveredst it with the deep as with a garment: the waters stood above the mountains. תְּהֹום כַּלְּבוּשׁ כִּסִּיתֹו עַל־הָרִים יַעַמְדוּ־מָיִם׃
104:7 A tu reprensión huyeron; Al sonido de tu trueno se apresuraron; At thy rebuke they fled; at the voice of thy thunder they hasted away. מִן־גַּעֲרָתְךָ יְנוּסוּן מִן־קֹול רַעַמְךָ יֵחָפֵזוּן׃
104:8 Subieron los montes, descendieron los valles, Al lugar que tú les fundaste. They go up by the mountains; they go down by the valleys unto the place which thou hast founded for them. יַעֲלוּ הָרִים יֵרְדוּ בְקָעֹות אֶל־מְקֹום זֶה ׀ יָסַדְתָּ לָהֶם׃
104:9 Les pusiste término, el cual no traspasarán, Ni volverán a cubrir la tierra. Thou hast set a bound that they may not pass over; that they turn not again to cover the earth. גְּבוּלשַׂ־מְתָּ בַּל־יַעֲבֹרוּן בַּל־יְשׁוּבוּן לְכַסֹּות הָאָרֶץ׃
104:10 Tú eres el que envía las fuentes por los arroyos; Van entre los montes; He sendeth the springs into the valleys, which run among the hills. הַמְשַׁלֵּחַ מַעְיָנִים בַּנְּחָלִים בֵּין הָרִים יְהַלֵּכוּן׃
104:11 Dan de beber a todas las bestias del campo; Mitigan su sed los asnos monteses. They give drink to every beast of the field: the wild asses quench their thirst. יַשְׁקוּ כָּל־חַיְתֹו שָׂדָי יִשְׁבְּרוּ פְרָאִים צְמָאָם׃
104:12 A sus orillas habitan las aves de los cielos; Cantan entre las ramas. By them shall the fowls of the heaven have their habitation, which sing among the branches. עֲלֵיהֶם עֹוף־הַשָּׁמַיִם יִשְׁכֹּון מִבֵּין עֳפָאיִם יִתְּנוּ־קֹול׃
104:13 El riega los montes desde sus aposentos; Del fruto de sus obras se sacia la tierra. He watereth the hills from his chambers: the earth is satisfied with the fruit of thy works. מַשְׁקֶה הָרִים מֵעֲלִיֹּותָיו מִפְּרִי מַעֲשֶׂיךָ תִּשְׂבַּע הָאָרֶץ׃
104:14 El hace producir el heno para las bestias, Y la hierba para el servicio del hombre, Sacando el pan de la tierra, He causeth the grass to grow for the cattle, and herb for the service of man: that he may bring forth food out of the earth; מַצְמִיחַ חָצִיר ׀ לַבְּהֵמָה וְעֵשֶׂב לַעֲבֹדַת הָאָדָם לְהֹוצִיא לֶחֶם מִן־הָאָרֶץ׃
104:15 Y el vino que alegra el corazón del hombre, El aceite que hace brillar el rostro, Y el pan que sustenta la vida del hombre. And wine that maketh glad the heart of man, and oil to make his face to shine, and bread which strengtheneth man's heart. וְיַיִן ׀ יְשַׂמַּח לְבַב־אֱנֹושׁ לְהַצְהִיל פָּנִים מִשָּׁמֶן וְלֶחֶם לְבַב־אֱנֹושׁ יִסְעָד׃
104:16 Se llenan de savia los árboles de Jehová, Los cedros del Líbano que él plantó. The trees of the LORD are full of sap; the cedars of Lebanon, which he hath planted; יִשְׂבְּעוּ עֲצֵי יְהוָה אַרְזֵי לְבָנֹון אֲשֶׁר נָטָע׃
104:17 Allí anidan las aves; En las hayas hace su casa la cigüeña. Where the birds make their nests: as for the stork, the fir trees are her house. אֲשֶׁרשָׁ־ם צִפֳּרִים יְקַנֵּנוּ חֲסִידָה בְּרֹושִׁים בֵּיתָהּ׃
104:18 Los montes altos para las cabras monteses; Las peñas, madrigueras para los conejos. The high hills are a refuge for the wild goats; and the rocks for the conies. הָרִים הַגְּבֹהִים לַיְּעֵלִים סְלָעִים מַחְסֶה לַשְׁפַנִּים׃
104:19 Hizo la luna para los tiempos; El sol conoce su ocaso. He appointed the moon for seasons: the sun knoweth his going down. עָשָׂה יָרֵחַ לְמֹועֲדִים מֶשׁ יָדַע מְבֹואֹו׃
104:20 Pones las tinieblas, y es la noche; En ella corretean todas las bestias de la selva. Thou makest darkness, and it is night: wherein all the beasts of the forest do creep forth. תָּשֶׁת־חֹשֶׁךְ וִיהִי לָיְלָה בֹּו־תִרְמֹשׂ כָּל־חַיְתֹו־יָעַר׃
104:21 Los leoncillos rugen tras la presa, Y para buscar de Dios su comida. The young lions roar after their prey, and seek their meat from God. הַכְּפִירִים שֹׁאֲגִים לַטָּרֶף וּלְבַקֵּשׁ מֵאֵל אָכְלָם׃
104:22 Sale el sol, se recogen, Y se echan en sus cuevas. The sun ariseth, they gather themselves together, and lay them down in their dens. תִּזְרַח הַשֶּׁמֶשׁ יֵאָסֵפוּן וְאֶל־מְעֹונֹתָם יִרְבָּצוּן׃
104:23 Sale el hombre a su labor, Y a su labranza hasta la tarde. Man goeth forth unto his work and to his labour until the evening. יֵצֵא אָדָם לְפָעֳלֹו וְלַעֲבֹדָתֹו עֲדֵי־עָרֶב׃
104:24 ¡Cuán innumerables son tus obras, oh Jehová! Hiciste todas ellas con sabiduría; La tierra está llena de tus beneficios. O LORD, how manifold are thy works! in wisdom hast thou made them all: the earth is full of thy riches. מָה־רַבּוּ מַעֲשֶׂיךָ ׀ יְהוָה כֻּלָּם בְּחָכְמָה עָשִׂיתָ מָלְאָה הָאָרֶץ קִנְיָנֶךָ׃
104:25 He allí el grande y anchuroso mar, En donde se mueven seres innumerables, Seres pequeños y grandes. So is this great and wide sea, wherein are things creeping innumerable, both small and great beasts. זֶה ׀ הַיָּם גָּדֹול וּרְחַב יָדָיִם שָׁם־רֶמֶשׂ וְאֵין מִסְפָּר חַיֹּות קְטַנֹּות עִם־גְּדֹלֹות׃
104:26 Allí andan las naves; Allí este leviatán que hiciste para que jugase en él. There go the ships: there is that leviathan, whom thou hast made to play therein. ם אֳנִיֹּות יְהַלֵּכוּן לִוְיָתָן זֶה־יָצַרְתָּ לְשַׂחֶק־בֹּו׃
104:27 Todos ellos esperan en ti, Para que les des su comida a su tiempo. These wait all upon thee; that thou mayest give them their meat in due season. כֻּלָּם אֵלֶיךָ יְשַׂבֵּרוּן לָתֵת אָכְלָם בְּעִתֹּו׃
104:28 Les das, recogen; Abres tu mano, se sacian de bien. That thou givest them they gather: thou openest thine hand, they are filled with good. תִּתֵּן לָהֶם יִלְקֹטוּן תִּפְתַּח יָדְךָ יִשְׂבְּעוּן טֹוב׃
104:29 Escondes tu rostro, se turban; Les quitas el hálito, dejan de ser, Y vuelven al polvo. Thou hidest thy face, they are troubled: thou takest away their breath, they die, and return to their dust. תַּסְתִּיר פָּנֶיךָ יִבָּהֵלוּן תֹּסֵף רוּחָם יִגְוָעוּן וְאֶל־עֲפָרָם יְשׁוּבוּן׃
104:30 Envías tu Espíritu, son creados, Y renuevas la faz de la tierra. Thou sendest forth thy spirit, they are created: and thou renewest the face of the earth. תְּשַׁלַּח רוּחֲךָ יִבָּרֵאוּן וּתְחַדֵּשׁ פְּנֵי אֲדָמָה׃
104:31 Sea la gloria de Jehová para siempre; Alégrese Jehová en sus obras. The glory of the LORD shall endure for ever: the LORD shall rejoice in his works. יְהִי כְבֹוד יְהוָה לְעֹולָם יִשְׂמַח יְהוָה בְּמַעֲשָׂיו׃
104:32 El mira a la tierra, y ella tiembla; Toca los montes, y humean. He looketh on the earth, and it trembleth: he toucheth the hills, and they smoke. הַמַּבִּיט לָאָרֶץ וַתִּרְעָד יִגַּע בֶּהָרִים וְיֶעֱשָׁנוּ׃
104:33 A Jehová cantaré en mi vida; A mi Dios cantaré salmos mientras viva. I will sing unto the LORD as long as I live: I will sing praise to my God while I have my being. אָשִׁירָה לַיהוָה בְּחַיָּי אֲזַמְּרָה לֵאלֹהַי בְּעֹודִי׃
104:34 Dulce será mi meditación en él; Yo me regocijaré en Jehová. My meditation of him shall be sweet: I will be glad in the LORD. יֶעֱרַב עָלָיו שִׂיחִי אָנֹכִי אֶשְׂמַח בַּיהוָה׃
104:35 Sean consumidos de la tierra los pecadores, Y los impíos dejen de ser. Bendice, alma mía, a Jehová. Aleluya Let the sinners be consumed out of the earth, and let the wicked be no more. Bless thou the LORD, O my soul. Praise ye the LORD. יִתַּמּוּ חַטָּאִים ׀ מִן־הָאָרֶץ וּרְשָׁעִים ׀ עֹוד אֵינָם בָּרֲכִי נַפְשִׁי אֶת־יְהוָה הַלְלוּ־יָהּ׃
105:1 Alabad a Jehová, invocad su nombre; Dad a conocer sus obras en los pueblos. O give thanks unto the LORD; call upon his name: make known his deeds among the people. הֹודוּ לַיהוָה קִרְאוּ בִּשְׁמֹו הֹודִיעוּ בָעַמִּים עֲלִילֹותָיו׃
105:2 Cantadle, cantadle salmos; Hablad de todas sus maravillas. Sing unto him, sing psalms unto him: talk ye of all his wondrous works. שִׁירוּ־לֹו זַמְּרוּ־לֹו יחוּ בְּכָל־נִפְלְאֹותָיו׃
105:3 Gloriaos en su santo nombre; Alégrese el corazón de los que buscan a Jehová. Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the LORD. הִתְהַלְלוּ בְּשֵׁם קָדְשֹׁו יִשְׂמַח לֵב ׀ מְבַקְשֵׁי יְהוָה׃
105:4 Buscad a Jehová y su poder; Buscad siempre su rostro. Seek the LORD, and his strength: seek his face evermore. דִּרְשׁוּ יְהוָה וְעֻזֹּו בַּקְּשׁוּ פָנָיו תָּמִיד׃
105:5 Acordaos de las maravillas que él ha hecho, De sus prodigios y de los juicios de su boca, Remember his marvellous works that he hath done; his wonders, and the judgments of his mouth; זִכְרוּ נִפְלְאֹותָיו אֲשֶׁר־עָשָׂה מֹפְתָיו וּמִשְׁפְּטֵי־פִיו׃
105:6 Oh vosotros, descendencia de Abraham su siervo, Hijos de Jacob, sus escogidos. O ye seed of Abraham his servant, ye children of Jacob his chosen. זֶרַע אַבְרָהָם עַבְדֹּו בְּנֵי יַעֲקֹב בְּחִירָיו׃
105:7 El es Jehová nuestro Dios; En toda la tierra están sus juicios. He is the LORD our God: his judgments are in all the earth. הוּא יְהוָה אֱלֹהֵינוּ בְּכָל־הָאָרֶץ מִשְׁפָּטָיו׃
105:8 Se acordó para siempre de su pacto; De la palabra que mandó para mil generaciones, He hath remembered his covenant for ever, the word which he commanded to a thousand generations. זָכַר לְעֹולָם בְּרִיתֹו דָּבָר צִוָּה לְאֶלֶף דֹּור׃
105:9 La cual concertó con Abraham, Y de su juramento a Isaac. Which covenant he made with Abraham, and his oath unto Isaac; אֲשֶׁר כָּרַת אֶת־אַבְרָהָם וּשְׁבוּעָתֹו לְיִשְׂחָק׃
105:10 La estableció a Jacob por decreto, A Israel por pacto sempiterno, And confirmed the same unto Jacob for a law, and to Israel for an everlasting covenant: וַיַּעֲמִידֶהָ לְיַעֲקֹב לְחֹק לְיִשְׂרָאֵל בְּרִית עֹולָם׃
105:11 Diciendo: A ti te daré la tierra de Canaán Como porción de vuestra heredad. Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance: לֵאמֹר לְךָ אֶתֵּן אֶת־אֶרֶץ־כְּנָעַן חֶבֶל נַחֲלַתְכֶם׃
105:12 Cuando ellos eran pocos en número, Y forasteros en ella, When they were but a few men in number; yea, very few, and strangers in it. בִּהְיֹותָם מְתֵי מִסְפָּר כִּמְעַט וְגָרִים בָּהּ׃
105:13 Y andaban de nación en nación, De un reino a otro pueblo, When they went from one nation to another, from one kingdom to another people; וַיִּתְהַלְּכוּ מִגֹּוי אֶל־גֹּוי מִמַּמְלָכָה אֶל־עַם אַחֵר׃
105:14 No consintió que nadie los agraviase, Y por causa de ellos castigó a los reyes. He suffered no man to do them wrong: yea, he reproved kings for their sakes; לֹא־הִנִּיחַ אָדָם לְעָשְׁקָם וַיֹּוכַח עֲלֵיהֶם מְלָכִים׃
105:15 No toquéis, dijo, a mis ungidos, Ni hagáis mal a mis profetas. Saying, Touch not mine anointed, and do my prophets no harm. אַל־תִּגְּעוּ בִמְשִׁיחָי וְלִנְבִיאַי אַל־תָּרֵעוּ׃
105:16 Trajo hambre sobre la tierra, Y quebrantó todo sustento de pan. Moreover he called for a famine upon the land: he brake the whole staff of bread. וַיִּקְרָא רָעָב עַל־הָאָרֶץ כָּל־מַטֵּה־לֶחֶם שָׁבָר׃
105:17 Envió un varón delante de ellos; A José, que fue vendido por siervo. He sent a man before them, even Joseph, who was sold for a servant: שָׁלַח לִפְנֵיהֶם אִישׁ לְעֶבֶד נִמְכַּר יֹוסֵף׃
105:18 Afligieron sus pies con grillos; En cárcel fue puesta su persona. Whose feet they hurt with fetters: he was laid in iron: עִנּוּ בַכֶּבֶל [רַגְלָיו כ] (רַגְלֹו ק) בַּרְזֶל בָּאָה נַפְשֹׁו׃
105:19 Hasta la hora que se cumplió su palabra, El dicho de Jehová le probó. Until the time that his word came: the word of the LORD tried him. עַד־עֵת בֹּא־דְבָרֹו אִמְרַת יְהוָה צְרָפָתְהוּ׃
105:20 Envió el rey, y le soltó; El señor de los pueblos, y le dejó ir libre. The king sent and loosed him; even the ruler of the people, and let him go free. שָׁלַח מֶלֶךְ וַיַתִּירֵהוּ מֹשֵׁל עַמִּים וַיְפַתְּחֵהוּ׃
105:21 Lo puso por señor de su casa, Y por gobernador de todas sus posesiones, He made him lord of his house, and ruler of all his substance: שָׂמֹו אָדֹון לְבֵיתֹו וּמֹשֵׁל בְּכָל־קִנְיָנֹו׃
105:22 Para que reprimiera a sus grandes como él quisiese, Y a sus ancianos enseñara sabiduría. To bind his princes at his pleasure; and teach his senators wisdom. לֶאְסֹר שָׂרָיו בְּנַפְשֹׁו וּזְקֵנָיו יְחַכֵּם׃
105:23 Después entró Israel en Egipto, Y Jacob moró en la tierra de Cam. Israel also came into Egypt; and Jacob sojourned in the land of Ham. וַיָּבֹא יִשְׂרָאֵל מִצְרָיִם וְיַעֲקֹב גָּר בְּאֶרֶץ־חָם׃
105:24 Y multiplicó su pueblo en gran manera, Y lo hizo más fuerte que sus enemigos. And he increased his people greatly; and made them stronger than their enemies. וַיֶּפֶר אֶת־עַמֹּו מְאֹד וַיַּעֲצִמֵהוּ מִצָּרָיו׃
105:25 Cambió el corazón de ellos para que aborreciesen a su pueblo, Para que contra sus siervos pensasen mal. He turned their heart to hate his people, to deal subtilly with his servants. הָפַךְ לִבָּם לִשְׂנֹא עַמֹּו לְהִתְנַכֵּל בַּעֲבָדָיו׃
105:26 Envió a su siervo Moisés, Y a Aarón, al cual escogió. He sent Moses his servant; and Aaron whom he had chosen. לַח מֹשֶׁה עַבְדֹּו אַהֲרֹן אֲשֶׁר בָּחַר־בֹּו׃
105:27 Puso en ellos las palabras de sus señales, Y sus prodigios en la tierra de Cam. They shewed his signs among them, and wonders in the land of Ham. שָׂמוּ־בָם דִּבְרֵי אֹתֹותָיו וּמֹפְתִים בְּאֶרֶץ חָם׃
105:28 Envió tinieblas que lo oscurecieron todo; No fueron rebeldes a su palabra. He sent darkness, and made it dark; and they rebelled not against his word. שָׁלַח חֹשֶׁךְ וַיַּחְשִׁךְ וְלֹא־מָרוּ אֶת־ [דְּבָרָוו כ] (דְּבָרֹו׃ ק)
105:29 Volvió sus aguas en sangre, Y mató sus peces. He turned their waters into blood, and slew their fish. הָפַךְ אֶת־מֵימֵיהֶם לְדָם וַיָּמֶת אֶת־דְּגָתָם׃
105:30 Su tierra produjo ranas Hasta en las cámaras de sus reyes. Their land brought forth frogs in abundance, in the chambers of their kings. שָׁרַץ אַרְצָם צְפַרְדְּעִים בְּחַדְרֵי מַלְכֵיהֶם׃
105:31 Habló, y vinieron enjambres de moscas, Y piojos en todos sus términos. He spake, and there came divers sorts of flies, and lice in all their coasts. אָמַר וַיָּבֹא עָרֹב כִּנִּים בְּכָל־גְּבוּלָם׃
105:32 Les dio granizo por lluvia, Y llamas de fuego en su tierra. He gave them hail for rain, and flaming fire in their land. נָתַן גִּשְׁמֵיהֶם בָּרָד אֵשׁ לֶהָבֹות בְּאַרְצָם׃
105:33 Destrozó sus viñas y sus higueras, Y quebró los árboles de su territorio. He smote their vines also and their fig trees; and brake the trees of their coasts. וַיַּךְ גַּפְנָם וּתְאֵנָתָם וַיְשַׁבֵּר עֵץ גְּבוּלָם׃
105:34 Habló, y vinieron langostas, Y pulgón sin número; He spake, and the locusts came, and caterpillers, and that without number, אָמַר וַיָּבֹא אַרְבֶּה וְיֶלֶק וְאֵין מִסְפָּר׃
105:35 Y comieron toda la hierba de su país, Y devoraron el fruto de su tierra. And did eat up all the herbs in their land, and devoured the fruit of their ground. וַיֹּאכַל כָּל־עֵשֶׂב בְּאַרְצָם וַיֹּאכַל פְּרִי אַדְמָתָם׃
105:36 Hirió de muerte a todos los primogénitos en su tierra, Las primicias de toda su fuerza. He smote also all the firstborn in their land, the chief of all their strength. וַיַּךְ כָּל־בְּכֹור בְּאַרְצָם רֵאשִׁית לְכָל־אֹונָם׃
105:37 Los sacó con plata y oro; Y no hubo en sus tribus enfermo. He brought them forth also with silver and gold: and there was not one feeble person among their tribes. וַיֹּוצִיאֵם בְּכֶסֶף וְזָהָב וְאֵין בִּשְׁבָטָיו כֹּושֵׁל׃
105:38 Egipto se alegró de que salieran, Porque su terror había caído sobre ellos. Egypt was glad when they departed: for the fear of them fell upon them. שָׂמַח מִצְרַיִם בְּצֵאתָם כִּי־נָפַל פַּחְדָּם עֲלֵיהֶם׃
105:39 Extendió una nube por cubierta, Y fuego para alumbrar la noche. He spread a cloud for a covering; and fire to give light in the night. פָּרַשׂ עָנָן לְמָסָךְ וְאֵשׁ לְהָאִיר לָיְלָה׃
105:40 Pidieron, e hizo venir codornices; Y los sació de pan del cielo. The people asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven. שָׁאַל וַיָּבֵא שְׂלָו וְלֶחֶם מַיִם יַשְׂבִּיעֵם׃
105:41 Abrió la peña, y fluyeron aguas; Corrieron por los sequedales como un río. He opened the rock, and the waters gushed out; they ran in the dry places like a river. פָּתַח צוּר וַיָּזוּבוּ מָיִם הָלְכוּ בַּצִּיֹּות נָהָר׃
105:42 Porque se acordó de su santa palabra Dada a Abraham su siervo. For he remembered his holy promise, and Abraham his servant. כִּי־זָכַר אֶת־דְּבַר קָדְשֹׁו אֶת־אַבְרָהָם עַבְדֹּו׃
105:43 Sacó a su pueblo con gozo; Con júbilo a sus escogidos. And he brought forth his people with joy, and his chosen with gladness: וַיֹּוצִא עַמֹּו בְשָׂשֹׂון בְּרִנָּה אֶת־בְּחִירָיו׃
105:44 Les dio las tierras de las naciones, Y las labores de los pueblos heredaron; And gave them the lands of the heathen: and they inherited the labour of the people; וַיִּתֵּן לָהֶם אַרְצֹות גֹּויִם וַעֲמַל לְאֻמִּים יִירָשׁוּ׃
105:45 Para que guardasen sus estatutos, Y cumpliesen sus leyes. Aleluya. That they might observe his statutes, and keep his laws. Praise ye the LORD. בַּעֲבוּר ׀ יִשְׁמְרוּ חֻקָּיו וְתֹורֹתָיו יִנְצֹרוּ הַלְלוּ־יָהּ׃
106:1 Aleluya. Alabad a Jehová, porque él es bueno; Porque para siempre es su misericordia. Praise ye the LORD. O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever. הַלְלוּיָהּ ׀ הֹודוּ לַיהוָה כִּי־טֹוב כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו׃
106:2 ¿Quién expresará las poderosas obras de Jehová? ¿Quién contará sus alabanzas? Who can utter the mighty acts of the LORD? who can shew forth all his praise? מִי יְמַלֵּל גְּבוּרֹות יְהוָה יַשְׁמִיעַ כָּל־תְּהִלָּתֹו׃
106:3 Dichosos los que guardan juicio, Los que hacen justicia en todo tiempo. Blessed are they that keep judgment, and he that doeth righteousness at all times. אַשְׁרֵי שֹׁמְרֵי מִשְׁפָּט עֹשֵׂה צְדָקָה בְכָל־עֵת׃
106:4 Acuérdate de mí, oh Jehová, según tu benevolencia para con tu pueblo; Visítame con tu salvación, Remember me, O LORD, with the favour that thou bearest unto thy people: O visit me with thy salvation; זָכְרֵנִי יְהוָה בִּרְצֹון עַמֶּךָ פָּקְדֵנִי בִּישׁוּעָתֶךָ׃
106:5 Para que yo vea el bien de tus escogidos, Para que me goce en la alegría de tu nación, Y me gloríe con tu heredad. That I may see the good of thy chosen, that I may rejoice in the gladness of thy nation, that I may glory with thine inheritance. לִרְאֹות ׀ בְּטֹובַת בְּחִירֶיךָ לִשְׂמֹחַ בְּשִׂמְחַת גֹּויֶךָ לְהִתְהַלֵּל עִם־נַחֲלָתֶךָ׃
106:6 Pecamos nosotros, como nuestros padres; Hicimos iniquidad, hicimos impiedad. We have sinned with our fathers, we have committed iniquity, we have done wickedly. חָטָאנוּ עִם־אֲבֹותֵינוּ הֶעֱוִינוּ הִרְשָׁעְנוּ׃
106:7 Nuestros padres en Egipto no entendieron tus maravillas; No se acordaron de la muchedumbre de tus misericordias, Sino que se rebelaron junto al mar, el Mar Rojo. Our fathers understood not thy wonders in Egypt; they remembered not the multitude of thy mercies; but provoked him at the sea, even at the Red sea. אֲבֹותֵינוּ בְמִצְרַיִם ׀ לֹא־הִשְׂכִּילוּ נִפְלְאֹותֶיךָ לֹא זָכְרוּ אֶת־רֹב חֲסָדֶיךָ וַיַּמְרוּ עַל־יָם בְּיַם־סוּף׃
106:8 Pero él los salvó por amor de su nombre, Para hacer notorio su poder. Nevertheless he saved them for his name's sake, that he might make his mighty power to be known. וַיֹּושִׁיעֵם לְמַעַן שְׁמֹו לְהֹודִיעַ אֶת־גְּבוּרָתֹו׃
106:9 Reprendió al Mar Rojo y lo secó, Y les hizo ir por el abismo como por un desierto. He rebuked the Red sea also, and it was dried up: so he led them through the depths, as through the wilderness. וַיִּגְעַר בְּיַם־סוּף וַיֶּחֱרָב וַיֹּולִיכֵם בַּתְּהֹמֹות כַּמִּדְבָּר׃
106:10 Los salvó de mano del enemigo, Y los rescató de mano del adversario. And he saved them from the hand of him that hated them, and redeemed them from the hand of the enemy. וַיֹּושִׁיעֵם מִיַּד שֹׂונֵא וַיִּגְאָלֵם מִיַּד אֹויֵב׃
106:11 Cubrieron las aguas a sus enemigos; No quedó ni uno de ellos. And the waters covered their enemies: there was not one of them left. וַיְכַסּוּ־מַיִם צָרֵיהֶם אֶחָד מֵהֶם לֹא נֹותָר׃
106:12 Entonces creyeron a sus palabras Y cantaron su alabanza. Then believed they his words; they sang his praise. וַיַּאֲמִינוּ בִדְבָרָיו יָשִׁירוּ תְּהִלָּתֹו׃
106:13 Bien pronto olvidaron sus obras; No esperaron su consejo. They soon forgat his works; they waited not for his counsel: מִהֲרוּ שָׁכְחוּ מַעֲשָׂיו לֹא־חִכּוּ לַעֲצָתֹו׃
106:14 Se entregaron a un deseo desordenado en el desierto; Y tentaron a Dios en la soledad. But lusted exceedingly in the wilderness, and tempted God in the desert. וַיִּתְאַוּוּ תַאֲוָה בַּמִּדְבָּר וַיְנַסּוּ־אֵל בִּישִׁימֹון׃
106:15 Y él les dio lo que pidieron; Mas envió mortandad sobre ellos. And he gave them their request; but sent leanness into their soul. וַיִּתֵּן לָהֶם שֶׁאֱלָתָם וַיְשַׁלַּח רָזֹון בְּנַפְשָׁם׃
106:16 Tuvieron envidia de Moisés en el campamento, Y contra Aarón, el santo de Jehová. They envied Moses also in the camp, and Aaron the saint of the LORD. וַיְקַנְאוּ לְמֹשֶׁה בַּמַּחֲנֶה לְאַהֲרֹן קְדֹושׁ יְהוָה׃
106:17 Entonces se abrió la tierra y tragó a Datán, Y cubrió la compañía de Abiram. The earth opened and swallowed up Dathan, and covered the company of Abiram. תִּפְתַּח־אֶרֶץ וַתִּבְלַע דָּתָן וַתְּכַס עַל־עֲדַת אֲבִירָם׃
106:18 Y se encendió fuego en su junta; La llama quemó a los impíos. And a fire was kindled in their company; the flame burned up the wicked. וַתִּבְעַר־אֵשׁ בַּעֲדָתָם לֶהָבָה תְּלַהֵט רְשָׁעִים׃
106:19 Hicieron becerro en Horeb, Se postraron ante una imagen de fundición. They made a calf in Horeb, and worshipped the molten image. יַעֲשׂוּ־עֵגֶל בְּחֹרֵב וַיִּשְׁתַּחֲווּ לְמַסֵּכָה׃
106:20 Así cambiaron su gloria Por la imagen de un buey que come hierba. Thus they changed their glory into the similitude of an ox that eateth grass. וַיָּמִירוּ אֶת־כְּבֹודָם בְּתַבְנִית ור אֹכֵל עֵשֶׂב׃
106:21 Olvidaron al Dios de su salvación, Que había hecho grandezas en Egipto, They forgat God their saviour, which had done great things in Egypt; כְחוּ אֵל מֹושִׁיעָם עֹשֶׂה גְדֹלֹות בְּמִצְרָיִם׃
106:22 Maravillas en la tierra de Cam, Cosas formidables sobre el Mar Rojo. Wondrous works in the land of Ham, and terrible things by the Red sea. נִפְלָאֹות בְּאֶרֶץ חָם נֹורָאֹות עַל־יַם־סוּף׃
106:23 Y trató de destruirlos, De no haberse interpuesto Moisés su escogido delante de él, A fin de apartar su indignación para que no los destruyese. Therefore he said that he would destroy them, had not Moses his chosen stood before him in the breach, to turn away his wrath, lest he should destroy them. וַיֹּאמֶר לְהַשְׁמִידָם לוּלֵי מֹשֶׁה בְחִירֹו עָמַד בַּפֶּרֶץ לְפָנָיו לְהָשִׁיב חֲמָתֹו מֵהַשְׁחִית׃
106:24 Pero aborrecieron la tierra deseable; No creyeron a su palabra, Yea, they despised the pleasant land, they believed not his word: וַיִּמְאֲסוּ בְּאֶרֶץ חֶמְדָּה לֹא־הֶאֱמִינוּ לִדְבָרֹו׃
106:25 Antes murmuraron en sus tiendas, Y no oyeron la voz de Jehová. But murmured in their tents, and hearkened not unto the voice of the LORD. וַיֵּרָגְנוּ בְאָהֳלֵיהֶם לֹא מְעוּ בְּקֹול יְהוָה׃
106:26 Por tanto, alzó su mano contra ellos Para abatirlos en el desierto, Therefore he lifted up his hand against them, to overthrow them in the wilderness: וַיִּשָּׂא יָדֹו לָהֶם לְהַפִּיל אֹותָם בַּמִּדְבָּר׃
106:27 Y humillar su pueblo entre las naciones, Y esparcirlos por las tierras. To overthrow their seed also among the nations, and to scatter them in the lands. וּלְהַפִּיל זַרְעָם בַּגֹּויִם וּלְזָרֹותָם בָּאֲרָצֹות׃
106:28 Se unieron asimismo a Baal-peor, Y comieron los sacrificios de los muertos. They joined themselves also unto Baalpeor, and ate the sacrifices of the dead. וַיִּצָּמְדוּ לְבַעַל פְּעֹור וַיֹּאכְלוּ זִבְחֵי מֵתִים׃
106:29 Provocaron la ira de Dios con sus obras, Y se desarrolló la mortandad entre ellos. Thus they provoked him to anger with their inventions: and the plague brake in upon them. וַיַּכְעִיסוּ בְּמַעַלְלֵיהֶם וַתִּפְרָץ־בָּם מַגֵּפָה׃
106:30 Entonces se levantó Finees e hizo juicio, Y se detuvo la plaga; Then stood up Phinehas, and executed judgment: and so the plague was stayed. וַיַּעֲמֹד פִּינְחָס וַיְפַלֵּל וַתֵּעָצַר הַמַּגֵּפָה׃
106:31 Y le fue contado por justicia De generación en generación para siempre. And that was counted unto him for righteousness unto all generations for evermore. וַתֵּחָשֶׁב לֹו לִצְדָקָה לְדֹר וָדֹר עַד־עֹולָם׃
106:32 También le irritaron en las aguas de Meriba; Y le fue mal a Moisés por causa de ellos, They angered him also at the waters of strife, so that it went ill with Moses for their sakes: וַיַּקְצִיפוּ עַל־מֵי מְרִיבָה וַיֵּרַע לְמֹשֶׁה בַּעֲבוּרָם׃
106:33 Porque hicieron rebelar a su espíritu, Y habló precipitadamente con sus labios. Because they provoked his spirit, so that he spake unadvisedly with his lips. כִּי־הִמְרוּ אֶת־רוּחֹו וַיְבַטֵּא בִּשְׂפָתָיו׃
106:34 No destruyeron a los pueblos Que Jehová les dijo; They did not destroy the nations, concerning whom the LORD commanded them: לֹא־הִשְׁמִידוּ אֶת־הָעַמִּים אֲשֶׁר אָמַר יְהוָה לָהֶם׃
106:35 Antes se mezclaron con las naciones, Y aprendieron sus obras, But were mingled among the heathen, and learned their works. וַיִּתְעָרְבוּ בַגֹּויִם וַיִּלְמְדוּ מַעֲשֵׂיהֶם׃
106:36 Y sirvieron a sus ídolos, Los cuales fueron causa de su ruina. And they served their idols: which were a snare unto them. וַיַּעַבְדוּ אֶת־עֲצַבֵּיהֶם וַיִּהְיוּ לָהֶם לְמֹוקֵשׁ׃
106:37 Sacrificaron sus hijos y sus hijas a los demonios, Yea, they sacrificed their sons and their daughters unto devils, וַיִּזְבְּחוּ אֶת־בְּנֵיהֶם וְאֶת־בְּנֹותֵיהֶם לַשֵּׁדִים׃
106:38 Y derramaron la sangre inocente, la sangre de sus hijos y de sus hijas, Que ofrecieron en sacrificio a los ídolos de Canaán, Y la tierra fue contaminada con sangre. And shed innocent blood, even the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed unto the idols of Canaan: and the land was polluted with blood. וַיִּשְׁפְּכוּ דָם נָקִי דַּם־בְּנֵיהֶם וּבְנֹותֵיהֶם אֲשֶׁר זִבְּחוּ לַעֲצַבֵּי כְנָעַן וַתֶּחֱנַף הָאָרֶץ בַּדָּמִים׃
106:39 Se contaminaron así con sus obras, Y se prostituyeron con sus hechos. Thus were they defiled with their own works, and went a whoring with their own inventions. וַיִּטְמְאוּ בְמַעֲשֵׂיהֶם וַיִּזְנוּ בְּמַעַלְלֵיהֶם׃
106:40 Se encendió, por tanto, el furor de Jehová sobre su pueblo, Y abominó su heredad; Therefore was the wrath of the LORD kindled against his people, insomuch that he abhorred his own inheritance. וַיִּחַר־אַף יְהוָה בְּעַמֹּו וַיְתָעֵב אֶת־נַחֲלָתֹו׃
106:41 Los entregó en poder de las naciones, Y se enseñorearon de ellos los que les aborrecían. And he gave them into the hand of the heathen; and they that hated them ruled over them. וַיִּתְּנֵם בְּיַד־גֹּויִם וַיִּמְשְׁלוּ בָהֶם שֹׂנְאֵיהֶם׃
106:42 Sus enemigos los oprimieron, Y fueron quebrantados debajo de su mano. Their enemies also oppressed them, and they were brought into subjection under their hand. וַיִּלְחָצוּם אֹויְבֵיהֶם וַיִּכָּנְעוּ תַּחַת יָדָם׃
106:43 Muchas veces los libró; Mas ellos se rebelaron contra su consejo, Y fueron humillados por su maldad. Many times did he deliver them; but they provoked him with their counsel, and were brought low for their iniquity. פְּעָמִים רַבֹּות יַצִּילֵם וְהֵמָּה יַמְרוּ בַעֲצָתָם וַיָּמֹכּוּ בַּעֲוֹנָם׃
106:44 Con todo, él miraba cuando estaban en angustia, Y oía su clamor; Nevertheless he regarded their affliction, when he heard their cry: וַיַּרְא בַּצַּר לָהֶם בְּשָׁמְעֹו אֶת־רִנָּתָם׃
106:45 Y se acordaba de su pacto con ellos, Y se arrepentía conforme a la muchedumbre de sus misericordias. And he remembered for them his covenant, and repented according to the multitude of his mercies. וַיִּזְכֹּר לָהֶם בְּרִיתֹו וַיִּנָּחֵם כְּרֹב [חַסְדֹּו כ] (חֲסָדָיו׃ ק)
106:46 Hizo asimismo que tuviesen de ellos misericordia todos los que los tenían cautivos. He made them also to be pitied of all those that carried them captives. וַיִּתֵּן אֹותָם לְרַחֲמִים לִפְנֵי כָּל־שֹׁובֵיהֶם׃
106:47 Sálvanos, Jehová Dios nuestro, Y recógenos de entre las naciones, Para que alabemos tu santo nombre, Para que nos gloriemos en tus alabanzas. Save us, O LORD our God, and gather us from among the heathen, to give thanks unto thy holy name, and to triumph in thy praise. הֹושִׁיעֵנוּ ׀ יְהוָה אֱלֹהֵינוּ וְקַבְּצֵנוּ מִן־הַגֹּויִם לְהֹדֹות לְשֵׁם קָדְשֶׁךָ לְהִשְׁתַּבֵּחַ בִּתְהִלָּתֶךָ׃
106:48 Bendito Jehová Dios de Israel, Desde la eternidad y hasta la eternidad; Y diga todo el pueblo, Amén. Aleluya. Blessed be the LORD God of Israel from everlasting to everlasting: and let all the people say, Amen. Praise ye the LORD. בָּרוּךְ־יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל מִן־הָעֹולָם ׀ וְעַד הָעֹולָם וְאָמַר כָּל־הָעָם אָמֵן הַלְלוּ־יָהּ׃
107:1 Alabad a Jehová, porque él es bueno; Porque para siempre es su misericordia. O give thanks unto the LORD, for he is good: for his mercy endureth for ever. הֹדוּ לַיהוָה כִּי־טֹוב כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו׃
107:2 Díganlo los redimidos de Jehová, Los que ha redimido del poder del enemigo, Let the redeemed of the LORD say so, whom he hath redeemed from the hand of the enemy; יֹאמְרוּ גְּאוּלֵי יְהוָה אֲשֶׁר גְּאָלָם מִיַּד־צָר׃
107:3 Y los ha congregado de las tierras, Del oriente y del occidente, Del norte y del sur. And gathered them out of the lands, from the east, and from the west, from the north, and from the south. וּמֵאֲרָצֹות קִבְּצָם מִמִּזְרָח וּמִמַּעֲרָב מִצָּפֹון וּמִיָּם׃
107:4 Anduvieron perdidos por el desierto, por la soledad sin camino, Sin hallar ciudad en donde vivir. They wandered in the wilderness in a solitary way; they found no city to dwell in. תָּעוּ בַמִּדְבָּר בִּישִׁימֹון דָּרֶךְ עִיר מֹושָׁב לֹא מָצָאוּ׃
107:5 Hambrientos y sedientos, Su alma desfallecía en ellos. Hungry and thirsty, their soul fainted in them. רְעֵבִים גַּם־צְמֵאִים נַפְשָׁם בָּהֶם תִּתְעַטָּף׃
107:6 Entonces clamaron a Jehová en su angustia, Y los libró de sus aflicciones. Then they cried unto the LORD in their trouble, and he delivered them out of their distresses. וַיִּצְעֲקוּ אֶל־יְהוָה בַּצַּר לָהֶם מִמְּצוּקֹותֵיהֶם יַצִּילֵם׃
107:7 Los dirigió por camino derecho, Para que viniesen a ciudad habitable. And he led them forth by the right way, that they might go to a city of habitation. וַיַּדְרִיכֵם בְּדֶרֶךְ יְשָׁרָה לָלֶכֶת אֶל־עִיר מֹושָׁב׃
107:8 Alaben la misericordia de Jehová, Y sus maravillas para con los hijos de los hombres. Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men! יֹודוּ לַיהוָה חַסְדֹּו וְנִפְלְאֹותָיו לִבְנֵי אָדָם׃
107:9 Porque sacia al alma menesterosa, Y llena de bien al alma hambrienta. For he satisfieth the longing soul, and filleth the hungry soul with goodness. כִּי־הִשְׂבִּיעַ נֶפֶשׁ שֹׁקֵקָה וְנֶפֶשׁ רְעֵבָה מִלֵּא־טֹוב׃
107:10 Algunos moraban en tinieblas y sombra de muerte, Aprisionados en aflicción y en hierros, Such as sit in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron; יֹשְׁבֵי חֹשֶׁךְ וְצַלְמָוֶת אֲסִירֵי עֳנִי וּבַרְזֶל׃
107:11 Por cuanto fueron rebeldes a las palabras de Jehová, Y aborrecieron el consejo del Altísimo. Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the most High: כִּי־הִמְרוּ אִמְרֵי־אֵל וַעֲצַת עֶלְיֹון נָאָצוּ׃
107:12 Por eso quebrantó con el trabajo sus corazones; Cayeron, y no hubo quien los ayudase. Therefore he brought down their heart with labour; they fell down, and there was none to help. וַיַּכְנַע בֶּעָמָל לִבָּם כָּשְׁלוּ וְאֵין עֹזֵר׃
107:13 Luego que clamaron a Jehová en su angustia, Los libró de sus aflicciones; Then they cried unto the LORD in their trouble, and he saved them out of their distresses. וַיִּזְעֲקוּ אֶל־יְהוָה בַּצַּר לָהֶם מִמְּצֻקֹותֵיהֶם יֹושִׁיעֵם׃
107:14 Los sacó de las tinieblas y de la sombra de muerte, Y rompió sus prisiones. He brought them out of darkness and the shadow of death, and brake their bands in sunder. יֹוצִיאֵם מֵחֹשֶׁךְ וְצַלְמָוֶת וּמֹוסְרֹותֵיהֶם יְנַתֵּק׃
107:15 Alaben la misericordia de Jehová, Y sus maravillas para con los hijos de los hombres. Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men! יֹודוּ לַיהוָה חַסְדֹּו וְנִפְלְאֹותָיו לִבְנֵי אָדָם׃
107:16 Porque quebrantó las puertas de bronce, Y desmenuzó los cerrojos de hierro. For he hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron in sunder. כִּישִׁ־בַּר דַּלְתֹות נְחֹשֶׁת וּבְרִיחֵי בַרְזֶל גִּדֵּעַ׃
107:17 Fueron afligidos los insensatos, a causa del camino de su rebelión Y a causa de sus maldades; Fools because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted. אֱוִלִים מִדֶּרֶךְ פִּשְׁעָם וּמֵעֲוֹנֹתֵיהֶם יִתְעַנּוּ׃
107:18 Su alma abominó todo alimento, Y llegaron hasta las puertas de la muerte. Their soul abhorreth all manner of meat; and they draw near unto the gates of death. כָּל־אֹכֶל תְּתַעֵב נַפְשָׁם וַיַּגִּיעוּ עַד־שַׁעֲרֵי מָוֶת׃
107:19 Pero clamaron a Jehová en su angustia, Y los libró de sus aflicciones. Then they cry unto the LORD in their trouble, and he saveth them out of their distresses. וַיִּזְעֲקוּ אֶל־יְהוָה בַּצַּר לָהֶם מִמְּצֻקֹותֵיהֶם יֹושִׁיעֵם׃
107:20 Envió su palabra, y los sanó, Y los libró de su ruina. He sent his word, and healed them, and delivered them from their destructions. יִשְׁלַח דְּבָרֹו וְיִרְפָּאֵם וִימַלֵּט מִשְּׁחִיתֹותָם׃ 
107:21 Alaben la misericordia de Jehová, Y sus maravillas para con los hijos de los hombres; Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men! יֹודוּ לַיהוָה חַסְדֹּו וְנִפְלְאֹותָיו לִבְנֵי אָדָם׃ 
107:22 Ofrezcan sacrificios de alabanza, Y publiquen sus obras con júbilo. And let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with rejoicing. וְיִזְבְּחוּ זִבְחֵי תֹודָה וִיסַפְּרוּ מַעֲשָׂיו בְּרִנָּה׃ 
107:23 Los que descienden al mar en naves, Y hacen negocio en las muchas aguas, They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; יֹורְדֵי הַיָּם בָּאֳנִיֹּות עֹשֵׂי מְלָאכָה בְּמַיִם רַבִּים׃ 
107:24 Ellos han visto las obras de Jehová, Y sus maravillas en las profundidades. These see the works of the LORD, and his wonders in the deep. הֵמָּה רָאוּ מַעֲשֵׂי יְהוָה וְנִפְלְאֹותָיו בִּמְצוּלָה׃ 
107:25 Porque habló, e hizo levantar un viento tempestuoso, Que encrespa sus ondas. For he commandeth, and raiseth the stormy wind, which lifteth up the waves thereof. וַיֹּאמֶר וַיַּעֲמֵד רוּחַ סְעָרָה וַתְּרֹומֵם גַּלָּיו׃ 
107:26 Suben a los cielos, descienden a los abismos; Sus almas se derriten con el mal. They mount up to the heaven, they go down again to the depths: their soul is melted because of trouble. יַעֲלוּ מַיִם יֵרְדוּ תְהֹומֹות נַפְשָׁם בְּרָעָה תִתְמֹוגָג׃
107:27 Tiemblan y titubean como ebrios, Y toda su ciencia es inútil. They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wits' end. יָחֹוגּוּ וְיָנוּעוּ כַּשִּׁכֹּור וְכָל־חָכְמָתָם תִּתְבַּלָּע׃
107:28 Entonces claman a Jehová en su angustia, Y los libra de sus aflicciones. Then they cry unto the LORD in their trouble, and he bringeth them out of their distresses. וַיִּצְעֲקוּ אֶל־יְהוָה בַּצַּר לָהֶם וּמִמְּצוּקֹתֵיהֶם יֹוצִיאֵם׃
107:29 Cambia la tempestad en sosiego, Y se apaciguan sus ondas. He maketh the storm a calm, so that the waves thereof are still. יָקֵם סְעָרָה לִדְמָמָה וַיֶּחֱשׁוּ גַּלֵּיהֶם׃
107:30 Luego se alegran, porque se apaciguaron; Y así los guía al puerto que deseaban. Then are they glad because they be quiet; so he bringeth them unto their desired haven. וַיִּשְׂמְחוּ כִי־יִשְׁתֹּקוּ וַיַּנְחֵם אֶל־מְחֹוז חֶפְצָם׃
107:31 Alaben la misericordia de Jehová, Y sus maravillas para con los hijos de los hombres. Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men! יֹודוּ לַיהוָה חַסְדֹּו וְנִפְלְאֹותָיו לִבְנֵי אָדָם׃
107:32 Exáltenlo en la congregación del pueblo, Y en la reunión de ancianos lo alaben. Let them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the assembly of the elders. וִירֹמְמוּהוּ בִּקְהַל־עָם וּבְמֹושַׁב זְקֵנִים יְהַלְלוּהוּ׃
107:33 El convierte los ríos en desierto, Y los manantiales de las aguas en sequedales; He turneth rivers into a wilderness, and the watersprings into dry ground; יָשֵׂם נְהָרֹות לְמִדְבָּר וּמֹצָאֵי מַיִם לְצִמָּאֹון׃
107:34 La tierra fructífera en estéril, Por la maldad de los que la habitan. A fruitful land into barrenness, for the wickedness of them that dwell therein. אֶרֶץ פְּרִי לִמְלֵחָה מֵרָעַת יֹשְׁבֵי בָהּ׃
107:35 Vuelve el desierto en estanques de aguas, Y la tierra seca en manantiales. He turneth the wilderness into a standing water, and dry ground into watersprings. יָשֵׂם מִדְבָּר לַאֲגַם־מַיִם וְאֶרֶץ צִיָּה לְמֹצָאֵי מָיִם׃
107:36 Allí establece a los hambrientos, Y fundan ciudad en donde vivir. And there he maketh the hungry to dwell, that they may prepare a city for habitation; וַיֹּושֶׁב שָׁם רְעֵבִים וַיְכֹונְנוּ עִיר מֹושָׁב׃
107:37 Siembran campos, y plantan viñas, Y rinden abundante fruto. And sow the fields, and plant vineyards, which may yield fruits of increase. וַיִּזְרְעוּ דֹות וַיִּטְּעוּ כְרָמִים וַיַּעֲשׂוּ פְּרִי תְבוּאָה׃
107:38 Los bendice, y se multiplican en gran manera; Y no disminuye su ganado. He blesseth them also, so that they are multiplied greatly; and suffereth not their cattle to decrease. וַיְבָרֲכֵם וַיִּרְבּוּ מְאֹד וּבְהֶמְתָּם לֹא יַמְעִיט׃
107:39 Luego son menoscabados y abatidos A causa de tiranía, de males y congojas. Again, they are minished and brought low through oppression, affliction, and sorrow. וַיִּמְעֲטוּ וַיָּשֹׁחוּ מֵעֹצֶר רָעָה וְיָגֹון׃ 
107:40 El esparce menosprecio sobre los príncipes, Y les hace andar perdidos, vagabundos y sin camino. He poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in the wilderness, where there is no way. שֹׁפֵךְ בּוּז עַל־נְדִיבִים וַיַּתְעֵם בְּתֹהוּ לֹא־דָרֶךְ׃
107:41 Levanta de la miseria al pobre, Y hace multiplicar las familias como rebaños de ovejas. Yet setteth he the poor on high from affliction, and maketh him families like a flock. וַיְשַׂגֵּב אֶבְיֹון מֵעֹונִי וַיָּשֶׂם כַּצֹּאן מִשְׁפָּחֹות׃
107:42 Véanlo los rectos, y alégrense, Y todos los malos cierren su boca. The righteous shall see it, and rejoice: and all iniquity shall stop her mouth. יִרְאוּ יְשָׁרִים וְיִשְׂמָחוּ וְכָל־עַוְלָה קָפְצָה פִּיהָ׃
107:43 ¿Quién es sabio y guardará estas cosas, Y entenderá las misericordias de Jehová? Whoso is wise, and will observe these things, even they shall understand the lovingkindness of the LORD. מִי־חָכָם וְיִשְׁמָר־אֵלֶּה וְיִתְבֹּונְנוּ חַסְדֵי יְהוָה׃
108:1 Mi corazón está dispuesto, oh Dios; Cantaré y entonaré salmos; esta es mi gloria. {A Song or Psalm of David.} O God, my heart is fixed; I will sing and give praise, even with my glory. שִׁיר מִזְמֹור לְדָוִד׃ (108:2) נָכֹון לִבִּי אֱלֹהִים אָשִׁירָה וַאֲזַמְּרָה אַף־כְּבֹודִי׃
108:2 Despiértate, salterio y arpa; Despertaré al alba. Awake, psaltery and harp: I myself will awake early. עוּרָה הַנֵּבֶל וְכִנֹּור אָעִירָה שָּׁחַר׃
108:3 Te alabaré, oh Jehová, entre los pueblos; A ti cantaré salmos entre las naciones. I will praise thee, O LORD, among the people: and I will sing praises unto thee among the nations. אֹודְךָ בָעַמִּים ׀ יְהוָה וַאֲזַמֶּרְךָ בַּל־אֻמִּים׃
108:4 Porque más grande que los cielos es tu misericordia, Y hasta los cielos tu verdad. For thy mercy is great above the heavens: and thy truth reacheth unto the clouds. כִּי־גָדֹול מֵעַל־שָׁמַיִם חַסְדֶּךָ וְעַד־שְׁחָקִים אֲמִתֶּךָ׃
108:5 Exaltado seas sobre los cielos, oh Dios, Y sobre toda la tierra sea enaltecida tu gloria. Be thou exalted, O God, above the heavens: and thy glory above all the earth; רוּמָה עַל־שָׁמַיִם אֱלֹהִים וְעַל כָּל־הָאָרֶץ כְּבֹודֶךָ׃
108:6 Para que sean librados tus amados, Salva con tu diestra y respóndeme. That thy beloved may be delivered: save with thy right hand, and answer me. לְמַעַן יֵחָלְצוּן יְדִידֶיךָ הֹושִׁיעָה יְמִינְךָ וַעֲנֵנִי׃
108:7 Dios ha dicho en su santuario: Yo me alegraré; Repartiré a Siquem, y mediré el valle de Sucot. God hath spoken in his holiness; I will rejoice, I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth. אֱלֹהִים ׀ דִּבֶּר בְּקָדְשֹׁו אֶעְלֹזָה אֲחַלְּקָה שְׁכֶם וְעֵמֶק סֻכֹּות אֲמַדֵּד׃
108:8 Mío es Galaad, mío es Manasés, Y Efraín es la fortaleza de mi cabeza; Judá es mi legislador. Gilead is mine; Manasseh is mine; Ephraim also is the strength of mine head; Judah is my lawgiver; לִי גִלְעָד ׀ לִי מְנַשֶּׁה וְאֶפְרַיִם מָעֹוז רֹאשִׁי יְהוּדָה מְחֹקְקִי׃
108:9 Moab, la vasija para lavarme; Sobre Edom echaré mi calzado; Me regocijaré sobre Filistea. Moab is my washpot; over Edom will I cast out my shoe; over Philistia will I triumph. מֹואָב ׀ סִיר רַחְצִי עַל־אֱדֹום אַשְׁלִיךְ נַעֲלִי עֲלֵי־פְלֶשֶׁת אֶתְרֹועָע׃
108:10 ¿Quién me guiará a la ciudad fortificada? ¿Quién me guiará hasta Edom? Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom? מִי יֹבִלֵנִי עִיר מִבְצָר מִי נָחַנִי עַד־אֱדֹום׃
108:11 ¿No serás tú, oh Dios, que nos habías desechado, Y no salías, oh Dios, con nuestros ejércitos? Wilt not thou, O God, who hast cast us off? and wilt not thou, O God, go forth with our hosts? הֲלֹא־אֱלֹהִים זְנַחְתָּנוּ וְלֹא־תֵצֵא אֱלֹהִים בְּצִבְאֹתֵינוּ׃
108:12 Danos socorro contra el adversario, Porque vana es la ayuda del hombre. Give us help from trouble: for vain is the help of man. הָבָה־לָּנוּ עֶזְרָת מִצָּר וְשָׁוְא תְּשׁוּעַת אָדָם׃
108:13 En Dios haremos proezas, Y él hollará a nuestros enemigos. Through God we shall do valiantly: for he it is that shall tread down our enemies. בֵּאלֹהִים נַעֲשֶׂה־חָיִל וְהוּא יָבוּס צָרֵינוּ׃
109:1 Oh Dios de mi alabanza, no calles; {To the chief Musician, A Psalm of David.} Hold not thy peace, O God of my praise; לַמְנַצֵּחַ לְדָוִד מִזְמֹור אֱלֹהֵי תְהִלָּתִי אַל־תֶּחֱרַשׁ׃
109:2 Porque boca de impío y boca de engañador se han abierto contra mí; Han hablado de mí con lengua mentirosa; For the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful are opened against me: they have spoken against me with a lying tongue. כִּי פִי רָשָׁע וּפִי־מִרְמָה עָלַי פָּתָחוּ דִּבְּרוּ אִתִּי לְשֹׁון שָׁקֶר׃
109:3 Con palabras de odio me han rodeado, Y pelearon contra mí sin causa. They compassed me about also with words of hatred; and fought against me without a cause. וְדִבְרֵי שִׂנְאָה סְבָבוּנִי וַיִּלָּחֲמוּנִי חִנָּם׃
109:4 En pago de mi amor me han sido adversarios; Mas yo oraba. For my love they are my adversaries: but I give myself unto prayer. תַּחַת־אַהֲבָתִי יִשְׂטְנוּנִי וַאֲנִי תְפִלָּה׃
109:5 Me devuelven mal por bien, Y odio por amor. And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love. וַיָּשִׂימוּ עָלַי רָעָה תַּחַת טֹובָה וְשִׂנְאָה תַּחַת אַהֲבָתִי׃
109:6 Pon sobre él al impío, Y Satanás esté a su diestra. Set thou a wicked man over him: and let Satan stand at his right hand. הַפְקֵד עָלָיו רָשָׁע וְשָׂטָן יַעֲמֹד עַל־יְמִינֹו׃
109:7 Cuando fuere juzgado, salga culpable; Y su oración sea para pecado. When he shall be judged, let him be condemned: and let his prayer become sin. בְּהִשָּׁפְטֹו יֵצֵא רָשָׁע וּתְפִלָּתֹו תִּהְיֶה לַחֲטָאָה׃
109:8 Sean sus días pocos; Tome otro su oficio. Let his days be few; and let another take his office. יִהְיוּ־יָמָיו מְעַטִּים פְּקֻדָּתֹו יִקַּח אַחֵר׃
109:9 Sean sus hijos huérfanos, Y su mujer viuda. Let his children be fatherless, and his wife a widow. יִהְיוּ־בָנָיו יְתֹומִים וְאִשְׁתֹּו אַלְמָנָה׃
109:10 Anden sus hijos vagabundos, y mendiguen; Y procuren su pan lejos de sus desolados hogares. Let his children be continually vagabonds, and beg: let them seek their bread also out of their desolate places. וְנֹועַ יָנוּעוּ בָנָיו וְשִׁאֵלוּ וְדָרְשׁוּ מֵחָרְבֹותֵיהֶם׃
109:11 Que el acreedor se apodere de todo lo que tiene, Y extraños saqueen su trabajo. Let the extortioner catch all that he hath; and let the strangers spoil his labour. יְנַקֵּשׁ נֹושֶׁה לְכָל־אֲשֶׁר־לֹו וְיָבֹזּוּ זָרִים יְגִיעֹו׃
109:12 No tenga quien le haga misericordia, Ni haya quien tenga compasión de sus huérfanos. Let there be none to extend mercy unto him: neither let there be any to favour his fatherless children. אַל־יְהִי־לֹו מֹשֵׁךְ חָסֶד וְאַל־יְהִי חֹונֵן לִיתֹומָיו׃
109:13 Su posteridad sea destruida; En la segunda generación sea borrado su nombre. Let his posterity be cut off; and in the generation following let their name be blotted out. יְהִי־אַחֲרִיתֹו לְהַכְרִית בְּדֹור אַחֵר יִמַּח שְׁמָם׃
109:14 Venga en memoria ante Jehová la maldad de sus padres, Y el pecado de su madre no sea borrado. Let the iniquity of his fathers be remembered with the LORD; and let not the sin of his mother be blotted out. יִזָּכֵר ׀ עֲוֹן אֲבֹתָיו אֶל־יְהוָה וְחַטַּאת אִמֹּו אַל־תִּמָּח׃
109:15 Estén siempre delante de Jehová, Y él corte de la tierra su memoria, Let them be before the LORD continually, that he may cut off the memory of them from the earth. יִהְיוּ נֶגֶד־יְהוָה תָּמִיד וְיַכְרֵת מֵאֶרֶץ זִכְרָם׃
109:16 Por cuanto no se acordó de hacer misericordia, Y persiguió al hombre afligido y menesteroso, Al quebrantado de corazón, para darle muerte. Because that he remembered not to shew mercy, but persecuted the poor and needy man, that he might even slay the broken in heart. יַעַן אֲשֶׁר ׀ לֹא זָכַר עֲשֹׂות חָסֶד וַיִּרְדֹּף אִישׁ־עָנִי וְאֶבְיֹון וְנִכְאֵה לֵבָב לְמֹותֵת׃
109:17 Amó la maldición, y ésta le sobrevino; Y no quiso la bendición, y ella se alejó de él. As he loved cursing, so let it come unto him: as he delighted not in blessing, so let it be far from him. וַיֶּאֱהַב קְלָלָה וַתְּבֹואֵהוּ וְלֹא־חָפֵץ בִּבְרָכָה וַתִּרְחַק מִמֶּנּוּ׃
109:18 Se vistió de maldición como de su vestido, Y entró como agua en sus entrañas, Y como aceite en sus huesos. As he clothed himself with cursing like as with his garment, so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones. וַיִּלְבַּשׁ קְלָלָה כְּמַדֹּו וַתָּבֹא כַמַּיִם בְּקִרְבֹּו וְכַשֶּׁמֶן בְּעַצְמֹותָיו׃
109:19 Séale como vestido con que se cubra, Y en lugar de cinto con que se ciña siempre. Let it be unto him as the garment which covereth him, and for a girdle wherewith he is girded continually. תְּהִי־לֹו כְּבֶגֶד יַעְטֶה וּלְמֵזַח תָּמִיד יַחְגְּרֶהָ׃
109:20 Sea este el pago de parte de Jehová a los que me calumnian, Y a los que hablan mal contra mi alma. Let this be the reward of mine adversaries from the LORD, and of them that speak evil against my soul. זֹאת פְּעֻלַּת טְנַי מֵאֵת יְהוָה וְהַדֹּבְרִים רָע עַל־נַפְשִׁי׃
109:21 Y tú, Jehová, Señor mío, favoréceme por amor de tu nombre; Líbrame, porque tu misericordia es buena. But do thou for me, O GOD the Lord, for thy name's sake: because thy mercy is good, deliver thou me. וְאַתָּה ׀ יְהוִה אֲדֹנָי עֲ‍שֵׂה־אִתִּי לְמַעַן שְׁמֶךָ כִּי־טֹוב חַסְדְּךָ הַצִּילֵנִי׃
109:22 Porque yo estoy afligido y necesitado, Y mi corazón está herido dentro de mí. For I am poor and needy, and my heart is wounded within me. כִּי־עָנִי וְאֶבְיֹון אָנֹכִי וְלִבִּי חָלַל בְּקִרְבִּי׃
109:23 Me voy como la sombra cuando declina; Soy sacudido como langosta. I am gone like the shadow when it declineth: I am tossed up and down as the locust. כְּצֵל־כִּנְטֹותֹו נֶהֱלָכְתִּי נִנְעַרְתִּי כָּאַרְבֶּה׃
109:24 Mis rodillas están debilitadas a causa del ayuno, Y mi carne desfallece por falta de gordura. My knees are weak through fasting; and my flesh faileth of fatness. בִּרְכַּי כָּשְׁלוּ מִצֹּום וּבְשָׂרִי כָּחַשׁ מִשָּׁמֶן׃
109:25 Yo he sido para ellos objeto de oprobio; Me miraban, y burlándose meneaban su cabeza. I became also a reproach unto them: when they looked upon me they shaked their heads. וַאֲנִי ׀ הָיִיתִי חֶרְפָּה לָהֶם יִרְאוּנִי יְנִיעוּן רֹאשָׁם׃
109:26 Ayúdame, Jehová Dios mío; Sálvame conforme a tu misericordia. Help me, O LORD my God: O save me according to thy mercy: עָזְרֵנִי יְהוָה אֱלֹהָי הֹושִׁיעֵנִי כְחַסְדֶּךָ׃
109:27 Y entiendan que esta es tu mano; Que tú, Jehová, has hecho esto. That they may know that this is thy hand; that thou, LORD, hast done it. וְיֵדְעוּ כִּי־יָדְךָ זֹּאת אַתָּה יְהוָה עֲשִׂיתָהּ׃
109:28 Maldigan ellos, pero bendice tú; Levántense, mas sean avergonzados, y regocíjese tu siervo. Let them curse, but bless thou: when they arise, let them be ashamed; but let thy servant rejoice. יְקַלְלוּ־הֵמָּה וְאַתָּה תְבָרֵךְ קָמוּ ׀ וַיֵּבֹשׁוּ וְעַבְדְּךָ יִשְׂמָח׃
109:29 Sean vestidos de ignominia los que me calumnian; Sean cubiertos de confusión como con manto. Let mine adversaries be clothed with shame, and let them cover themselves with their own confusion, as with a mantle. יִלְבְּשׁוּ שֹׂוטְנַי כְּלִמָּה וְיַעֲטוּ כַמְעִיל בָּשְׁתָּם׃
109:30 Yo alabaré a Jehová en gran manera con mi boca, Y en medio de muchos le alabaré. I will greatly praise the LORD with my mouth; yea, I will praise him among the multitude. אֹודֶה יְהוָה מְאֹד בְּפִי וּבְתֹוךְ רַבִּים אֲהַלְלֶנּוּ׃
109:31 Porque él se pondrá a la diestra del pobre, Para librar su alma de los que le juzgan. For he shall stand at the right hand of the poor, to save him from those that condemn his soul. כִּי־יַעֲמֹד לִימִין אֶבְיֹון לְהֹושִׁיעַ מִשֹּׁפְטֵי נַפְשֹׁו׃
110:1 Jehová dijo a mi Señor: Siéntate a mi diestra, Hasta que ponga a tus enemigos por estrado de tus pies. {A Psalm of David.} The LORD said unto my Lord, Sit thou at my right hand, until I make thine enemies thy footstool. לְדָוִד מִזְמֹור נְאֻם יְהוָה ׀ לַאדֹנִי שֵׁב לִימִינִי עַד־אָשִׁית אֹיְבֶיךָ הֲדֹם לְרַגְלֶיךָ׃
110:2 Jehová enviará desde Sion la vara de tu poder; Domina en medio de tus enemigos. The LORD shall send the rod of thy strength out of Zion: rule thou in the midst of thine enemies. מַטֵּה־עֻזְּךָ יִשְׁלַח יְהוָה מִצִּיֹּון רְדֵה בְּקֶרֶב אֹיְבֶיךָ׃
110:3 Tu pueblo se te ofrecerá voluntariamente en el día de tu poder, En la hermosura de la santidad. Desde el seno de la aurora Tienes tú el rocío de tu juventud. Thy people shall be willing in the day of thy power, in the beauties of holiness from the womb of the morning: thou hast the dew of thy youth. עַמְּךָ נְדָבֹת בְּיֹום חֵילֶךָ בְּהַדְרֵי־קֹדֶשׁ מֵרֶחֶם מִשְׁחָר לְךָ טַל יַלְדֻתֶיךָ׃
110:4 Juró Jehová, y no se arrepentirá: Tú eres sacerdote para siempre Según el orden de Melquisedec. The LORD hath sworn, and will not repent, Thou art a priest for ever after the order of Melchizedek. נִשְׁבַּע יְהוָה ׀ וְלֹא יִנָּחֵם אַתָּה־כֹהֵן לְעֹולָם עַל־דִּבְרָתִי מַלְכִּי־צֶדֶק׃
110:5 El Señor está a tu diestra; Quebrantará a los reyes en el día de su ira. The Lord at thy right hand shall strike through kings in the day of his wrath. אֲדֹנָי עַל־יְמִינְךָ מָחַץ בְּיֹום־אַפֹּו מְלָכִים׃
110:6 Juzgará entre las naciones, Las llenará de cadáveres; Quebrantará las cabezas en muchas tierras. He shall judge among the heathen, he shall fill the places with the dead bodies; he shall wound the heads over many countries. יָדִין בַּגֹּויִם מָלֵא גְוִיֹּות מָחַץ רֹאשׁ עַל־אֶרֶץ רַבָּה׃
110:7 Del arroyo beberá en el camino, Por lo cual levantará la cabeza. He shall drink of the brook in the way: therefore shall he lift up the head. מִנַּחַל בַּדֶּרֶךְ יִשְׁתֶּה עַל־כֵּן יָרִים רֹאשׁ׃
111:1 Alabaré a Jehová con todo el corazón En la compañía y congregación de los rectos. Praise ye the LORD. I will praise the LORD with my whole heart, in the assembly of the upright, and in the congregation. הַלְלוּ יָהּ ׀ אֹודֶה יְהוָה בְּכָל־לֵבָב בְּסֹוד יְשָׁרִים וְעֵדָה׃
111:2 Grandes son las obras de Jehová, Buscadas de todos los que las quieren. The works of the LORD are great, sought out of all them that have pleasure therein. גְּדֹלִים מַעֲשֵׂי יְהוָה דְּרוּשִׁים לְכָל־חֶפְצֵיהֶם׃
111:3 Gloria y hermosura es su obra, Y su justicia permanece para siempre. His work is honourable and glorious: and his righteousness endureth for ever. הֹוד־וְהָדָר פָּעֳלֹו וְצִדְקָתֹו עֹמֶדֶת לָעַד׃
111:4 Ha hecho memorables sus maravillas; Clemente y misericordioso es Jehová. He hath made his wonderful works to be remembered: the LORD is gracious and full of compassion. זֵכֶר עָשָׂה לְנִפְלְאֹתָיו חַנּוּן וְרַחוּם יְהוָה׃
111:5 Ha dado alimento a los que le temen; Para siempre se acordará de su pacto. He hath given meat unto them that fear him: he will ever be mindful of his covenant. טֶרֶף נָתַן לִירֵאָיו יִזְכֹּר לְעֹולָם בְּרִיתֹו׃
111:6 El poder de sus obras manifestó a su pueblo, Dándole la heredad de las naciones. He hath shewed his people the power of his works, that he may give them the heritage of the heathen. כֹּחַ מַעֲשָׂיו הִגִּיד לְעַמֹּו לָתֵת לָהֶם נַחֲלַת גֹּויִם׃
111:7 Las obras de sus manos son verdad y juicio; Fieles son todos sus mandamientos, The works of his hands are verity and judgment; all his commandments are sure. מַעֲשֵׂי יָדָיו אֱמֶת וּמִשְׁפָּט נֶאֱמָנִים כָּל־פִּקּוּדָיו׃
111:8 Afirmados eternamente y para siempre, Hechos en verdad y en rectitud. They stand fast for ever and ever, and are done in truth and uprightness. סְמוּכִים לָעַד לְעֹולָם עֲשׂוּיִם בֶּאֱמֶת וְיָשָׁר׃
111:9 Redención ha enviado a su pueblo; Para siempre ha ordenado su pacto; Santo y temible es su nombre. He sent redemption unto his people: he hath commanded his covenant for ever: holy and reverend is his name. פְּדוּת ׀ שָׁלַח לְעַמֹּו צִוָּה־לְעֹולָם בְּרִיתֹו קָדֹושׁ וְנֹורָא שְׁמֹו׃
111:10 El principio de la sabiduría es el temor de Jehová; Buen entendimiento tienen todos los que practican sus mandamientos; Su loor permanece para siempre. The fear of the LORD is the beginning of wisdom: a good understanding have all they that do his commandments: his praise endureth for ever. רֵאשִׁית חָכְמָה ׀ יִרְאַת יְהוָה שֵׂכֶל טֹוב לְכָל־עֹשֵׂיהֶם תְּהִלָּתֹו עֹמֶדֶת לָעַד׃
112:1 Bienaventurado el hombre que teme a Jehová, Y en sus mandamientos se deleita en gran manera. Praise ye the LORD. Blessed is the man that feareth the LORD, that delighteth greatly in his commandments. הַלְלוּ יָהּ ׀ אַשְׁרֵי־אִישׁ יָרֵא אֶת־יְהוָה בְּמִצְוֹתָיו חָפֵץ מְאֹד׃
112:2 Su descendencia será poderosa en la tierra; La generación de los rectos será bendita. His seed shall be mighty upon earth: the generation of the upright shall be blessed. גִּבֹּור בָּאָרֶץ יִהְיֶה זַרְעֹו דֹּור יְשָׁרִים יְבֹרָךְ׃
112:3 Bienes y riquezas hay en su casa, Y su justicia permanece para siempre. Wealth and riches shall be in his house: and his righteousness endureth for ever. הֹון־וָעֹשֶׁר בְּבֵיתֹו וְצִדְקָתֹו עֹמֶדֶת לָעַד׃
112:4 Resplandeció en las tinieblas luz a los rectos; Es clemente, misericordioso y justo. Unto the upright there ariseth light in the darkness: he is gracious, and full of compassion, and righteous. זָרַח בַּחֹשֶׁךְ אֹור לַיְשָׁרִים חַנּוּן וְרַחוּם וְצַדִּיק׃
112:5 El hombre de bien tiene misericordia, y presta; Gobierna sus asuntos con juicio, A good man sheweth favour, and lendeth: he will guide his affairs with discretion. טֹוב־אִישׁ חֹונֵן וּמַלְוֶה יְכַלְכֵּל דְּבָרָיו בְּמִשְׁפָּט׃
112:6 Por lo cual no resbalará jamás; En memoria eterna será el justo. Surely he shall not be moved for ever: the righteous shall be in everlasting remembrance. כִּי־לְעֹולָם לֹא־יִמֹּוט לְזֵכֶר עֹולָם יִהְיֶה צַדִּיק׃
112:7 No tendrá temor de malas noticias; Su corazón está firme, confiado en Jehová. He shall not be afraid of evil tidings: his heart is fixed, trusting in the LORD. מִשְּׁמוּעָה רָעָה לֹא יִירָא נָכֹון לִבֹּו בָּטֻחַ בַּיהוָה׃
112:8 Asegurado está su corazón; no temerá, Hasta que vea en sus enemigos su deseo. His heart is established, he shall not be afraid, until he see his desire upon his enemies. סָמוּךְ לִבֹּו לֹא יִירָא עַד אֲשֶׁר־יִרְאֶה בְצָרָיו׃
112:9 Reparte, da a los pobres; Su justicia permanece para siempre; Su poder será exaltado en gloria. He hath dispersed, he hath given to the poor; his righteousness endureth for ever; his horn shall be exalted with honour. פִּזַּר ׀ נָתַן לָאֶבְיֹונִים צִדְקָתֹו עֹמֶדֶת לָעַד קַרְנֹו תָּרוּם בְּכָבֹוד׃
112:10 Lo verá el impío y se irritará; Crujirá los dientes, y se consumirá. El deseo de los impíos perecerá. The wicked shall see it, and be grieved; he shall gnash with his teeth, and melt away: the desire of the wicked shall perish. רָשָׁע יִרְאֶה ׀ וְכָעָס שִׁנָּיו יַחֲרֹק וְנָמָס תַּאֲוַת רְשָׁעִים תֹּאבֵד׃
113:1 Alabad, siervos de Jehová, Alabad el nombre de Jehová. Praise ye the LORD. Praise, O ye servants of the LORD, praise the name of the LORD. הַלְלוּ יָהּ ׀ הַלְלוּ עַבְדֵי יְהוָה הַלְלוּ אֶת־שֵׁם יְהוָה׃
113:2 Sea el nombre de Jehová bendito Desde ahora y para siempre. Blessed be the name of the LORD from this time forth and for evermore. יְהִי שֵׁם יְהוָה מְבֹרָךְ מֵעַתָּה וְעַד־עֹולָם׃
113:3 Desde el nacimiento del sol hasta donde se pone, Sea alabado el nombre de Jehová. From the rising of the sun unto the going down of the same the LORD'S name is to be praised. מִמִּזְרַח־שֶׁמֶשׁ עַד־מְבֹואֹו מְהֻלָּל שֵׁם יְהוָה׃
113:4 Excelso sobre todas las naciones es Jehová, Sobre los cielos su gloria. The LORD is high above all nations, and his glory above the heavens. רָם עַל־כָּל־גֹּויִם ׀ יְהוָה עַל הַשָּׁמַיִם כְּבֹודֹו׃
113:5 ¿Quién como Jehová nuestro Dios, Que se sienta en las alturas, Who is like unto the LORD our God, who dwelleth on high, מִי כַּיהוָה אֱלֹהֵינוּ הַמַּגְבִּיהִי לָשָׁבֶת׃
113:6 Que se humilla a mirar En el cielo y en la tierra? Who humbleth himself to behold the things that are in heaven, and in the earth! הַמַּשְׁפִּילִי לִרְאֹות בַּשָּׁמַיִם וּבָאָרֶץ׃
113:7 El levanta del polvo al pobre, Y al menesteroso alza del muladar, He raiseth up the poor out of the dust, and lifteth the needy out of the dunghill; מְקִימִי מֵעָפָר דָּל מֵאַשְׁפֹּת יָרִים אֶבְיֹון׃
113:8 Para hacerlos sentar con los príncipes, Con los príncipes de su pueblo. That he may set him with princes, even with the princes of his people. לְהֹושִׁיבִי עִם־נְדִיבִים עִם נְדִיבֵי עַמֹּו׃
113:9 El hace habitar en familia a la estéril, Que se goza en ser madre de hijos. Aleluya. He maketh the barren woman to keep house, and to be a joyful mother of children. Praise ye the LORD. מֹושִׁיבִי ׀ עֲקֶרֶת הַבַּיִת אֵם־הַבָּנִים שְׂמֵחָה הַלְלוּ־יָהּ׃
114:1 When Israel went out of Egypt, the house of Jacob from a people of strange language; When Israel went out of Egypt, the house of Jacob from a people of strange language; בְּצֵאת יִשְׂרָאֵל מִמִּצְרָיִם בֵּית יַעֲקֹב מֵעַם לֹעֵז׃
114:2 Judah was his sanctuary, [and] Israel his dominion. Judah was his sanctuary, and Israel his dominion. הָיְתָה יְהוּדָה לְקָדְשֹׁו יִשְׂרָאֵל מַמְשְׁלֹותָיו׃
114:3 The sea saw [it], and fled: Jordan was driven back. The sea saw it, and fled: Jordan was driven back. הַיָּם רָאָה וַיָּנֹס הַיַּרְדֵּן יִסֹּב לְאָחֹור׃
114:4 The mountains skipped like rams, [and] the little hills like lambs. The mountains skipped like rams, and the little hills like lambs. הֶהָרִים רָקְדוּ כְאֵילִים גְּבָעֹות כִּבְנֵי־צֹאן׃
114:5 What [ailed] thee, O thou sea, that thou fleddest? thou Jordan, [that] thou wast driven back? What ailed thee, O thou sea, that thou fleddest? thou Jordan, that thou wast driven back? מַה־לְּךָ הַיָּם כִּי תָנוּס הַיַּרְדֵּן תִּסֹּב לְאָחֹור׃
114:6 Ye mountains, [that] ye skipped like rams; [and] ye little hills, like lambs? Ye mountains, that ye skipped like rams; and ye little hills, like lambs? הֶהָרִים תִּרְקְדוּ כְאֵילִים גְּבָעֹות כִּבְנֵי־צֹאן׃
114:7 Tremble, thou earth, at the presence of the Lord, at the presence of the God of Jacob; Tremble, thou earth, at the presence of the Lord, at the presence of the God of Jacob; מִלִּפְנֵי אָדֹון חוּלִי אָרֶץ מִלִּפְנֵי אֱלֹוהַּ יַעֲקֹב׃
114:8 Which turned the rock [into] a standing water, the flint into a fountain of waters. Which turned the rock into a standing water, the flint into a fountain of waters. הַהֹפְכִי הַצּוּר אֲגַם־מָיִם חַלָּמִישׁ לְמַעְיְנֹו־מָיִם׃
115:1 No a nosotros, oh Jehová, no a nosotros, Sino a tu nombre da gloria, Por tu misericordia, por tu verdad. Not unto us, O LORD, not unto us, but unto thy name give glory, for thy mercy, and for thy truth's sake. לֹא לָנוּ יְהוָה לֹא לָנוּ כִּי־לְשִׁמְךָ תֵּן כָּבֹוד עַל־חַסְדְּךָ עַל־אֲמִתֶּךָ׃
115:2 ¿Por qué han de decir las gentes: ¿Dónde está ahora su Dios? Wherefore should the heathen say, Where is now their God? לָמָּה יֹאמְרוּ הַגֹּויִם אַיֵּה־נָא אֱלֹהֵיהֶם׃
115:3 Nuestro Dios está en los cielos; Todo lo que quiso ha hecho. But our God is in the heavens: he hath done whatsoever he hath pleased. וֵאלֹהֵינוּ בַשָּׁמָיִם כֹּל אֲשֶׁר־חָפֵץ עָשָׂה׃
115:4 Los ídolos de ellos son plata y oro, Obra de manos de hombres. Their idols are silver and gold, the work of men's hands. עֲ‍צַבֵּיהֶם כֶּסֶף וְזָהָב מַעֲשֵׂה יְדֵי אָדָם׃
115:5 Tienen boca, mas no hablan; Tienen ojos, mas no ven; They have mouths, but they speak not: eyes have they, but they see not: פֶּה־לָהֶם וְלֹא יְדַבֵּרוּ עֵינַיִם לָהֶם וְלֹא יִרְאוּ׃
115:6 Orejas tienen, mas no oyen; Tienen narices, mas no huelen; They have ears, but they hear not: noses have they, but they smell not: אָזְנַיִם לָהֶם וְלֹא יִשְׁמָעוּ אַף לָהֶם וְלֹא יְרִיחוּן׃
115:7 Manos tienen, mas no palpan; Tienen pies, mas no andan; No hablan con su garganta. They have hands, but they handle not: feet have they, but they walk not: neither speak they through their throat. יְדֵיהֶם ׀ וְלֹא יְמִישׁוּן רַגְלֵיהֶם וְלֹא יְהַלֵּכוּ לֹא־יֶהְגּוּ בִּגְרֹונָם׃
115:8 Semejantes a ellos son los que los hacen, Y cualquiera que confía en ellos. They that make them are like unto them; so is every one that trusteth in them. כְּמֹוהֶם יִהְיוּ עֹשֵׂיהֶם כֹּל אֲשֶׁר־בֹּטֵחַ בָּהֶם׃
115:9 Oh Israel, confía en Jehová; El es tu ayuda y tu escudo. O Israel, trust thou in the LORD: he is their help and their shield. יִשְׂרָאֵל בְּטַח בַּיהוָה עֶזְרָם וּמָגִנָּם הוּא׃
115:10 Casa de Aarón, confiad en Jehová; El es vuestra ayuda y vuestro escudo. O house of Aaron, trust in the LORD: he is their help and their shield. בֵּית אַהֲרֹן בִּטְחוּ בַיהוָה עֶזְרָם וּמָגִנָּם הוּא׃
115:11 Los que teméis a Jehová, confiad en Jehová; El es vuestra ayuda y vuestro escudo. Ye that fear the LORD, trust in the LORD: he is their help and their shield. יִרְאֵי יְהוָה בִּטְחוּ בַיהוָה עֶזְרָם וּמָגִנָּם הוּא׃
115:12 Jehová se acordó de nosotros; nos bendecirá; Bendecirá a la casa de Israel; Bendecirá a la casa de Aarón. The LORD hath been mindful of us: he will bless us; he will bless the house of Israel; he will bless the house of Aaron. יְהוָה זְכָרָנוּ יְבָרֵךְ יְבָרֵךְ אֶת־בֵּית יִשְׂרָאֵל יְבָרֵךְ אֶת־בֵּית אַהֲרֹן׃
115:13 Bendecirá a los que temen a Jehová, A pequeños y a grandes. He will bless them that fear the LORD, both small and great. יְבָרֵךְ יִרְאֵי יְהוָה הַקְּטַנִּים עִם־הַגְּדֹלִים׃
115:14 Aumentará Jehová bendición sobre vosotros; Sobre vosotros y sobre vuestros hijos. The LORD shall increase you more and more, you and your children. יֹסֵף יְהוָה עֲלֵיכֶם עֲלֵיכֶם וְעַל־בְּנֵיכֶם׃
115:15 Benditos vosotros de Jehová, Que hizo los cielos y la tierra. Ye are blessed of the LORD which made heaven and earth. בְּרוּכִים אַתֶּם לַיהוָה עֹשֵׂה שָׁמַיִם וָאָרֶץ׃
115:16 Los cielos son los cielos de Jehová; Y ha dado la tierra a los hijos de los hombres. The heaven, even the heavens, are the LORD'S: but the earth hath he given to the children of men. הַשָּׁמַיִם מַיִם לַיהוָה וְהָאָרֶץ נָתַן לִבְנֵי־אָדָם׃
115:17 No alabarán los muertos a JAH, Ni cuantos descienden al silencio; The dead praise not the LORD, neither any that go down into silence. לֹא הַמֵּתִים יְהַלְלוּ־יָהּ וְלֹא כָּל־יֹרְדֵי דוּמָה׃
115:18 Pero nosotros bendeciremos a JAH Desde ahora y para siempre. Aleluya. But we will bless the LORD from this time forth and for evermore. Praise the LORD. וַאֲנַחְנוּ ׀ נְבָרֵךְ יָהּ מֵעַתָּה וְעַד־עֹולָם הַלְלוּ־יָהּ׃
116:1 Amo a Jehová, pues ha oído Mi voz y mis súplicas; I love the LORD, because he hath heard my voice and my supplications. אָהַבְתִּי כִּי־יִשְׁמַע ׀ יְהוָה אֶת־קֹולִי תַּחֲנוּנָי׃
116:2 Porque ha inclinado a mí su oído; Por tanto, le invocaré en todos mis días. Because he hath inclined his ear unto me, therefore will I call upon him as long as I live. כִּי־הִטָּה אָזְנֹו לִי וּבְיָמַי אֶקְרָא׃
116:3 Me rodearon ligaduras de muerte, Me encontraron las angustias del Seol; Angustia y dolor había yo hallado. The sorrows of death compassed me, and the pains of hell gat hold upon me: I found trouble and sorrow. אֲפָפוּנִי ׀ חֶבְלֵי־מָוֶת וּמְצָרֵי שְׁאֹול מְצָאוּנִי צָרָה וְיָגֹון אֶמְצָא׃
116:4 Entonces invoqué el nombre de Jehová, diciendo: Oh Jehová, libra ahora mi alma. Then called I upon the name of the LORD; O LORD, I beseech thee, deliver my soul. וּבְשֵׁם־יְהוָה אֶקְרָא אָנָּה יְהוָה מַלְּטָה נַפְשִׁי׃
116:5 Clemente es Jehová, y justo; Sí, misericordioso es nuestro Dios. Gracious is the LORD, and righteous; yea, our God is merciful. חַנּוּן יְהֹוָה וְצַדִּיק וֵאלֹהֵינוּ מְרַחֵם׃
116:6 Jehová guarda a los sencillos; Estaba yo postrado, y me salvó. The LORD preserveth the simple: I was brought low, and he helped me. שֹׁמֵר פְּתָאיִם יְהֹוָה דַּלֹּותִי וְלִי יְהֹושִׁיעַ׃
116:7 Vuelve, oh alma mía, a tu reposo, Porque Jehová te ha hecho bien. Return unto thy rest, O my soul; for the LORD hath dealt bountifully with thee. שׁוּבִי נַפְשִׁי לִמְנוּחָיְכִי כִּי־יְהוָה גָּמַל עָלָיְכִי׃
116:8 Pues tú has librado mi alma de la muerte, Mis ojos de lágrimas, Y mis pies de resbalar. For thou hast delivered my soul from death, mine eyes from tears, and my feet from falling. כִּי חִלַּצְתָּ נַפְשִׁי מִמָּוֶת אֶת־עֵינִי מִן־דִּמְעָה אֶת־רַגְלִי מִדֶּחִי׃
116:9 Andaré delante de Jehová En la tierra de los vivientes. I will walk before the LORD in the land of the living. אֶתְהַלֵּךְ לִפְנֵי יְהוָה בְּאַרְצֹות הַחַיִּים׃
116:10 Creí; por tanto hablé, Estando afligido en gran manera. I believed, therefore have I spoken: I was greatly afflicted: הֶאֱמַנְתִּי כִּי אֲדַבֵּר אֲנִי עָנִיתִי מְאֹד׃
116:11 Y dije en mi apresuramiento: Todo hombre es mentiroso. I said in my haste, All men are liars. אֲנִי אָמַרְתִּי בְחָפְזִי כָּל־הָאָדָם כֹּזֵב׃
116:12 ¿Qué pagaré a Jehová Por todos sus beneficios para conmigo? What shall I render unto the LORD for all his benefits toward me? מָה־אָשִׁיב לַיהוָה כָּל־תַּגְמוּלֹוהִי עָלָי׃
116:13 Tomaré la copa de la salvación, E invocaré el nombre de Jehová. I will take the cup of salvation, and call upon the name of the LORD. כֹּוס־יְשׁוּעֹות אֶשָּׂא וּבְשֵׁם יְהוָה אֶקְרָא׃
116:14 Ahora pagaré mis votos a Jehová Delante de todo su pueblo. I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his people. נְדָרַי לַיהוָה אֲשַׁלֵּם נֶגְדָה־נָּא לְכָל־עַמֹּו׃
116:15 Estimada es a los ojos de Jehová La muerte de sus santos. Precious in the sight of the LORD is the death of his saints. יָקָר בְּעֵינֵי יְהוָה הַמָּוְתָה לַחֲסִידָיו׃
116:16 Oh Jehová, ciertamente yo soy tu siervo, Siervo tuyo soy, hijo de tu sierva; Tú has roto mis prisiones. O LORD, truly I am thy servant; I am thy servant, and the son of thine handmaid: thou hast loosed my bonds. אָנָּה יְהוָה כִּי־אֲנִי עַבְדֶּךָ אֲ‍נִי־עַבְדְּךָ בֶּן־אֲמָתֶךָ פִּתַּחְתָּ לְמֹוסֵרָי׃
116:17 Te ofreceré sacrificio de alabanza, E invocaré el nombre de Jehová. I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of the LORD. לְךָ־אֶזְבַּח זֶבַח תֹּודָה וּבְשֵׁם יְהוָה אֶקְרָא׃
116:18 A Jehová pagaré ahora mis votos Delante de todo su pueblo, I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his people, נְדָרַי לַיהוָה אֲשַׁלֵּם נֶגְדָה־נָּא לְכָל־עַמֹּו׃
116:19 En los atrios de la casa de Jehová, En medio de ti, oh Jerusalén. Aleluya. In the courts of the LORD'S house, in the midst of thee, O Jerusalem. Praise ye the LORD. בְּחַצְרֹות ׀ בֵּית יְהוָה בְּתֹוכֵכִי יְרוּשָׁלִָם הַלְלוּ־יָהּ׃
117:1 Alabad a Jehová, naciones todas; Pueblos todos, alabadle. O praise the LORD, all ye nations: praise him, all ye people. הַלְלוּ אֶת־יְהוָה כָּל־גֹּויִם בְּחוּהוּ כָּל־הָאֻמִּים׃
117:2 Porque ha engrandecido sobre nosotros su misericordia, Y la fidelidad de Jehová es para siempre. Aleluya. For his merciful kindness is great toward us: and the truth of the LORD endureth for ever. Praise ye the LORD. כִּי גָבַר עָלֵינוּ ׀ חַסְדֹּו וֶאֱמֶת־יְהוָה לְעֹולָם הַלְלוּ־יָהּ׃
118:1 Alabad a Jehová, porque él es bueno; Porque para siempre es su misericordia. O give thanks unto the LORD; for he is good: because his mercy endureth for ever. הֹודוּ לַיהוָה כִּי־טֹוב כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו׃
118:2 Diga ahora Israel, Que para siempre es su misericordia. Let Israel now say, that his mercy endureth for ever. יֹאמַר־נָא יִשְׂרָאֵל כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו׃
118:3 Diga ahora la casa de Aarón, Que para siempre es su misericordia. Let the house of Aaron now say, that his mercy endureth for ever. יֹאמְרוּ־נָא בֵית־אַהֲרֹן כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו׃
118:4 Digan ahora los que temen a Jehová, Que para siempre es su misericordia. Let them now that fear the LORD say, that his mercy endureth for ever. יֹאמְרוּ־נָא יִרְאֵי יְהוָה כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו׃
118:5 Desde la angustia invoqué a JAH, Y me respondió JAH, poniéndome en lugar espacioso. I called upon the LORD in distress: the LORD answered me, and set me in a large place. מִן־הַמֵּצַר קָרָאתִי יָּהּ עָנָנִי בַמֶּרְחָב יָהּ׃
118:6 Jehová está conmigo; no temeré Lo que me pueda hacer el hombre. The LORD is on my side; I will not fear: what can man do unto me? יְהוָה לִי לֹא אִירָא מַה־יַּעֲשֶׂה לִי אָדָם׃
118:7 Jehová está conmigo entre los que me ayudan; Por tanto, yo veré mi deseo en los que me aborrecen. The LORD taketh my part with them that help me: therefore shall I see my desire upon them that hate me. יְהוָה לִי בְּעֹזְרָי וַאֲנִי אֶרְאֶה בְשֹׂנְאָי׃
118:8 Mejor es confiar en Jehová Que confiar en el hombre. It is better to trust in the LORD than to put confidence in man. טֹוב לַחֲסֹות בַּיהוָה מִבְּטֹחַ בָּאָדָם׃
118:9 Mejor es confiar en Jehová Que confiar en príncipes. It is better to trust in the LORD than to put confidence in princes. טֹוב לַחֲסֹות בַּיהוָה מִבְּטֹחַ בִּנְדִיבִים׃
118:10 Todas las naciones me rodearon; Mas en el nombre de Jehová yo las destruiré. All nations compassed me about: but in the name of the LORD will I destroy them. כָּל־גֹּויִם סְבָבוּנִי בְּשֵׁם יְהוָה כִּי אֲמִילַם׃
118:11 Me rodearon y me asediaron; Mas en el nombre de Jehová yo las destruiré. They compassed me about; yea, they compassed me about: but in the name of the LORD I will destroy them. סַבּוּנִי גַם־סְבָבוּנִי בְּשֵׁם יְהוָה כִּי אֲמִילַם׃
118:12 Me rodearon como abejas; se enardecieron como fuego de espinos; Mas en el nombre de Jehová yo las destruiré. They compassed me about like bees; they are quenched as the fire of thorns: for in the name of the LORD I will destroy them. סַבּוּנִי כִדְבֹורִים דֹּעֲכוּ כְּאֵשׁ קֹוצִים בְּשֵׁם יְהוָה כִּי אֲמִילַם׃
118:13 Me empujaste con violencia para que cayese, Pero me ayudó Jehová. Thou hast thrust sore at me that I might fall: but the LORD helped me. דַּחֹה דְחִיתַנִי לִנְפֹּל וַיהוָה עֲזָרָנִי׃
118:14 Mi fortaleza y mi cántico es JAH, Y él me ha sido por salvación. The LORD is my strength and song, and is become my salvation. עָזִּי וְזִמְרָת יָהּ וַיְהִי־לִי לִישׁוּעָה׃
118:15 Voz de júbilo y de salvación hay en las tiendas de los justos; La diestra de Jehová hace proezas. The voice of rejoicing and salvation is in the tabernacles of the righteous: the right hand of the LORD doeth valiantly. קֹול ׀ רִנָּה וִישׁוּעָה בְּאָהֳלֵי צַדִּיקִים יְמִין יְהוָה עֹשָׂה חָיִל׃
118:16 La diestra de Jehová es sublime; La diestra de Jehová hace valentías. The right hand of the LORD is exalted: the right hand of the LORD doeth valiantly. יְמִין יְהוָה רֹומֵמָה יְמִין יְהוָה עֹשָׂה חָיִל׃
118:17 No moriré, sino que viviré, Y contaré las obras de JAH. I shall not die, but live, and declare the works of the LORD. לֹא אָמוּת כִּי־אֶחְיֶה וַאֲסַפֵּר מַעֲשֵׂי יָהּ׃
118:18 Me castigó gravemente JAH, Mas no me entregó a la muerte. The LORD hath chastened me sore: but he hath not given me over unto death. יַסֹּר יִסְּרַנִּי יָּהּ וְלַמָּוֶת לֹא נְתָנָנִי׃
118:19 Abridme las puertas de la justicia; Entraré por ellas, alabaré a JAH. Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and I will praise the LORD: פִּתְחוּ־לִי שַׁעֲרֵי־צֶדֶק אָבֹא־בָם אֹודֶה יָהּ׃
118:20 Esta es puerta de Jehová; Por ella entrarán los justos. This gate of the LORD, into which the righteous shall enter. זֶה־הַשַּׁעַר לַיהוָה צַדִּיקִים יָבֹאוּ בֹו׃
118:21 Te alabaré porque me has oído, Y me fuiste por salvación. I will praise thee: for thou hast heard me, and art become my salvation. אֹודְךָ כִּי עֲנִיתָנִי וַתְּהִי־לִי לִישׁוּעָה׃
118:22 La piedra que desecharon los edificadores Ha venido a ser cabeza del ángulo. The stone which the builders refused is become the head stone of the corner. אֶבֶן מָאֲסוּ הַבֹּונִים הָיְתָה לְרֹאשׁ פִּנָּה׃
118:23 De parte de Jehová es esto, Y es cosa maravillosa a nuestros ojos. This is the LORD'S doing; it is marvellous in our eyes. מֵאֵת יְהוָה הָיְתָה זֹּאת הִיא נִפְלָאת בְּעֵינֵינוּ׃
118:24 Este es el día que hizo Jehová; Nos gozaremos y alegraremos en él. This is the day which the LORD hath made; we will rejoice and be glad in it. זֶה־הַיֹּום עָשָׂה יְהוָה נָגִילָה וְנִשְׂמְחָה בֹו׃
118:25 Oh Jehová, sálvanos ahora, te ruego; Te ruego, oh Jehová, que nos hagas prosperar ahora. Save now, I beseech thee, O LORD: O LORD, I beseech thee, send now prosperity. אָנָּא יְהוָה הֹושִׁיעָה נָּא אָנָּא יְהוָה הַצְלִיחָה נָּא׃
118:26 Bendito el que viene en el nombre de Jehová; Desde la casa de Jehová os bendecimos. Blessed be he that cometh in the name of the LORD: we have blessed you out of the house of the LORD. בָּרוּךְ הַבָּא בְּשֵׁם יְהוָה בֵּרַכְנוּכֶם מִבֵּית יְהוָה׃
118:27 Jehová es Dios, y nos ha dado luz; Atad víctimas con cuerdas a los cuernos del altar. God is the LORD, which hath shewed us light: bind the sacrifice with cords, even unto the horns of the altar. אֵל ׀ יְהוָה וַיָּאֶר לָנוּ אִסְרוּ־חַג בַּעֲבֹתִים עַד־קַרְנֹות הַמִּזְבֵּחַ׃
118:28 Mi Dios eres tú, y te alabaré; Dios mío, te exaltaré. Thou art my God, and I will praise thee: thou art my God, I will exalt thee. אֵלִי אַתָּה וְאֹודֶךָּ אֱלֹהַי אֲרֹומְמֶךָּ׃
118:29 Alabad a Jehová, porque él es bueno; Porque para siempre es su misericordia. O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever. הֹודוּ לַיהוָה כִּי־טֹוב כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו׃
119:1 Alef: Bienaventurados los perfectos de camino, Los que andan en la ley de Jehová. ALEPH. Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the LORD. אַשְׁרֵי תְמִימֵי־דָרֶךְ הַהֹלְכִים בְּתֹורַת יְהוָה׃
119:2 Bienaventurados los que guardan sus testimonios, Y con todo el corazón le buscan; Blessed are they that keep his testimonies, and that seek him with the whole heart. אַשְׁרֵי נֹצְרֵי עֵדֹתָיו בְּכָל־לֵב יִדְרְשׁוּהוּ׃
119:3 Pues no hacen iniquidad Los que andan en sus caminos. They also do no iniquity: they walk in his ways. אַף לֹא־פָעֲלוּ עַוְלָה בִּדְרָכָיו הָלָכוּ׃
119:4 Tú encargaste Que sean muy guardados tus mandamientos. Thou hast commanded us to keep thy precepts diligently. אַתָּה צִוִּיתָה פִקֻּדֶיךָ לִשְׁמֹר מְאֹד׃
119:5 ¡Ojalá fuesen ordenados mis caminos Para guardar tus estatutos! O that my ways were directed to keep thy statutes! אַחֲלַי יִכֹּנוּ דְרָכָי לִשְׁמֹר חֻקֶּיךָ׃
119:6 Entonces no sería yo avergonzado, Cuando atendiese a todos tus mandamientos. Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments. אָז לֹא־אֵבֹושׁ בְּהַבִּיטִי אֶל־כָּל־מִצְוֹתֶיךָ׃
119:7 Te alabaré con rectitud de corazón Cuando aprendiere tus justos juicios. I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments. אֹודְךָ בְּיֹשֶׁר לֵבָב בְּלָמְדִי מִשְׁפְּטֵי צִדְקֶךָ׃
119:8 Tus estatutos guardaré; No me dejes enteramente. I will keep thy statutes: O forsake me not utterly. אֶת־חֻקֶּיךָ אֶשְׁמֹר אַל־תַּעַזְבֵנִי עַד־מְאֹד׃
119:9 Bet: ¿Con qué limpiará el joven su camino? Con guardar tu palabra. BETH. Wherewithal shall a young man cleanse his way? by taking heed thereto according to thy word. בַּמֶּה יְזַכֶּה־נַּעַר אֶת־אָרְחֹו לִשְׁמֹר כִּדְבָרֶךָ׃
119:10 Con todo mi corazón te he buscado; No me dejes desviarme de tus mandamientos. With my whole heart have I sought thee: O let me not wander from thy commandments. בְּכָל־לִבִּי דְרַשְׁתִּיךָ אַל־תַּשְׁגֵּנִי מִמִּצְוֹתֶיךָ׃
119:11 En mi corazón he guardado tus dichos, Para no pecar contra ti. Thy word have I hid in mine heart, that I might not sin against thee. בְּלִבִּי צָפַנְתִּי אִמְרָתֶךָ לְמַעַן לֹא אֶחֱטָא־לָךְ׃
119:12 Bendito tú, oh Jehová; Enséñame tus estatutos. Blessed art thou, O LORD: teach me thy statutes. בָּרוּךְ אַתָּה יְהוָה לַמְּדֵנִי חֻקֶּיךָ׃
119:13 Con mis labios he contado Todos los juicios de tu boca. With my lips have I declared all the judgments of thy mouth. בִּשְׂפָתַי סִפַּרְתִּי כֹּל מִשְׁפְּטֵי־פִיךָ׃
119:14 Me he gozado en el camino de tus testimonios Más que de toda riqueza. I have rejoiced in the way of thy testimonies, as much as in all riches. בְּדֶרֶךְ עֵדְוֹתֶיךָ שַׂשְׂתִּי כְּעַל כָּל־הֹון׃
119:15 En tus mandamientos meditaré; Consideraré tus caminos. I will meditate in thy precepts, and have respect unto thy ways. בְּפִקֻּדֶיךָ אָשִׂיחָה וְאַבִּיטָה אֹרְחֹתֶיךָ׃
119:16 Me regocijaré en tus estatutos; No me olvidaré de tus palabras. I will delight myself in thy statutes: I will not forget thy word. בְּחֻקֹּתֶיךָ אֶשְׁתַּעֲשָׁע לֹא אֶשְׁכַּח דְּבָרֶךָ׃
119:17 Guímel: Haz bien a tu siervo; que viva, Y guarde tu palabra. GIMEL. Deal bountifully with thy servant, that I may live, and keep thy word. גְּמֹל עַל־עַבְדְּךָ אֶחְיֶה וְאֶשְׁמְרָה דְבָרֶךָ׃
119:18 Abre mis ojos, y miraré Las maravillas de tu ley. Open thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of thy law. גַּל־עֵינַי וְאַבִּיטָה נִפְלָאֹות מִתֹּורָתֶךָ׃
119:19 Forastero soy yo en la tierra; No encubras de mí tus mandamientos. I am a stranger in the earth: hide not thy commandments from me. גֵּר אָנֹכִי בָאָרֶץ אַל־תַּסְתֵּר מִמֶּנִּי מִצְוֹתֶיךָ׃
119:20 Quebrantada está mi alma de desear Tus juicios en todo tiempo. My soul breaketh for the longing that it hath unto thy judgments at all times. גָּרְסָה נַפְשִׁי לְתַאֲבָה אֶל־מִשְׁפָּטֶיךָ בְכָל־עֵת׃
119:21 Reprendiste a los soberbios, los malditos, Que se desvían de tus mandamientos. Thou hast rebuked the proud that are cursed, which do err from thy commandments. גָּעַרְתָּ זֵדִים אֲרוּרִים הַשֹּׁגִים מִמִּצְוֹתֶיךָ׃
119:22 Aparta de mí el oprobio y el menosprecio, Porque tus testimonios he guardado. Remove from me reproach and contempt; for I have kept thy testimonies. גַּל מֵעָלַי חֶרְפָּה וָבוּז כִּי עֵדֹתֶיךָ נָצָרְתִּי׃
119:23 Príncipes también se sentaron y hablaron contra mí; Mas tu siervo meditaba en tus estatutos, Princes also did sit and speak against me: but thy servant did meditate in thy statutes. גַּם יָשְׁבוּ רִים בִּי נִדְבָּרוּ עַבְדְּךָ יָשִׂיחַ בְּחֻקֶּיךָ׃
119:24 Pues tus testimonios son mis delicias Y mis consejeros. Thy testimonies also are my delight and my counsellers. גַּם־עֵדֹתֶיךָ שַׁעֲשֻׁעָי אַנְשֵׁי עֲצָתִי׃
119:25 Dálet: Abatida hasta el polvo está mi alma; Vivifícame según tu palabra. DALETH. My soul cleaveth unto the dust: quicken thou me according to thy word. דָּבְקָה לֶעָפָר נַפְשִׁי חַיֵּנִי כִּדְבָרֶךָ׃
119:26 Te he manifestado mis caminos, y me has respondido; Enséñame tus estatutos. I have declared my ways, and thou heardest me: teach me thy statutes. דְּרָכַי סִפַּרְתִּי וַתַּעֲנֵנִי לַמְּדֵנִי חֻקֶּיךָ׃
119:27 Hazme entender el camino de tus mandamientos, Para que medite en tus maravillas. Make me to understand the way of thy precepts: so shall I talk of thy wondrous works. דֶּרֶךְ־פִּקּוּדֶיךָ הֲבִינֵנִי וְאָשִׂיחָה בְּנִפְלְאֹותֶיךָ׃
119:28 Se deshace mi alma de ansiedad; Susténtame según tu palabra. My soul melteth for heaviness: strengthen thou me according unto thy word. דָּלְפָה נַפְשִׁי מִתּוּגָה קַיְּמֵנִי כִּדְבָרֶךָ׃
119:29 Aparta de mí el camino de la mentira, Y en tu misericordia concédeme tu ley. Remove from me the way of lying: and grant me thy law graciously. דֶּרֶךשְֶׁ־קֶר הָסֵר מִמֶּנִּי וְתֹורָתְךָ חָנֵּנִי׃
119:30 Escogí el camino de la verdad; He puesto tus juicios delante de mí. I have chosen the way of truth: thy judgments have I laid before me. דֶּרֶךְ־אֱמוּנָה בָחָרְתִּי מִשְׁפָּטֶיךָ שִׁוִּיתִי׃
119:31 Me he apegado a tus testimonios; Oh Jehová, no me avergüences. I have stuck unto thy testimonies: O LORD, put me not to shame. דָּבַקְתִּי בְעֵדְוֹתֶיךָ יְהוָה אַל־תְּבִישֵׁנִי׃
119:32 Por el camino de tus mandamientos correré, Cuando ensanches mi corazón. I will run the way of thy commandments, when thou shalt enlarge my heart. דֶּרֶךְ־מִצְוֹתֶיךָ אָרוּץ כִּי תַרְחִיב לִבִּי׃
119:33 He: Enséñame, oh Jehová, el camino de tus estatutos, Y lo guardaré hasta el fin. HE. Teach me, O LORD, the way of thy statutes; and I shall keep it unto the end. הֹורֵנִי יְהוָה דֶּרֶךְ חֻקֶּיךָ וְאֶצְּרֶנָּה עֵקֶב׃
119:34 Dame entendimiento, y guardaré tu ley, Y la cumpliré de todo corazón. Give me understanding, and I shall keep thy law; yea, I shall observe it with my whole heart. הֲבִינֵנִי וְאֶצְּרָה תֹורָתֶךָ וְאֶשְׁמְרֶנָּה בְכָל־לֵב׃
119:35 Guíame por la senda de tus mandamientos, Porque en ella tengo mi voluntad. Make me to go in the path of thy commandments; for therein do I delight. הַדְרִיכֵנִי בִּנְתִיב מִצְוֹתֶיךָ כִּי־בֹו חָפָצְתִּי׃
119:36 Inclina mi corazón a tus testimonios, Y no a la avaricia. Incline my heart unto thy testimonies, and not to covetousness. הַט־לִבִּי אֶל־עֵדְוֹתֶיךָ וְאַל אֶל־בָּצַע׃
119:37 Aparta mis ojos, que no vean la vanidad; Avívame en tu camino. Turn away mine eyes from beholding vanity; and quicken thou me in thy way. הַעֲבֵר עֵינַי מֵרְאֹות שָׁוְא בִּדְרָכֶךָ חַיֵּנִי׃
119:38 Confirma tu palabra a tu siervo, Que te teme. Stablish thy word unto thy servant, who is devoted to thy fear. הָקֵם לְעַבְדְּךָ אִמְרָתֶךָ אֲשֶׁר לְיִרְאָתֶךָ׃
119:39 Quita de mí el oprobio que he temido, Porque buenos son tus juicios. Turn away my reproach which I fear: for thy judgments are good. הַעֲבֵר חֶרְפָּתִי אֲשֶׁר יָגֹרְתִּי כִּי מִשְׁפָּטֶיךָ טֹובִים׃
119:40 He aquí yo he anhelado tus mandamientos; Vivifícame en tu justicia. Behold, I have longed after thy precepts: quicken me in thy righteousness. הִנֵּה תָּאַבְתִּי לְפִקֻּדֶיךָ בְּצִדְקָתְךָ חַיֵּנִי׃
119:41 Vau: Venga a mí tu misericordia, oh Jehová; Tu salvación, conforme a tu dicho. VAU. Let thy mercies come also unto me, O LORD, even thy salvation, according to thy word. וִיבֹאֻנִי חֲסָדֶךָ יְהוָה תְּשׁוּעָתְךָ כְּאִמְרָתֶךָ׃
119:42 Y daré por respuesta a mi avergonzador, Que en tu palabra he confiado. So shall I have wherewith to answer him that reproacheth me: for I trust in thy word. וְאֶעֱנֶה חֹרְפִי דָבָר כִּי־בָטַחְתִּי בִּדְבָרֶךָ׃
119:43 No quites de mi boca en ningún tiempo la palabra de verdad, Porque en tus juicios espero. And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in thy judgments. וְאַל־תַּצֵּל מִפִּי דְבַר־אֱמֶת עַד־מְאֹד כִּי לְמִשְׁפָּטֶךָ יִחָלְתִּי׃
119:44 Guardaré tu ley siempre, Para siempre y eternamente. So shall I keep thy law continually for ever and ever. וְאֶשְׁמְרָה תֹורָתְךָ תָמִיד לְעֹולָם וָעֶד׃
119:45 Y andaré en libertad, Porque busqué tus mandamientos. And I will walk at liberty: for I seek thy precepts. וְאֶתְהַלְּכָה בָרְחָבָה כִּי פִקֻּדֶיךָ דָרָשְׁתִּי׃
119:46 Hablaré de tus testimonios delante de los reyes, Y no me avergonzaré; I will speak of thy testimonies also before kings, and will not be ashamed. וַאֲדַבְּרָה בְעֵדֹתֶיךָ נֶגֶד מְלָכִים וְלֹא אֵבֹושׁ׃
119:47 Y me regocijaré en tus mandamientos, Los cuales he amado. And I will delight myself in thy commandments, which I have loved. וְאֶשְׁתַּעֲשַׁע בְּמִצְוֹתֶיךָ אֲשֶׁר אָהָבְתִּי׃
119:48 Alzaré asimismo mis manos a tus mandamientos que amé, Y meditaré en tus estatutos. My hands also will I lift up unto thy commandments, which I have loved; and I will meditate in thy statutes. וְאֶשָּׂא־כַפַּי אֶל־מִצְוֹתֶיךָ אֲשֶׁר אָהָבְתִּי וְאָשִׂיחָה בְחֻקֶּיךָ׃
119:49 Zain: Acuérdate de la palabra dada a tu siervo, En la cual me has hecho esperar. ZAIN. Remember the word unto thy servant, upon which thou hast caused me to hope. זְכֹר־דָּבָר לְעַבְדֶּךָ עַל אֲשֶׁר יִחַלְתָּנִי׃
119:50 Ella es mi consuelo en mi aflicción, Porque tu dicho me ha vivificado. This is my comfort in my affliction: for thy word hath quickened me. זֹאת נֶחָמָתִי בְעָנְיִי כִּי אִמְרָתְךָ חִיָּתְנִי׃
119:51 Los soberbios se burlaron mucho de mí, Mas no me he apartado de tu ley. The proud have had me greatly in derision: yet have I not declined from thy law. זֵדִים הֱלִיצֻנִי עַד־מְאֹד מִתֹּורָתְךָ לֹא נָטִיתִי׃
119:52 Me acordé, oh Jehová, de tus juicios antiguos, Y me consolé. I remembered thy judgments of old, O LORD; and have comforted myself. זָכַרְתִּי מִשְׁפָּטֶיךָ מֵעֹולָם ׀ יְהוָה וָאֶתְנֶחָם׃
119:53 Horror se apoderó de mí a causa de los inicuos Que dejan tu ley. Horror hath taken hold upon me because of the wicked that forsake thy law. זַלְעָפָה אֲחָזַתְנִי מֵרְשָׁעִים עֹזְבֵי תֹּורָתֶךָ׃
119:54 Cánticos fueron para mí tus estatutos En la casa en donde fui extranjero. Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage. זְמִרֹות הָיוּ־לִי חֻקֶּיךָ בְּבֵית מְגוּרָי׃
119:55 Me acordé en la noche de tu nombre, oh Jehová, Y guardé tu ley. I have remembered thy name, O LORD, in the night, and have kept thy law. זָכַרְתִּי בַלַּיְלָה שִׁמְךָ יְהוָה וָאֶשְׁמְרָה תֹּורָתֶךָ׃
119:56 Estas bendiciones tuve Porque guardé tus mandamientos. This I had, because I kept thy precepts. זֹאת הָיְתָה־לִּי כִּי פִקֻּדֶיךָ נָצָרְתִּי׃
119:57 Chet: Mi porción es Jehová; He dicho que guardaré tus palabras. CHETH. Thou art my portion, O LORD: I have said that I would keep thy words. חֶלְקִי יְהוָה אָמַרְתִּי לִשְׁמֹר דְּבָרֶיךָ׃
119:58 Tu presencia supliqué de todo corazón; Ten misericordia de mí según tu palabra. I intreated thy favour with my whole heart: be merciful unto me according to thy word. חִלִּיתִי פָנֶיךָ בְכָל־לֵב חָנֵּנִי כְּאִמְרָתֶךָ׃
119:59 Consideré mis caminos, Y volví mis pies a tus testimonios. I thought on my ways, and turned my feet unto thy testimonies. חִשַּׁבְתִּי דְרָכָי וָאָשִׁיבָה רַגְלַי אֶל־עֵדֹתֶיךָ׃
119:60 Me apresuré y no me retardé En guardar tus mandamientos. I made haste, and delayed not to keep thy commandments. חַשְׁתִּי וְלֹא הִתְמַהְמָהְתִּי לִשְׁמֹר מִצְוֹתֶיךָ׃
119:61 Compañías de impíos me han rodeado, Mas no me he olvidado de tu ley. The bands of the wicked have robbed me: but I have not forgotten thy law. חֶבְלֵי רְשָׁעִים עִוְּדֻנִי תֹּורָתְךָ לֹא שָׁכָחְתִּי׃
119:62 A medianoche me levanto para alabarte Por tus justos juicios. At midnight I will rise to give thanks unto thee because of thy righteous judgments. חֲצֹות־לַיְלָה אָקוּם לְהֹודֹות לָךְ עַל מִשְׁפְּטֵי צִדְקֶךָ׃
119:63 Compañero soy yo de todos los que te temen Y guardan tus mandamientos. I am a companion of all them that fear thee, and of them that keep thy precepts. חָבֵר אָנִי לְכָל־אֲשֶׁר יְרֵאוּךָ וּלְשֹׁמְרֵי פִּקּוּדֶיךָ׃
119:64 De tu misericordia, oh Jehová, está llena la tierra; Enséñame tus estatutos. The earth, O LORD, is full of thy mercy: teach me thy statutes. חַסְדְּךָ יְהוָה מָלְאָה הָאָרֶץ חֻקֶּיךָ לַמְּדֵנִי׃
119:65 Tet: Bien has hecho con tu siervo, Oh Jehová, conforme a tu palabra. TETH. Thou hast dealt well with thy servant, O LORD, according unto thy word. טֹוב עָשִׂיתָ עִם־עַבְדְּךָ יְהוָה כִּדְבָרֶךָ׃
119:66 Enséñame buen sentido y sabiduría, Porque tus mandamientos he creído. Teach me good judgment and knowledge: for I have believed thy commandments. טוּב טַעַם וָדַעַת לַמְּדֵנִי כִּי בְמִצְוֹתֶיךָ הֶאֱמָנְתִּי׃
119:67 Antes que fuera yo humillado, descarriado andaba; Mas ahora guardo tu palabra. Before I was afflicted I went astray: but now have I kept thy word. טֶרֶם אֶעֱנֶה אֲנִי שֹׁגֵג וְעַתָּה אִמְרָתְךָ שָׁמָרְתִּי׃
119:68 Bueno eres tú, y bienhechor; Enséñame tus estatutos. Thou art good, and doest good; teach me thy statutes. טֹוב־אַתָּה וּמֵטִיב לַמְּדֵנִי חֻקֶּיךָ׃
119:69 Contra mí forjaron mentira los soberbios, Mas yo guardaré de todo corazón tus mandamientos. The proud have forged a lie against me: but I will keep thy precepts with my whole heart. טָפְלוּ עָלַי שֶׁקֶר זֵדִים אֲנִי בְּכָל־לֵב ׀ אֱצֹּר פִּקּוּדֶיךָ׃
119:70 Se engrosó el corazón de ellos como sebo, Mas yo en tu ley me he regocijado. Their heart is as fat as grease; but I delight in thy law. טָפַשׁ כַּחֵלֶב לִבָּם אֲנִי תֹּורָתְךָ שִׁעֲשָׁעְתִּי׃
119:71 Bueno me es haber sido humillado, Para que aprenda tus estatutos. It is good for me that I have been afflicted; that I might learn thy statutes. טֹוב־לִי כִי־עֻנֵּיתִי לְמַעַן אֶלְמַד חֻקֶּיךָ׃
119:72 Mejor me es la ley de tu boca Que millares de oro y plata. The law of thy mouth is better unto me than thousands of gold and silver. טֹוב־לִי תֹורַת־פִּיךָ מֵאַלְפֵי זָהָב וָכָסֶף׃
119:73 Yod: Tus manos me hicieron y me formaron; Hazme entender, y aprenderé tus mandamientos. JOD. Thy hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn thy commandments. יָדֶיךָ עָשׂוּנִי וַיְכֹונְנוּנִי הֲבִינֵנִי וְאֶלְמְדָה מִצְוֹתֶיךָ׃
119:74 Los que te temen me verán, y se alegrarán, Porque en tu palabra he esperado. They that fear thee will be glad when they see me; because I have hoped in thy word. יְרֵאֶיךָ יִרְאוּנִי וְיִשְׂמָחוּ כִּי לִדְבָרְךָ יִחָלְתִּי׃
119:75 Conozco, oh Jehová, que tus juicios son justos, Y que conforme a tu fidelidad me afligiste. I know, O LORD, that thy judgments are right, and that thou in faithfulness hast afflicted me. יָדַעְתִּי יְהוָה כִּי־צֶדֶק מִשְׁפָּטֶיךָ וֶאֱמוּנָה עִנִּיתָנִי׃
119:76 Sea ahora tu misericordia para consolarme, Conforme a lo que has dicho a tu siervo. Let, I pray thee, thy merciful kindness be for my comfort, according to thy word unto thy servant. יְהִי־נָא חַסְדְּךָ לְנַחֲמֵנִי כְּאִמְרָתְךָ לְעַבְדֶּךָ׃
119:77 Vengan a mí tus misericordias, para que viva, Porque tu ley es mi delicia. Let thy tender mercies come unto me, that I may live: for thy law is my delight. יְבֹאוּנִי רַחֲמֶיךָ וְאֶחְיֶה כִּי־תֹורָתְךָ שַׁעֲשֻׁעָי׃
119:78 Sean avergonzados los soberbios, porque sin causa me han calumniado; Pero yo meditaré en tus mandamientos. Let the proud be ashamed; for they dealt perversely with me without a cause: but I will meditate in thy precepts. יֵבֹשׁוּ זֵדִים כִּי־שֶׁקֶר עִוְּתוּנִי אֲנִי אָשִׂיחַ בְּפִקּוּדֶיךָ׃
119:79 Vuélvanse a mí los que te temen Y conocen tus testimonios. Let those that fear thee turn unto me, and those that have known thy testimonies. יָשׁוּבוּ לִי יְרֵאֶיךָ [וְיָדְעוּ כ] (וְיֹדְעֵי ק) עֵדֹתֶיךָ׃
119:80 Sea mi corazón íntegro en tus estatutos, Para que no sea yo avergonzado. Let my heart be sound in thy statutes; that I be not ashamed. יְהִי־לִבִּי תָמִים בְּחֻקֶּיךָ לְמַעַן לֹא אֵבֹושׁ׃
119:81 Caf: Desfallece mi alma por tu salvación, Mas espero en tu palabra. CAPH. My soul fainteth for thy salvation: but I hope in thy word. כָּלְתָה לִתְשׁוּעָתְךָ נַפְשִׁי לִדְבָרְךָ יִחָלְתִּי׃
119:82 Desfallecieron mis ojos por tu palabra, Diciendo: ¿Cuándo me consolarás? Mine eyes fail for thy word, saying, When wilt thou comfort me? כָּלוּ עֵינַי לְאִמְרָתֶךָ לֵאמֹר מָתַי תְּנַחֲמֵנִי׃
119:83 Porque estoy como el odre al humo; Pero no he olvidado tus estatutos. For I am become like a bottle in the smoke; yet do I not forget thy statutes. כִּי־הָיִיתִי כְּנֹאד בְּקִיטֹור חֻקֶּיךָ לֹא שָׁכָחְתִּי׃
119:84 ¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿Cuándo harás juicio contra los que me persiguen? How many are the days of thy servant? when wilt thou execute judgment on them that persecute me? כַּמָּה יְמֵי־עַבְדֶּךָ מָתַי תַּעֲשֶׂה בְרֹדְפַי מִשְׁפָּט׃
119:85 Los soberbios me han cavado hoyos; Mas no proceden según tu ley. The proud have digged pits for me, which are not after thy law. כָּרוּ־לִי זֵדִים שִׁיחֹות אֲשֶׁר לֹא כְתֹורָתֶךָ׃
119:86 Todos tus mandamientos son verdad; Sin causa me persiguen; ayúdame. All thy commandments are faithful: they persecute me wrongfully; help thou me. כָּל־מִצְוֹתֶיךָ אֱמוּנָה שֶׁקֶר רְדָפוּנִי עָזְרֵנִי׃
119:87 Casi me han echado por tierra, Pero no he dejado tus mandamientos. They had almost consumed me upon earth; but I forsook not thy precepts. כִּמְעַט כִּלּוּנִי בָאָרֶץ וַאֲנִי לֹא־עָזַבְתִּי פִקֻּודֶיךָ ׃
119:88 Vivifícame conforme a tu misericordia, Y guardaré los testimonios de tu boca. Quicken me after thy lovingkindness; so shall I keep the testimony of thy mouth. כְּחַסְדְּךָ חַיֵּנִי וְאֶשְׁמְרָה עֵדוּת פִּיךָ׃
119:89 Lámed: Para siempre, oh Jehová, Permanece tu palabra en los cielos. LAMED. For ever, O LORD, thy word is settled in heaven. לְעֹולָם יְהוָה דְּבָרְךָ נִצָּב בַּשָּׁמָיִם׃
119:90 De generación en generación es tu fidelidad; Tú afirmaste la tierra, y subsiste. Thy faithfulness is unto all generations: thou hast established the earth, and it abideth. לְדֹר וָדֹר אֱמוּנָתֶךָ כֹּונַנְתָּ אֶרֶץ וַתַּעֲמֹד׃
119:91 Por tu ordenación subsisten todas las cosas hasta hoy, Pues todas ellas te sirven. They continue this day according to thine ordinances: for all are thy servants. לְמִשְׁפָּטֶיךָ עָמְדוּ הַיֹּום כִּי הַכֹּל עֲבָדֶיךָ׃
119:92 Si tu ley no hubiese sido mi delicia, Ya en mi aflicción hubiera perecido. Unless thy law had been my delights, I should then have perished in mine affliction. לוּלֵי תֹורָתְךָ שַׁעֲשֻׁעָי אָז אָבַדְתִּי בְעָנְיִי׃
119:93 Nunca jamás me olvidaré de tus mandamientos, Porque con ellos me has vivificado. I will never forget thy precepts: for with them thou hast quickened me. לְעֹולָם לֹא־אֶשְׁכַּח פִּקּוּדֶיךָ כִּי בָם חִיִּיתָנִי׃
119:94 Tuyo soy yo, sálvame, Porque he buscado tus mandamientos. I am thine, save me; for I have sought thy precepts. לְךָ־אֲנִי הֹושִׁיעֵנִי כִּי פִקּוּדֶיךָ דָרָשְׁתִּי׃
119:95 Los impíos me han aguardado para destruirme; Mas yo consideraré tus testimonios. The wicked have waited for me to destroy me: but I will consider thy testimonies. לִי קִוּוּ רְשָׁעִים לְאַבְּדֵנִי עֵדֹתֶיךָ אֶתְבֹּונָן׃
119:96 A toda perfección he visto fin; Amplio sobremanera es tu mandamiento. I have seen an end of all perfection: but thy commandment is exceeding broad. לְכָל תִּכְלָה רָאִיתִי קֵץ רְחָבָה מִצְוָתְךָ מְאֹד׃
119:97 Mem: ¡Oh, cuánto amo yo tu ley! Todo el día es ella mi meditación. MEM. O how love I thy law! it is my meditation all the day. מָה־אָהַבְתִּי תֹורָתֶךָ כָּל־הַיֹּום הִיא שִׂיחָתִי׃
119:98 Me has hecho más sabio que mis enemigos con tus mandamientos, Porque siempre están conmigo. Thou through thy commandments hast made me wiser than mine enemies: for they are ever with me. מֵאֹיְבַי תְּחַכְּמֵנִי מִצְוֹתֶךָ כִּי לְעֹולָם הִיא־לִי׃
119:99 Más que todos mis enseñadores he entendido, Porque tus testimonios son mi meditación. I have more understanding than all my teachers: for thy testimonies are my meditation. מִכָּל־מְלַמְּדַי הִשְׂכַּלְתִּי כִּי עֵדְוֹתֶיךָ שִׂיחָה לִי׃
119:100 Más que los viejos he entendido, Porque he guardado tus mandamientos; I understand more than the ancients, because I keep thy precepts. מִזְּקֵנִים אֶתְבֹּונָן כִּי פִקּוּדֶיךָ נָצָרְתִּי׃
119:101 De todo mal camino contuve mis pies, Para guardar tu palabra. I have refrained my feet from every evil way, that I might keep thy word. מִכָּל־אֹרַח רָע כָּלִאתִי רַגְלָי לְמַעַן אֶשְׁמֹר דְּבָרֶךָ׃
119:102 No me aparté de tus juicios, Porque tú me enseñaste. I have not departed from thy judgments: for thou hast taught me. מִמִּשְׁפָּטֶיךָ לֹא־סָרְתִּי כִּי־אַתָּה הֹורֵתָנִי׃
119:103 ¡Cuán dulces son a mi paladar tus palabras! Más que la miel a mi boca. How sweet are thy words unto my taste! yea, sweeter than honey to my mouth! מַה־נִּמְלְצוּ לְחִכִּי אִמְרָתֶךָ מִדְּבַשׁ לְפִי׃
119:104 De tus mandamientos he adquirido inteligencia; Por tanto, he aborrecido todo camino de mentira. Through thy precepts I get understanding: therefore I hate every false way. מִפִּקּוּדֶיךָ אֶתְבֹּונָן עַל־כֵּן שָׂנֵאתִי ׀ כָּל־אֹרַח שָׁקֶר׃
119:105 Nun: Lámpara es a mis pies tu palabra, Y lumbrera a mi camino. NUN. Thy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path. נֵר־לְרַגְלִי דְבָרֶךָ וְאֹור לִנְתִיבָתִי׃
119:106 Juré y ratifiqué Que guardaré tus justos juicios. I have sworn, and I will perform it, that I will keep thy righteous judgments. נִשְׁבַּעְתִּי וָאֲקַיֵּמָה לִשְׁמֹר מִשְׁפְּטֵי צִדְקֶךָ׃
119:107 Afligido estoy en gran manera; Vivifícame, oh Jehová, conforme a tu palabra. I am afflicted very much: quicken me, O LORD, according unto thy word. נַעֲנֵיתִי עַד־מְאֹד יְהוָה חַיֵּנִי כִדְבָרֶךָ׃
119:108 Te ruego, oh Jehová, que te sean agradables los sacrificios voluntarios de mi boca, Y me enseñes tus juicios. Accept, I beseech thee, the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me thy judgments. נִדְבֹות פִּי רְצֵה־נָא יְהוָה וּמִשְׁפָּטֶיךָ לַמְּדֵנִי׃
119:109 Mi vida está de continuo en peligro, Mas no me he olvidado de tu ley. My soul is continually in my hand: yet do I not forget thy law. נַפְשִׁי בְכַפִּי תָמִיד וְתֹורָתְךָ לֹא שָׁכָחְתִּי׃
119:110 Me pusieron lazo los impíos, Pero yo no me desvié de tus mandamientos. The wicked have laid a snare for me: yet I erred not from thy precepts. נָתְנוּ רְשָׁעִים פַּח לִי וּמִפִּקּוּדֶיךָ לֹא תָעִיתִי׃
119:111 Por heredad he tomado tus testimonios para siempre, Porque son el gozo de mi corazón. Thy testimonies have I taken as an heritage for ever: for they are the rejoicing of my heart. נָחַלְתִּי עֵדְוֹתֶיךָ לְעֹולָם כִּי־שְׂשֹׂון לִבִּי הֵמָּה׃
119:112 Mi corazón incliné a cumplir tus estatutos De continuo, hasta el fin. I have inclined mine heart to perform thy statutes alway, even unto the end. נָטִיתִי לִבִּי לַעֲשֹׂות חֻקֶּיךָ לְעֹולָם עֵקֶב׃
119:113 Sámec: Aborrezco a los hombres hipócritas; Mas amo tu ley. SAMECH. I hate vain thoughts: but thy law do I love. סֵעֲפִים שָׂנֵאתִי וְתֹורָתְךָ אָהָבְתִּי׃
119:114 Mi escondedero y mi escudo eres tú; En tu palabra he esperado. Thou art my hiding place and my shield: I hope in thy word. סִתְרִי וּמָגִנִּי אָתָּה לִדְבָרְךָ יִחָלְתִּי׃
119:115 Apartaos de mí, malignos, Pues yo guardaré los mandamientos de mi Dios. Depart from me, ye evildoers: for I will keep the commandments of my God. סוּרוּ־מִמֶּנִּי מְרֵעִים וְאֶצְּרָה מִצְוֹת אֱלֹהָי׃
119:116 Susténtame conforme a tu palabra, y viviré; Y no quede yo avergonzado de mi esperanza. Uphold me according unto thy word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope. סָמְכֵנִי כְאִמְרָתְךָ וְאֶחְיֶה וְאַל־תְּבִישֵׁנִי מִשִּׂבְרִי׃
119:117 Sosténme, y seré salvo, Y me regocijaré siempre en tus estatutos. Hold thou me up, and I shall be safe: and I will have respect unto thy statutes continually. סְעָדֵנִי וְאִוָּשֵׁעָה וְאֶשְׁעָה בְחֻקֶּיךָ תָמִיד׃
119:118 Hollaste a todos los que se desvían de tus estatutos, Porque su astucia es falsedad. Thou hast trodden down all them that err from thy statutes: for their deceit is falsehood. סָלִיתָ כָּל־שֹׁוגִים מֵחֻקֶּיךָ כִּישֶׁ־קֶר תַּרְמִיתָם׃
119:119 Como escorias hiciste consumir a todos los impíos de la tierra; Por tanto, yo he amado tus testimonios. Thou puttest away all the wicked of the earth like dross: therefore I love thy testimonies. סִגִים הִשְׁבַּתָּ כָל־רִשְׁעֵי־אָרֶץ לָכֵן אָהַבְתִּי עֵדֹתֶיךָ׃
119:120 Mi carne se ha estremecido por temor de ti, Y de tus juicios tengo miedo. My flesh trembleth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments. סָמַר מִפַּחְדְּךָ בְשָׂרִי וּמִמִּשְׁפָּטֶיךָ יָרֵאתִי׃
119:121 Ayin: Juicio y justicia he hecho; No me abandones a mis opresores. AIN. I have done judgment and justice: leave me not to mine oppressors. עָשִׂיתִי מִשְׁפָּט וָצֶדֶק בַּל־תַּנִּיחֵנִי לְעֹשְׁקָי׃
119:122 Afianza a tu siervo para bien; No permitas que los soberbios me opriman. Be surety for thy servant for good: let not the proud oppress me. עֲרֹב עַבְדְּךָ לְטֹוב אַל־יַעַשְׁקֻנִי זֵדִים׃
119:123 Mis ojos desfallecieron por tu salvación, Y por la palabra de tu justicia. Mine eyes fail for thy salvation, and for the word of thy righteousness. עֵינַי כָּלוּ לִישׁוּעָתֶךָ וּלְאִמְרַת צִדְקֶךָ׃
119:124 Haz con tu siervo según tu misericordia, Y enséñame tus estatutos. Deal with thy servant according unto thy mercy, and teach me thy statutes. עֲשֵׂה עִם־עַבְדְּךָ כְחַסְדֶּךָ וְחֻקֶּיךָ לַמְּדֵנִי׃
119:125 Tu siervo soy yo, dame entendimiento Para conocer tus testimonios. I am thy servant; give me understanding, that I may know thy testimonies. עַבְדְּךָ־אָנִי הֲבִינֵנִי וְאֵדְעָה עֵדֹתֶיךָ׃
119:126 Tiempo es de actuar, oh Jehová, Porque han invalidado tu ley. It is time for thee, LORD, to work: for they have made void thy law. עֵת לַעֲשֹׂות לַיהוָה הֵפֵרוּ תֹּורָתֶךָ׃
119:127 Por eso he amado tus mandamientos Más que el oro, y más que oro muy puro. Therefore I love thy commandments above gold; yea, above fine gold. עַל־כֵּן אָהַבְתִּי מִצְוֹתֶיךָ מִזָּהָב וּמִפָּז׃
119:128 Por eso estimé rectos todos tus mandamientos sobre todas las cosas, Y aborrecí todo camino de mentira. Therefore I esteem all thy precepts concerning all things to be right; and I hate every false way. עַל־כֵּן ׀ כָּל־פִּקּוּדֵי כֹל יִשָּׁרְתִּי כָּל־אֹרַח שֶׁקֶר שָׂנֵאתִי׃
119:129 Pe: Maravillosos son tus testimonios; Por tanto, los ha guardado mi alma. PE. Thy testimonies are wonderful: therefore doth my soul keep them. פְּלָאֹות עֵדְוֹתֶיךָ עַל־כֵּן נְצָרָתַם נַפְשִׁי׃
119:130 La exposición de tus palabras alumbra; Hace entender a los simples. The entrance of thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple. פֵּתַח דְּבָרֶיךָ יָאִיר מֵבִין פְּתָיִים׃
119:131 Mi boca abrí y suspiré, Porque deseaba tus mandamientos. I opened my mouth, and panted: for I longed for thy commandments. פִּי־פָעַרְתִּי וָאֶשְׁאָפָה כִּי לְמִצְוֹתֶיךָ יָאָבְתִּי׃
119:132 Mírame, y ten misericordia de mí, Como acostumbras con los que aman tu nombre. Look thou upon me, and be merciful unto me, as thou usest to do unto those that love thy name. פְּנֵה־אֵלַי וְחָנֵּנִי כְּמִשְׁפָּט לְאֹהֲבֵי שְׁמֶךָ׃
119:133 Ordena mis pasos con tu palabra, Y ninguna iniquidad se enseñoree de mí. Order my steps in thy word: and let not any iniquity have dominion over me. פְּעָמַי הָכֵן בְּאִמְרָתֶךָ וְאַל־תַּשְׁלֶט־בִּי כָל־אָוֶן׃
119:134 Líbrame de la violencia de los hombres, Y guardaré tus mandamientos. Deliver me from the oppression of man: so will I keep thy precepts. פְּדֵנִי מֵעֹשֶׁק אָדָם וְאֶשְׁמְרָה פִּקּוּדֶיךָ׃
119:135 Haz que tu rostro resplandezca sobre tu siervo, Y enséñame tus estatutos. Make thy face to shine upon thy servant; and teach me thy statutes. פָּנֶיךָ הָאֵר בְּעַבְדֶּךָ וְלַמְּדֵנִי אֶת־חֻקֶּיךָ׃
119:136 Ríos de agua descendieron de mis ojos, Porque no guardaban tu ley. Rivers of waters run down mine eyes, because they keep not thy law. פַּלְגֵי־מַיִם יָרְדוּ עֵינָי עַל לֹא־שָׁמְרוּ תֹורָתֶךָ׃
119:137 Tsade: Justo eres tú, oh Jehová, Y rectos tus juicios. TZADDI. Righteous art thou, O LORD, and upright are thy judgments. צַדִּיק אַתָּה יְהוָה וְיָשָׁר מִשְׁפָּטֶיךָ׃
119:138 Tus testimonios, que has recomendado, Son rectos y muy fieles. Thy testimonies that thou hast commanded are righteous and very faithful. צִוִּיתָ צֶדֶק עֵדֹתֶיךָ וֶאֱמוּנָה מְאֹד׃
119:139 Mi celo me ha consumido, Porque mis enemigos se olvidaron de tus palabras. My zeal hath consumed me, because mine enemies have forgotten thy words. צִמְּתַתְנִי קִנְאָתִי כִּי־שָׁכְחוּ דְבָרֶיךָ צָרָי׃
119:140 Sumamente pura es tu palabra, Y la ama tu siervo. Thy word is very pure: therefore thy servant loveth it. צְרוּפָה אִמְרָתְךָ מְאֹד וְעַבְדְּךָ אֲהֵבָהּ׃
119:141 Pequeño soy yo, y desechado, Mas no me he olvidado de tus mandamientos. I am small and despised: yet do not I forget thy precepts. צָעִיר אָנֹכִי וְנִבְזֶה פִּקֻּדֶיךָ לֹא שָׁכָחְתִּי׃
119:142 Tu justicia es justicia eterna, Y tu ley la verdad. Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is the truth. צִדְקָתְךָ צֶדֶק לְעֹולָם וְתֹורָתְךָ אֱמֶת׃
119:143 Aflicción y angustia se han apoderado de mí, Mas tus mandamientos fueron mi delicia. Trouble and anguish have taken hold on me: yet thy commandments are my delights. צַר־וּמָצֹוק מְצָאוּנִי מִצְוֹתֶיךָ שַׁעֲשֻׁעָי׃
119:144 Justicia eterna son tus testimonios; Dame entendimiento, y viviré. The righteousness of thy testimonies is everlasting: give me understanding, and I shall live. צֶדֶק עֵדְוֹתֶיךָ לְעֹולָם הֲבִינֵנִי וְאֶחְיֶה׃
119:145 Cof: Clamé con todo mi corazón; respóndeme, Jehová, Y guardaré tus estatutos. KOPH. I cried with my whole heart; hear me, O LORD: I will keep thy statutes. קָרָאתִי בְכָל־לֵב עֲנֵנִי יְהוָה חֻקֶּיךָ אֶצֹּרָה׃
119:146 A ti clamé; sálvame, Y guardaré tus testimonios. I cried unto thee; save me, and I shall keep thy testimonies. קְרָאתִיךָ הֹושִׁיעֵנִי וְאֶשְׁמְרָה עֵדֹתֶיךָ׃
119:147 Me anticipé al alba, y clamé; Esperé en tu palabra. I prevented the dawning of the morning, and cried: I hoped in thy word. קִדַּמְתִּי בַנֶּשֶׁף וָאֲשַׁוֵּעָה [לִדְבָרֶיךָ כ] (לִדְבָרְךָ ק) יִחָלְתִּי׃
119:148 Se anticiparon mis ojos a las vigilias de la noche, Para meditar en tus mandatos. Mine eyes prevent the night watches, that I might meditate in thy word. קִדְּמוּ עֵינַי אַשְׁמֻרֹות לָשִׂיחַ בְּאִמְרָתֶךָ׃
119:149 Oye mi voz conforme a tu misericordia; Oh Jehová, vivifícame conforme a tu juicio. Hear my voice according unto thy lovingkindness: O LORD, quicken me according to thy judgment. קֹולִי שִׁמְעָה כְחַסְדֶּךָ יְהוָה כְּמִשְׁפָּטֶךָ חַיֵּנִי׃
119:150 Se acercaron a la maldad los que me persiguen; Se alejaron de tu ley. They draw nigh that follow after mischief: they are far from thy law. קָרְבוּ רֹדְפֵי זִמָּה מִתֹּורָתְךָ רָחָקוּ׃
119:151 Cercano estás tú, oh Jehová, Y todos tus mandamientos son verdad. Thou art near, O LORD; and all thy commandments are truth. קָרֹוב אַתָּה יְהוָה וְכָל־מִצְוֹתֶיךָ אֱמֶת׃
119:152 Hace ya mucho que he entendido tus testimonios, Que para siempre los has establecido. Concerning thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever. קֶדֶם יָדַעְתִּי מֵעֵדֹתֶיךָ כִּי לְעֹולָם יְסַדְתָּם׃
119:153 Resh: Mira mi aflicción, y líbrame, Porque de tu ley no me he olvidado. RESH. Consider mine affliction, and deliver me: for I do not forget thy law. רְאֵה־עָנְיִי וְחַלְּצֵנִי כִּי־תֹורָתְךָ לֹא שָׁכָחְתִּי׃
119:154 Defiende mi causa, y redímeme; Vivifícame con tu palabra. Plead my cause, and deliver me: quicken me according to thy word. רִיבָה רִיבִי וּגְאָלֵנִי לְאִמְרָתְךָ חַיֵּנִי׃
119:155 Lejos está de los impíos la salvación, Porque no buscan tus estatutos. Salvation is far from the wicked: for they seek not thy statutes. רָחֹוק מֵרְשָׁעִים יְשׁוּעָה כִּי־חֻקֶּיךָ לֹא דָרָשׁוּ׃
119:156 Muchas son tus misericordias, oh Jehová; Vivifícame conforme a tus juicios. Great are thy tender mercies, O LORD: quicken me according to thy judgments. רַחֲמֶיךָ רַבִּים ׀ יְהוָה כְּמִשְׁפָּטֶיךָ חַיֵּנִי׃
119:157 Muchos son mis perseguidores y mis enemigos, Mas de tus testimonios no me he apartado. Many are my persecutors and mine enemies; yet do I not decline from thy testimonies. רַבִּים רֹדְפַי וְצָרָי מֵעֵדְוֹתֶיךָ לֹא נָטִיתִי׃
119:158 Veía a los prevaricadores, y me disgustaba, Porque no guardaban tus palabras. I beheld the transgressors, and was grieved; because they kept not thy word. רָאִיתִי בֹגְדִים וָאֶתְקֹוטָטָה אֲשֶׁר אִמְרָתְךָ לֹא שָׁמָרוּ׃
119:159 Mira, oh Jehová, que amo tus mandamientos; Vivifícame conforme a tu misericordia. Consider how I love thy precepts: quicken me, O LORD, according to thy lovingkindness. רְאֵה כִּי־פִקּוּדֶיךָ אָהָבְתִּי יְהוָה כְּחַסְדְּךָ חַיֵּנִי׃
119:160 La suma de tu palabra es verdad, Y eterno es todo juicio de tu justicia. Thy word is true from the beginning: and every one of thy righteous judgments endureth for ever. רֹאשׁ־דְּבָרְךָ אֱמֶת וּלְעֹולָם כָּל־מִשְׁפַּט צִדְקֶךָ׃
119:161 Sin: Príncipes me han perseguido sin causa, Pero mi corazón tuvo temor de tus palabras. SCHIN. Princes have persecuted me without a cause: but my heart standeth in awe of thy word. רִים רְדָפוּנִי חִנָּם [וּמִדְּבָרֶיךָ כ] (וּמִדְּבָרְךָ ק) פָּחַד לִבִּי׃
119:162 Me regocijo en tu palabra Como el que halla muchos despojos. I rejoice at thy word, as one that findeth great spoil. שָׂשׂ אָנֹכִי עַל־אִמְרָתֶךָ כְּמֹוצֵא שָׁלָל רָב׃
119:163 La mentira aborrezco y abomino; Tu ley amo. I hate and abhor lying: but thy law do I love. שֶׁקֶר נֵאתִי וַאֲתַעֵבָה תֹּורָתְךָ אָהָבְתִּי׃
119:164 Siete veces al día te alabo A causa de tus justos juicios. Seven times a day do I praise thee because of thy righteous judgments. שֶׁבַע בַּיֹּום הִלַּלְתִּיךָ עַל מִשְׁפְּטֵי צִדְקֶךָ׃
119:165 Mucha paz tienen los que aman tu ley, Y no hay para ellos tropiezo. Great peace have they which love thy law: and nothing shall offend them. שָׁלֹום רָב לְאֹהֲבֵי תֹורָתֶךָ וְאֵין־לָמֹו מִכְשֹׁול׃
119:166 Tu salvación he esperado, oh Jehová, Y tus mandamientos he puesto por obra. LORD, I have hoped for thy salvation, and done thy commandments. שִׂבַּרְתִּי לִישׁוּעָתְךָ יְהוָה וּמִצְוֹתֶיךָ עָשִׂיתִי׃
119:167 Mi alma ha guardado tus testimonios, Y los he amado en gran manera. My soul hath kept thy testimonies; and I love them exceedingly. שָׁמְרָה נַפְשִׁי עֵדֹתֶיךָ וָאֹהֲבֵם מְאֹד׃
119:168 He guardado tus mandamientos y tus testimonios, Porque todos mis caminos están delante de ti. I have kept thy precepts and thy testimonies: for all my ways are before thee. שָׁמַרְתִּי פִקּוּדֶיךָ וְעֵדֹתֶיךָ כִּי כָל־דְּרָכַי נֶגְדֶּךָ׃
119:169 Tau: Llegue mi clamor delante de ti, oh Jehová; Dame entendimiento conforme a tu palabra. TAU. Let my cry come near before thee, O LORD: give me understanding according to thy word. תִּקְרַב רִנָּתִי לְפָנֶיךָ יְהוָה כִּדְבָרְךָ הֲבִינֵנִי׃
119:170 LLegue mi oración delante de ti; Líbrame conforme a tu dicho. Let my supplication come before thee: deliver me according to thy word. תָּבֹוא תְּחִנָּתִי לְפָנֶיךָ כְּאִמְרָתְךָ הַצִּילֵנִי׃
119:171 Mis labios rebosarán alabanza Cuando me enseñes tus estatutos. My lips shall utter praise, when thou hast taught me thy statutes. תַּבַּעְנָה שְׂפָתַי תְּהִלָּה כִּי תְלַמְּדֵנִי חֻקֶּיךָ׃
119:172 Hablará mi lengua tus dichos, Porque todos tus mandamientos son justicia. My tongue shall speak of thy word: for all thy commandments are righteousness. תַּעַן לְשֹׁונִי אִמְרָתֶךָ כִּי כָל־מִצְוֹתֶיךָ צֶּדֶק׃
119:173 Esté tu mano pronta para socorrerme, Porque tus mandamientos he escogido. Let thine hand help me; for I have chosen thy precepts. תְּהִי־יָדְךָ לְעָזְרֵנִי כִּי פִקּוּדֶיךָ בָחָרְתִּי׃
119:174 He deseado tu salvación, oh Jehová, Y tu ley es mi delicia. I have longed for thy salvation, O LORD; and thy law is my delight. תָּאַבְתִּי לִישׁוּעָתְךָ יְהוָה וְתֹורָתְךָ שַׁעֲשֻׁעָי׃
119:175 Viva mi alma y te alabe, Y tus juicios me ayuden. Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me. תְּחִי־נַפְשִׁי וּתְהַלְלֶךָּ וּמִשְׁפָּטֶךָ יַעֲזְרֻנִי׃
119:176 Yo anduve errante como oveja extraviada; busca a tu siervo, Porque no me he olvidado de tus mandamientos. I have gone astray like a lost sheep; seek thy servant; for I do not forget thy commandments. תָּעִיתִי כְּשֶׂה אֹבֵד בַּקֵּשׁ עַבְדֶּךָ כִּי מִצְוֹתֶיךָ לֹא שָׁכָחְתִּי׃
120:1 A Jehová clamé estando en angustia, Y él me respondió. {A Song of degrees.} In my distress I cried unto the LORD, and he heard me. שִׁיר הַמַּעֲלֹות אֶל־יְהוָה בַּצָּרָתָה לִּי קָרָאתִי וַיַּעֲנֵנִי׃
120:2 Libra mi alma, oh Jehová, del labio mentiroso, Y de la lengua fraudulenta. Deliver my soul, O LORD, from lying lips, and from a deceitful tongue. יְהוָה הַצִּילָה נַפְשִׁי מִשְּׂפַת־שֶׁקֶר מִלָּשֹׁון רְמִיָּה׃
120:3 ¿Qué te dará, o qué te aprovechará, Oh lengua engañosa? What shall be given unto thee? or what shall be done unto thee, thou false tongue? מַה־יִּתֵּן לְךָ וּמַה־יֹּסִיף לָךְ לָשֹׁון רְמִיָּה׃
120:4 Agudas saetas de valiente, Con brasas de enebro. Sharp arrows of the mighty, with coals of juniper. חִצֵּי גִבֹּור שְׁנוּנִים עִם גַּחֲלֵי רְתָמִים׃
120:5 ¡Ay de mí, que moro en Mesec, Y habito entre las tiendas de Cedar! Woe is me, that I sojourn in Mesech, that I dwell in the tents of Kedar! אֹויָה־לִי כִּי־גַרְתִּי מֶשֶׁךְ כַנְתִּי עִם־אָהֳלֵי קֵדָר׃
120:6 Mucho tiempo ha morado mi alma Con los que aborrecen la paz. My soul hath long dwelt with him that hateth peace. רַבַּת שָׁכְנָה־לָּהּ נַפְשִׁי עִם שֹׂונֵא שָׁלֹום׃
120:7 Yo soy pacífico; Mas ellos, así que hablo, me hacen guerra. I am for peace: but when I speak, they are for war. אֲ‍נִישָׁ־לֹום וְכִי אֲדַבֵּר הֵמָּה לַמִּלְחָמָה׃
121:1 Alzaré mis ojos a los montes; ¿De dónde vendrá mi socorro? {A Song of degrees.} I will lift up mine eyes unto the hills, from whence cometh my help. שִׁיר לַמַּעֲלֹות אֶשָּׂא עֵינַי אֶל־הֶהָרִים מֵאַיִן יָבֹא עֶזְרִי׃
121:2 Mi socorro viene de Jehová, Que hizo los cielos y la tierra. My help cometh from the LORD, which made heaven and earth. עֶזְרִי מֵעִם יְהוָה עֹשֵׂה שָׁמַיִם וָאָרֶץ׃
121:3 No dará tu pie al resbaladero, Ni se dormirá el que te guarda. He will not suffer thy foot to be moved: he that keepeth thee will not slumber. אַל־יִתֵּן לַמֹּוט רַגְלֶךָ אַל־יָנוּם שֹׁמְרֶךָ׃
121:4 He aquí, no se adormecerá ni dormirá El que guarda a Israel. Behold, he that keepeth Israel shall neither slumber nor sleep. הִנֵּה לֹא־יָנוּם וְלֹא יִישָׁן ומֵר יִשְׂרָאֵל׃
121:5 Jehová es tu guardador; Jehová es tu sombra a tu mano derecha. The LORD is thy keeper: the LORD is thy shade upon thy right hand. יְהוָה שֹׁמְרֶךָ יְהוָה צִלְּךָ עַל־יַד יְמִינֶךָ׃
121:6 El sol no te fatigará de día, Ni la luna de noche. The sun shall not smite thee by day, nor the moon by night. יֹומָם הַשֶּׁמֶשׁ לֹא־יַכֶּכָּה וְיָרֵחַ בַּלָּיְלָה׃
121:7 Jehová te guardará de todo mal; El guardará tu alma. The LORD shall preserve thee from all evil: he shall preserve thy soul. יְהוָה יִשְׁמָרְךָ מִכָּל־רָע יִשְׁמֹר אֶת־נַפְשֶׁךָ׃
121:8 Jehová guardará tu salida y tu entrada Desde ahora y para siempre. The LORD shall preserve thy going out and thy coming in from this time forth, and even for evermore. יְהוָה יִשְׁמָר־צֵאתְךָ וּבֹואֶךָ מֵעַתָּה וְעַד־עֹולָם׃
122:1 Yo me alegré con los que me decían: A la casa de Jehová iremos. {A Song of degrees of David.} I was glad when they said unto me, Let us go into the house of the LORD. שִׁיר הַמַּעֲלֹות לְדָוִד מַחְתִּי בְּאֹמְרִים לִי בֵּית יְהוָה נֵלֵךְ׃
122:2 Nuestros pies estuvieron Dentro de tus puertas, oh Jerusalén. Our feet shall stand within thy gates, O Jerusalem. עֹמְדֹות הָיוּ רַגְלֵינוּ בִּשְׁעָרַיִךְ יְרוּשָׁלִָם׃
122:3 Jerusalén, que se ha edificado Como una ciudad que está bien unida entre sí. Jerusalem is builded as a city that is compact together: יְרוּשָׁלִַם הַבְּנוּיָה כְּעִיר שֶׁחֻבְּרָה־לָּהּ יַחְדָּו׃
122:4 Y allá subieron las tribus, las tribus de JAH, Conforme al testimonio dado a Israel, Para alabar el nombre de Jehová. Whither the tribes go up, the tribes of the LORD, unto the testimony of Israel, to give thanks unto the name of the LORD. שֶׁשָּׁם עָלוּ שְׁבָטִים שִׁבְטֵי־יָהּ עֵדוּת לְיִשְׂרָאֵל לְהֹדֹות לְשֵׁם יְהוָה׃
122:5 Porque allá están las sillas del juicio, Los tronos de la casa de David. For there are set thrones of judgment, the thrones of the house of David. כִּי שָׁמָּה ׀ יָשְׁבוּ כִסְאֹות לְמִשְׁפָּט כִּסְאֹות לְבֵית דָּוִיד׃
122:6 Pedid por la paz de Jerusalén; Sean prosperados los que te aman. Pray for the peace of Jerusalem: they shall prosper that love thee. אֲלוּ שְׁלֹום יְרוּשָׁלִָם יִשְׁלָיוּ אֹהֲבָיִךְ׃
122:7 Sea la paz dentro de tus muros, Y el descanso dentro de tus palacios. Peace be within thy walls, and prosperity within thy palaces. יְהִי־שָׁלֹום בְּחֵילֵךְ לְוָה בְּאַרְמְנֹותָיִךְ׃
122:8 Por amor de mis hermanos y mis compañeros Diré yo: La paz sea contigo. For my brethren and companions' sakes, I will now say, Peace be within thee. לְמַעַן אַחַי וְרֵעָי אֲדַבְּרָה־נָּא שָׁלֹום בָּךְ׃
122:9 Por amor a la casa de Jehová nuestro Dios Buscaré tu bien. Because of the house of the LORD our God I will seek thy good. לְמַעַן בֵּית־יְהוָה אֱלֹהֵינוּ אֲבַקְשָׁה טֹוב לָךְ׃
123:1 A ti alcé mis ojos, A ti que habitas en los cielos. {A Song of degrees.} Unto thee lift I up mine eyes, O thou that dwellest in the heavens. שִׁיר הַמַּעֲלֹות אֵלֶיךָ נָשָׂאתִי אֶת־עֵינַי הַיֹּשְׁבִי בַּשָּׁמָיִם׃
123:2 He aquí, como los ojos de los siervos miran a la mano de sus señores, Y como los ojos de la sierva a la mano de su señora, Así nuestros ojos miran a Jehová nuestro Dios, Hasta que tenga misericordia de nosotros. Behold, as the eyes of servants look unto the hand of their masters, and as the eyes of a maiden unto the hand of her mistress; so our eyes wait upon the LORD our God, until that he have mercy upon us. הִנֵּה כְעֵינֵי עֲבָדִים אֶל־יַד אֲ‍דֹונֵיהֶם כְּעֵינֵי שִׁפְחָה אֶל־יַד גְּבִרְתָּהּ כֵּן עֵינֵינוּ אֶל־יְהוָה אֱלֹהֵינוּ עַד שֶׁיְּחָנֵּנוּ׃
123:3 Ten misericordia de nosotros, oh Jehová, ten misericordia de nosotros, Porque estamos muy hastiados de menosprecio. Have mercy upon us, O LORD, have mercy upon us: for we are exceedingly filled with contempt. חָנֵּנוּ יְהוָה חָנֵּנוּ כִּי־רַב שָׂבַעְנוּ בוּז׃
123:4 Hastiada está nuestra alma Del escarnio de los que están en holgura, Y del menosprecio de los soberbios. Our soul is exceedingly filled with the scorning of those that are at ease, and with the contempt of the proud. רַבַּת שָׂבְעָה־לָּהּ נַפְשֵׁנוּ הַלַּעַג הַשַּׁאֲנַנִּים הַבּוּז לִגְאֵיֹונִים ׃
124:1 A no haber estado Jehová por nosotros, Diga ahora Israel; {A Song of degrees of David.} If it had not been the LORD who was on our side, now may Israel say; שִׁיר הַמַּעֲלֹות לְדָוִד לוּלֵי יְהוָה שֶׁהָיָה לָנוּ יֹאמַר־נָא יִשְׂרָאֵל׃
124:2 A no haber estado Jehová por nosotros, Cuando se levantaron contra nosotros los hombres, If it had not been the LORD who was on our side, when men rose up against us: לוּלֵי יְהוָה שֶׁהָיָה לָנוּ בְּקוּם עָלֵינוּ אָדָם׃
124:3 Vivos nos habrían tragado entonces, Cuando se encendió su furor contra nosotros. Then they had swallowed us up quick, when their wrath was kindled against us: אֲזַי חַיִּים בְּלָעוּנוּ בַּחֲרֹות אַפָּם בָּנוּ׃
124:4 Entonces nos habrían inundado las aguas; Sobre nuestra alma hubiera pasado el torrente; Then the waters had overwhelmed us, the stream had gone over our soul: אֲזַי הַמַּיִם שְׁטָפוּנוּ נַחְלָה עָבַר עַל־נַפְשֵׁנוּ׃
124:5 Hubieran entonces pasado sobre nuestra alma las aguas impetuosas. Then the proud waters had gone over our soul. אֲזַי עָבַר עַל־נַפְשֵׁנוּ הַמַּיִם הַזֵּידֹונִים׃
124:6 Bendito sea Jehová, Que no nos dio por presa a los dientes de ellos. Blessed be the LORD, who hath not given us as a prey to their teeth. בָּרוּךְ יְהוָה שֶׁלֹּא נְתָנָנוּ טֶרֶף לְשִׁנֵּיהֶם׃
124:7 Nuestra alma escapó cual ave del lazo de los cazadores; Se rompió el lazo, y escapamos nosotros. Our soul is escaped as a bird out of the snare of the fowlers: the snare is broken, and we are escaped. נַפְשֵׁנוּ כְּצִפֹּור נִמְלְטָה מִפַּח יֹוקְשִׁים הַפַּח נִשְׁבָּר וַאֲנַחְנוּ נִמְלָטְנוּ׃
124:8 Nuestro socorro está en el nombre de Jehová, Que hizo el cielo y la tierra. Our help is in the name of the LORD, who made heaven and earth. עֶזְרֵנוּ בְּשֵׁם יְהוָה עֹשֵׂה שָׁמַיִם וָאָרֶץ׃
125:1 Los que confían en Jehová son como el monte de Sion, Que no se mueve, sino que permanece para siempre. {A Song of degrees.} They that trust in the LORD shall be as mount Zion, which cannot be removed, but abideth for ever. שִׁיר הַמַּעֲלֹות הַבֹּטְחִים בַּיהוָה כְּהַר־צִיֹּון לֹא־יִמֹּוט לְעֹולָם יֵשֵׁב׃
125:2 Como Jerusalén tiene montes alrededor de ella, Así Jehová está alrededor de su pueblo Desde ahora y para siempre. As the mountains are round about Jerusalem, so the LORD is round about his people from henceforth even for ever. יְרוּשָׁלִַם הָרִים סָבִיב לָהּ וַיהוָה סָבִיב לְעַמֹּו מֵעַתָּה וְעַד־עֹולָם׃
125:3 Porque no reposará la vara de la impiedad sobre la heredad de los justos; No sea que extiendan los justos sus manos a la iniquidad. For the rod of the wicked shall not rest upon the lot of the righteous; lest the righteous put forth their hands unto iniquity. כִּי לֹא יָנוּחַ שֵׁבֶט הָרֶשַׁע עַל גֹּורַל הַצַּדִּיקִים לְמַעַן לֹא־יִשְׁלְחוּ הַצַּדִּיקִים בְּעַוְלָתָה יְדֵיהֶם׃
125:4 Haz bien, oh Jehová, a los buenos, Y a los que son rectos en su corazón. Do good, O LORD, unto those that be good, and to them that are upright in their hearts. הֵיטִיבָה יְהוָה לַטֹּובִים וְלִישָׁרִים בְּלִבֹּותָם׃
125:5 Mas a los que se apartan tras sus perversidades, Jehová los llevará con los que hacen iniquidad; Paz sea sobre Israel. As for such as turn aside unto their crooked ways, the LORD shall lead them forth with the workers of iniquity: but peace shall be upon Israel. וְהַמַּטִּים עַקַלְקַלֹּותָם יֹולִיכֵם יְהוָה אֶת־פֹּעֲלֵי הָאָוֶן לֹום עַל־יִשְׂרָאֵל׃
126:1 Cuando Jehová hiciere volver la cautividad de Sion, Seremos como los que sueñan. {A Song of degrees.} When the LORD turned again the captivity of Zion, we were like them that dream. שִׁיר הַמַּעֲלֹות בְּשׁוּב יְהוָה אֶת־שִׁיבַת צִיֹּון הָיִינוּ כְּחֹלְמִים׃
126:2 Entonces nuestra boca se llenará de risa, Y nuestra lengua de alabanza; Entonces dirán entre las naciones: Grandes cosas ha hecho Jehová con éstos. Then was our mouth filled with laughter, and our tongue with singing: then said they among the heathen, The LORD hath done great things for them. אָז יִמָּלֵא שְׂחֹוק פִּינוּ וּלְשֹׁונֵנוּ רִנָּה אָז יֹאמְרוּ בַגֹּויִם הִגְדִּיל יְהוָה לַעֲשֹׂות עִם־אֵלֶּה׃
126:3 Grandes cosas ha hecho Jehová con nosotros; Estaremos alegres. The LORD hath done great things for us; whereof we are glad. הִגְדִּיל יְהוָה לַעֲשֹׂות עִמָּנוּ הָיִינוּ שְׂמֵחִים׃
126:4 Haz volver nuestra cautividad, oh Jehová, Como los arroyos del Neguev. Turn again our captivity, O LORD, as the streams in the south. שׁוּבָה יְהוָה אֶת־ [שְׁבוּתֵנוּ כ] (שְׁבִיתֵנוּ ק) כַּאֲפִיקִים בַּנֶּגֶב׃
126:5 Los que sembraron con lágrimas, con regocijo segarán. They that sow in tears shall reap in joy. הַזֹּרְעִים בְּדִמְעָה בְּרִנָּה יִקְצֹרוּ׃
126:6 Irá andando y llorando el que lleva la preciosa semilla; Mas volverá a venir con regocijo, trayendo sus gavillas. He that goeth forth and weepeth, bearing precious seed, shall doubtless come again with rejoicing, bringing his sheaves with him. הָלֹוךְ יֵלֵךְ וּבָכֹה נֹשֵׂא מֶשֶׁךְ־הַזָּרַע בֹּא־יָבֹוא בְרִנָּה נֹשֵׂא אֲלֻמֹּתָיו׃
127:1 Si Jehová no edificare la casa, En vano trabajan los que la edifican; Si Jehová no guardare la ciudad, En vano vela la guardia. {A Song of degrees for Solomon.} Except the LORD build the house, they labour in vain that build it: except the LORD keep the city, the watchman waketh but in vain. שִׁיר הַמַּעֲלֹות לִשְׁלֹמֹה אִם־יְהוָה לֹא־יִבְנֶה בַיִת שָׁוְא עָמְלוּ בֹונָיו בֹּו אִם־יְהוָה לֹא־יִשְׁמָר־עִיר שָׁוְא שָׁקַד שֹׁומֵר׃
127:2 Por demás es que os levantéis de madrugada, y vayáis tarde a reposar, Y que comáis pan de dolores; Pues que a su amado dará Dios el sueño. It is vain for you to rise up early, to sit up late, to eat the bread of sorrows: for so he giveth his beloved sleep. שָׁוְא לָכֶם מַשְׁכִּימֵי קוּם מְאַחֲרֵי־שֶׁבֶת אֹכְלֵי לֶחֶם הָעֲצָבִים כֵּן יִתֵּן לִידִידֹו שֵׁנָא׃
127:3 He aquí, herencia de Jehová son los hijos; Cosa de estima el fruto del vientre. Lo, children are an heritage of the LORD: and the fruit of the womb is his reward. הִנֵּה נַחֲלַת יְהוָה בָּנִים כָר פְּרִי הַבָּטֶן׃
127:4 Como saetas en mano del valiente, Así son los hijos habidos en la juventud. As arrows are in the hand of a mighty man; so are children of the youth. כְּחִצִּים בְּיַד־גִּבֹּור כֵּן בְּנֵי הַנְּעוּרִים׃
127:5 Bienaventurado el hombre que llenó su aljaba de ellos; No será avergonzado Cuando hablare con los enemigos en la puerta. Happy is the man that hath his quiver full of them: they shall not be ashamed, but they shall speak with the enemies in the gate. אַשְׁרֵי הַגֶּבֶר אֲשֶׁר מִלֵּא אֶת־אַשְׁפָּתֹו מֵהֶם לֹא־יֵבֹשׁוּ כִּי־יְדַבְּרוּ אֶת־אֹויְבִים בַּשָּׁעַר׃
128:1 Bienaventurado todo aquel que teme a Jehová, Que anda en sus caminos. {A Song of degrees.} Blessed is every one that feareth the LORD; that walketh in his ways. שִׁיר הַמַּעֲלֹות אַשְׁרֵי כָּל־יְרֵא יְהוָה הַהֹלֵךְ בִּדְרָכָיו׃
128:2 Cuando comieres el trabajo de tus manos, Bienaventurado serás, y te irá bien. For thou shalt eat the labour of thine hands: happy shalt thou be, and it shall be well with thee. יְגִיעַ כַּפֶּיךָ כִּי תֹאכֵל אַשְׁרֶיךָ וְטֹוב לָךְ׃
128:3 Tu mujer será como vid que lleva fruto a los lados de tu casa; Tus hijos como plantas de olivo alrededor de tu mesa. Thy wife shall be as a fruitful vine by the sides of thine house: thy children like olive plants round about thy table. אֶשְׁתְּךָ כְּגֶפֶן פֹּרִיָּה בְּיַרְכְּתֵי בֵיתֶךָ בָּנֶיךָ כִּשְׁתִלֵי זֵיתִים סָבִיב לְשֻׁלְחָנֶךָ׃
128:4 He aquí que así será bendecido el hombre Que teme a Jehová. Behold, that thus shall the man be blessed that feareth the LORD. הִנֵּה כִי־כֵן יְבֹרַךְ גָּבֶר יְרֵא יְהוָה׃
128:5 Bendígate Jehová desde Sion, Y veas el bien de Jerusalén todos los días de tu vida, The LORD shall bless thee out of Zion: and thou shalt see the good of Jerusalem all the days of thy life. יְבָרֶכְךָ יְהוָה מִצִּיֹּון וּרְאֵה בְּטוּב יְרוּשָׁלִָם כֹּל יְמֵי חַיֶּיךָ׃
128:6 Y veas a los hijos de tus hijos. Paz sea sobre Israel. Yea, thou shalt see thy children's children, and peace upon Israel. וּרְאֵה־בָנִים לְבָנֶיךָ לֹום עַל־יִשְׂרָאֵל׃
129:1 Mucho me han angustiado desde mi juventud, Puede decir ahora Israel; {A Song of degrees.} Many a time have they afflicted me from my youth, may Israel now say: שִׁיר הַמַּעֲלֹות רַבַּת צְרָרוּנִי מִנְּעוּרַי יֹאמַר־נָא יִשְׂרָאֵל׃
129:2 Mucho me han angustiado desde mi juventud; Mas no prevalecieron contra mí. Many a time have they afflicted me from my youth: yet they have not prevailed against me. רַבַּת צְרָרוּנִי מִנְּעוּרָי גַּם לֹא־יָכְלוּ לִי׃
129:3 Sobre mis espaldas araron los aradores; Hicieron largos surcos. The plowers plowed upon my back: they made long their furrows. עַל־גַּבִּי חָרְשׁוּ חֹרְשִׁים הֶאֱרִיכוּ [לְמַעֲנֹותָם כ] (לְמַעֲנִיתָם׃ ק)
129:4 Jehová es justo; Cortó las coyundas de los impíos. The LORD is righteous: he hath cut asunder the cords of the wicked. יְהוָה צַדִּיק קִצֵּץ עֲבֹות רְשָׁעִים׃
129:5 Serán avergonzados y vueltos atrás Todos los que aborrecen a Sion. Let them all be confounded and turned back that hate Zion. יֵבֹשׁוּ וְיִסֹּגוּ אָחֹור כֹּל שֹׂנְאֵי צִיֹּון׃
129:6 Serán como la hierba de los tejados, Que se seca antes que crezca; Let them be as the grass upon the housetops, which withereth afore it groweth up: יִהְיוּ כַּחֲצִיר גַּגֹּות שֶׁקַּדְמַת שָׁלַף יָבֵשׁ׃
129:7 De la cual no llenó el segador su mano, Ni sus brazos el que hace gavillas. Wherewith the mower filleth not his hand; nor he that bindeth sheaves his bosom. שֶׁלֹּא מִלֵּא כַפֹּו קֹוצֵר וְחִצְנֹו מְעַמֵּר׃
129:8 Ni dijeron los que pasaban: Bendición de Jehová sea sobre vosotros; Os bendecimos en el nombre de Jehová. Neither do they which go by say, The blessing of the LORD be upon you: we bless you in the name of the LORD. וְלֹא אָמְרוּ הָעֹבְרִים בִּרְכַּת־יְהוָה אֲלֵיכֶם בֵּרַכְנוּ אֶתְכֶם בְּשֵׁם יְהוָה׃
130:1 De lo profundo, oh Jehová, a ti clamo. {A Song of degrees.} Out of the depths have I cried unto thee, O LORD. שִׁיר הַמַּעֲלֹות מִמַּעֲמַקִּים קְרָאתִיךָ יְהוָה׃
130:2 Señor, oye mi voz; Estén atentos tus oídos A la voz de mi súplica. Lord, hear my voice: let thine ears be attentive to the voice of my supplications. אֲדֹנָי שִׁמְעָה בְקֹולִי תִּהְיֶינָה אָזְנֶיךָ קַשֻּׁבֹות לְקֹול תַּחֲנוּנָי׃
130:3 JAH, si mirares a los pecados, ¿Quién, oh Señor, podrá mantenerse? If thou, LORD, shouldest mark iniquities, O Lord, who shall stand? אִם־עֲוֹנֹות תִּשְׁמָר־יָהּ אֲדֹנָי מִי יַעֲמֹד׃
130:4 Pero en ti hay perdón, Para que seas reverenciado. But there is forgiveness with thee, that thou mayest be feared. כִּי־עִמְּךָ הַסְּלִיחָה לְמַעַן תִּוָּרֵא׃
130:5 Esperé yo a Jehová, esperó mi alma; En su palabra he esperado. I wait for the LORD, my soul doth wait, and in his word do I hope. קִוִּיתִי יְהוָה קִוְּתָה נַפְשִׁי וְלִדְבָרֹו הֹוחָלְתִּי׃
130:6 Mi alma espera a Jehová Más que los centinelas a la mañana, Más que los vigilantes a la mañana. My soul waiteth for the Lord more than they that watch for the morning: I say, more than they that watch for the morning. נַפְשִׁי לַאדֹנָי מִשֹּׁמְרִים לַבֹּקֶר שֹׁמְרִים לַבֹּקֶר׃
130:7 Espere Israel a Jehová, Porque en Jehová hay misericordia, Y abundante redención con él; Let Israel hope in the LORD: for with the LORD there is mercy, and with him is plenteous redemption. יַחֵל יִשְׂרָאֵל אֶל־יְהוָה כִּי־עִם־יְהוָה הַחֶסֶד וְהַרְבֵּה עִמֹּו פְדוּת׃
130:8 Y él redimirá a Israel De todos sus pecados. And he shall redeem Israel from all his iniquities. וְהוּא יִפְדֶּה אֶת־יִשְׂרָאֵל מִכֹּל עֲוֹנֹתָיו׃
131:1 Jehová, no se ha envanecido mi corazón, ni mis ojos se enaltecieron; Ni anduve en grandezas, Ni en cosas demasiado sublimes para mí. {A Song of degrees of David.} LORD, my heart is not haughty, nor mine eyes lofty: neither do I exercise myself in great matters, or in things too high for me. שִׁיר הַמַּעֲלֹות לְדָוִד יְהוָה לֹא־גָבַהּ לִבִּי וְלֹא־רָמוּ עֵינַי וְלֹא־הִלַּכְתִּי בִּגְדֹלֹות וּבְנִפְלָאֹות מִמֶּנִּי׃
131:2 En verdad que me he comportado y he acallado mi alma Como un niño destetado de su madre; Como un niño destetado está mi alma. Surely I have behaved and quieted myself, as a child that is weaned of his mother: my soul is even as a weaned child. אִם־לֹא שִׁוִּיתִי וְדֹומַמְתִּי נַפְשִׁי כְּגָמֻל עֲלֵי אִמֹּו כַּגָּמֻל עָלַי נַפְשִׁי׃
131:3 Espera, oh Israel, en Jehová, Desde ahora y para siempre. Let Israel hope in the LORD from henceforth and for ever. יַחֵל יִשְׂרָאֵל אֶל־יְהוָה מֵעַתָּה וְעַד־עֹולָם׃
132:1 Acuérdate, oh Jehová, de David, Y de toda su aflicción; A Song of degrees. LORD, remember David, and all his afflictions: שִׁיר הַמַּעֲלֹות זְכֹור־יְהוָה לְדָוִד אֵת כָּל־עֻנֹּותֹו׃
132:2 De cómo juró a Jehová, Y prometió al Fuerte de Jacob: How he sware unto the LORD, and vowed unto the mighty God of Jacob; אֲשֶׁר נִשְׁבַּע לַיהוָה נָדַר לַאֲבִיר יַעֲקֹב׃
132:3 No entraré en la morada de mi casa, Ni subiré sobre el lecho de mi estrado; Surely I will not come into the tabernacle of my house, nor go up into my bed; אִם־אָבֹא בְּאֹהֶל בֵּיתִי אִם־אֶעֱלֶה עַל־עֶרֶשׂ יְצוּעָי׃
132:4 No daré sueño a mis ojos, Ni a mis párpados adormecimiento, I will not give sleep to mine eyes, or slumber to mine eyelids, אִם־אֶתֵּן שְׁנַת לְעֵינָי לְעַפְעַפַּי תְּנוּמָה׃
132:5 Hasta que halle lugar para Jehová, Morada para el Fuerte de Jacob. Until I find out a place for the LORD, an habitation for the mighty God of Jacob. עַד־אֶמְצָא מָקֹום לַיהוָה מִשְׁכָּנֹות לַאֲבִיר יַעֲקֹב׃
132:6 He aquí en Efrata lo oímos; Lo hallamos en los campos del bosque. Lo, we heard of it at Ephratah: we found it in the fields of the wood. הִנֵּה־שְׁמַעֲנוּהָ בְאֶפְרָתָה מְצָאנוּהָ בִּשְׂדֵי־יָעַר׃
132:7 Entraremos en su tabernáculo; Nos postraremos ante el estrado de sus pies. We will go into his tabernacles: we will worship at his footstool. נָבֹואָה לְמִשְׁכְּנֹותָיו נִשְׁתַּחֲוֶה לַהֲדֹם רַגְלָיו׃
132:8 Levántate, oh Jehová, al lugar de tu reposo, Tú y el arca de tu poder. Arise, O LORD, into thy rest; thou, and the ark of thy strength. קוּמָה יְהוָה לִמְנוּחָתֶךָ אַתָּה וַאֲרֹון עֻזֶּךָ׃
132:9 Tus sacerdotes se vistan de justicia, Y se regocijen tus santos. Let thy priests be clothed with righteousness; and let thy saints shout for joy. כֹּהֲנֶיךָ יִלְבְּשׁוּ־צֶדֶק וַחֲסִידֶיךָ יְרַנֵּנוּ׃
132:10 Por amor de David tu siervo No vuelvas de tu ungido el rostro. For thy servant David's sake turn not away the face of thine anointed. בַּעֲבוּר דָּוִד עַבְדֶּךָ אַל־תָּשֵׁב פְּנֵי מְשִׁיחֶךָ׃
132:11 En verdad juró Jehová a David, Y no se retractará de ello: De tu descendencia pondré sobre tu trono. The LORD hath sworn in truth unto David; he will not turn from it; Of the fruit of thy body will I set upon thy throne. נִשְׁבַּע־יְהוָה לְדָוִד אֱמֶת לֹא־יָשׁוּב מִמֶּנָּה מִפְּרִי בִטְנְךָ אָשִׁית לְכִסֵּא־לָךְ׃
132:12 Si tus hijos guardaren mi pacto, Y mi testimonio que yo les enseñaré, Sus hijos también se sentarán sobre tu trono para siempre. If thy children will keep my covenant and my testimony that I shall teach them, their children shall also sit upon thy throne for evermore. אִם־יִשְׁמְרוּ בָנֶיךָ בְּרִיתִי וְעֵדֹתִי זֹו אֲלַמְּדֵם גַּם־בְּנֵיהֶם עֲדֵי־עַד יֵשְׁבוּ לְכִסֵּא־לָךְ׃
132:13 Porque Jehová ha elegido a Sion; La quiso por habitación para sí. For the LORD hath chosen Zion; he hath desired it for his habitation. כִּי־בָחַר יְהוָה בְּצִיֹּון אִוָּהּ לְמֹושָׁב לֹו׃
132:14 Este es para siempre el lugar de mi reposo; Aquí habitaré, porque la he querido. This is my rest for ever: here will I dwell; for I have desired it. זֹאת־מְנוּחָתִי עֲדֵי־עַד פֹּה־אֵשֵׁב כִּי אִוִּתִיהָ׃
132:15 Bendeciré abundantemente su provisión; A sus pobres saciaré de pan. I will abundantly bless her provision: I will satisfy her poor with bread. צֵידָהּ בָּרֵךְ אֲבָרֵךְ אֶבְיֹונֶיהָ אַשְׂבִּיעַ לָחֶם׃
132:16 Asimismo vestiré de salvación a sus sacerdotes, Y sus santos darán voces de júbilo. I will also clothe her priests with salvation: and her saints shall shout aloud for joy. וְכֹהֲנֶיהָ אַלְבִּישׁ יֶשַׁע וַחֲסִידֶיהָ רַנֵּן יְרַנֵּנוּ׃
132:17 Allí haré retoñar el poder de David; He dispuesto lámpara a mi ungido. There will I make the horn of David to bud: I have ordained a lamp for mine anointed. שָׁם אַצְמִיחַ קֶרֶן לְדָוִד עָרַכְתִּי נֵר לִמְשִׁיחִי׃
132:18 A sus enemigos vestiré de confusión, Mas sobre él florecerá su corona. His enemies will I clothe with shame: but upon himself shall his crown flourish. אֹויְבָיו אַלְבִּישׁ בֹּשֶׁת וְעָלָיו יָצִיץ נִזְרֹו׃
133:1 ¡Mirad cuán bueno y cuán delicioso es Habitar los hermanos juntos en armonía! {A Song of degrees of David.} Behold, how good and how pleasant it is for brethren to dwell together in unity! שִׁיר הַמַּעֲלֹות לְדָוִד הִנֵּה מַה־טֹּוב וּמַה־נָּעִים שֶׁבֶת אַחִים גַּם־יָחַד׃
133:2 Es como el buen óleo sobre la cabeza, El cual desciende sobre la barba, La barba de Aarón, Y baja hasta el borde de sus vestiduras; It is like the precious ointment upon the head, that ran down upon the beard, even Aaron's beard: that went down to the skirts of his garments; כַּשֶּׁמֶן הַטֹּוב עַל־הָרֹאשׁ יֹרֵד עַל־הַזָּקָן זְקַן־אַהֲרֹן יֹּרֵד עַל־פִּי מִדֹּותָיו׃
133:3 Como el rocío de Hermón, Que desciende sobre los montes de Sion; Porque allí envía Jehová bendición, Y vida eterna. As the dew of Hermon, and as the dew that descended upon the mountains of Zion: for there the LORD commanded the blessing, even life for evermore. כְּטַל־חֶרְמֹון שֶׁיֹּרֵד עַל־הַרְרֵי צִיֹּון כִּי שָׁם צִוָּה יְהוָה אֶת־הַבְּרָכָה חַיִּים עַד־הָעֹולָם׃
134:1 Mirad, bendecid a Jehová, Vosotros todos los siervos de Jehová, Los que en la casa de Jehová estáis por las noches. {A Song of degrees.} Behold, bless ye the LORD, all ye servants of the LORD, which by night stand in the house of the LORD. שִׁיר הַמַּעֲלֹות הִנֵּה בָּרֲכוּ אֶת־יְהוָה כָּל־עַבְדֵי יְהוָה הָעֹמְדִים בְּבֵית־יְהוָה בַּלֵּילֹות׃
134:2 Alzad vuestras manos al santuario, Y bendecid a Jehová. Lift up your hands in the sanctuary, and bless the LORD. שְׂאוּ־יְדֵכֶם קֹדֶשׁ וּבָרֲכוּ אֶת־יְהוָה׃
134:3 Desde Sion te bendiga Jehová, El cual ha hecho los cielos y la tierra. The LORD that made heaven and earth bless thee out of Zion. יְבָרֶכְךָ יְהוָה מִצִּיֹּון עֹשֵׂה שָׁמַיִם וָאָרֶץ׃
135:1 Alabad el nombre de Jehová; Alabadle, siervos de Jehová; Praise ye the LORD. Praise ye the name of the LORD; praise him, O ye servants of the LORD. הַלְלוּ יָהּ הַלְלוּ אֶת־שֵׁם יְהוָה הַלְלוּ עַבְדֵי יְהוָה׃
135:2 Los que estáis en la casa de Jehová, En los atrios de la casa de nuestro Dios. Ye that stand in the house of the LORD, in the courts of the house of our God, עֹמְדִים בְּבֵית יְהוָה בְּחַצְרֹות בֵּית אֱלֹהֵינוּ׃
135:3 Alabad a JAH, porque él es bueno; Cantad salmos a su nombre, porque él es benigno. Praise the LORD; for the LORD is good: sing praises unto his name; for it is pleasant. הַלְלוּ־יָהּ כִּי־טֹוב יְהוָה זַמְּרוּ לִשְׁמֹו כִּי נָעִים׃
135:4 Porque JAH ha escogido a Jacob para sí, A Israel por posesión suya. For the LORD hath chosen Jacob unto himself, and Israel for his peculiar treasure. כִּי־יַעֲקֹב בָּחַר לֹו יָהּ יִשְׂרָאֵל לִסְגֻלָּתֹו׃
135:5 Porque yo sé que Jehová es grande, Y el Señor nuestro, mayor que todos los dioses. For I know that the LORD is great, and that our Lord is above all gods. כִּי אֲנִי יָדַעְתִּי כִּי־גָדֹול יְהוָה וַאֲדֹנֵינוּ מִכָּל־אֱלֹהִים׃
135:6 Todo lo que Jehová quiere, lo hace, En los cielos y en la tierra, en los mares y en todos los abismos. Whatsoever the LORD pleased, that did he in heaven, and in earth, in the seas, and all deep places. כֹּל אֲשֶׁר־חָפֵץ יְהוָה עָשָׂה בַּשָּׁמַיִם וּבָאָרֶץ בַּיַּמִּים וְכָל־תְּהֹומֹות׃
135:7 Hace subir las nubes de los extremos de la tierra; Hace los relámpagos para la lluvia; Saca de sus depósitos los vientos. He causeth the vapours to ascend from the ends of the earth; he maketh lightnings for the rain; he bringeth the wind out of his treasuries. מַעֲלֶה נְשִׂאִים מִקְצֵה הָאָרֶץ בְּרָקִים לַמָּטָר עָשָׂה מֹוצֵא־רוּחַ מֵאֹוצְרֹותָיו׃
135:8 El es quien hizo morir a los primogénitos de Egipto, Desde el hombre hasta la bestia. Who smote the firstborn of Egypt, both of man and beast. הִכָּה בְּכֹורֵי מִצְרָיִם מֵאָדָם עַד־בְּהֵמָה׃
135:9 Envió señales y prodigios en medio de ti, oh Egipto, Contra Faraón, y contra todos sus siervos. Who sent tokens and wonders into the midst of thee, O Egypt, upon Pharaoh, and upon all his servants. שָׁלַח אֹתֹות וּמֹפְתִים בְּתֹוכֵכִי מִצְרָיִם בְּפַרְעֹה וּבְכָל־עֲבָדָיו׃
135:10 Destruyó a muchas naciones, Y mató a reyes poderosos; Who smote great nations, and slew mighty kings; הִכָּה גֹּויִם רַבִּים וְהָרַג מְלָכִים עֲצוּמִים׃
135:11 A Sehón rey amorreo, A Og rey de Basán, Y a todos los reyes de Canaán. Sihon king of the Amorites, and Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan: לְסִיחֹון מֶלֶךְ הָאֱמֹרִי וּלְעֹוג מֶלֶךְ הַבָּשָׁן וּלְכֹל מַמְלְכֹות כְּנָעַן׃
135:12 Y dio la tierra de ellos en heredad, En heredad a Israel su pueblo. And gave their land for an heritage, an heritage unto Israel his people. וְנָתַן אַרְצָם נַחֲלָה נַחֲלָה לְיִשְׂרָאֵל עַמֹּו׃
135:13 Oh Jehová, eterno es tu nombre; Tu memoria, oh Jehová, de generación en generación. Thy name, O LORD, endureth for ever; and thy memorial, O LORD, throughout all generations. יְהוָה שִׁמְךָ לְעֹולָם יְהוָה זִכְרְךָ לְדֹר־וָדֹר׃
135:14 Porque Jehová juzgará a su pueblo, Y se compadecerá de sus siervos. For the LORD will judge his people, and he will repent himself concerning his servants. כִּי־יָדִין יְהוָה עַמֹּו וְעַל־עֲבָדָיו יִתְנֶחָם׃
135:15 Los ídolos de las naciones son plata y oro, Obra de manos de hombres. The idols of the heathen are silver and gold, the work of men's hands. עֲצַבֵּי הַגֹּויִם כֶּסֶף וְזָהָב מַעֲשֵׂה יְדֵי אָדָם׃
135:16 Tienen boca, y no hablan; Tienen ojos, y no ven; They have mouths, but they speak not; eyes have they, but they see not; פֶּה־לָהֶם וְלֹא יְדַבֵּרוּ עֵינַיִם לָהֶם וְלֹא יִרְאוּ׃
135:17 Tienen orejas, y no oyen; Tampoco hay aliento en sus bocas. They have ears, but they hear not; neither is there any breath in their mouths. אָזְנַיִם לָהֶם וְלֹא יַאֲזִינוּ אַף אֵין־יֶשׁ־רוּחַ בְּפִיהֶם׃
135:18 Semejantes a ellos son los que los hacen, Y todos los que en ellos confían. They that make them are like unto them: so is every one that trusteth in them. כְּמֹוהֶם יִהְיוּ עֹשֵׂיהֶם כֹּל אֲשֶׁר־בֹּטֵחַ בָּהֶם׃
135:19 Casa de Israel, bendecid a Jehová; Casa de Aarón, bendecid a Jehová; Bless the LORD, O house of Israel: bless the LORD, O house of Aaron: בֵּית יִשְׂרָאֵל בָּרֲכוּ אֶת־יְהוָה בֵּית אַהֲרֹן בָּרֲכוּ אֶת־יְהוָה׃
135:20 Casa de Leví, bendecid a Jehová; Los que teméis a Jehová, bendecid a Jehová. Bless the LORD, O house of Levi: ye that fear the LORD, bless the LORD. בֵּית הַלֵּוִי בָּרֲכוּ אֶת־יְהוָה יִרְאֵי יְהוָה בָּרֲכוּ אֶת־יְהוָה׃
135:21 Desde Sion sea bendecido Jehová, Quien mora en Jerusalén. Aleluya. Blessed be the LORD out of Zion, which dwelleth at Jerusalem. Praise ye the LORD. בָּרוּךְ יְהוָה מִצִּיֹּון שֹׁכֵן יְרוּשָׁלִָם הַלְלוּ־יָהּ׃
136:1 Alabad a Jehová, porque él es bueno, Porque para siempre es su misericordia. O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever. הֹודוּ לַיהוָה כִּי־טֹוב כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו׃
136:2 Alabad al Dios de los dioses, Porque para siempre es su misericordia. O give thanks unto the God of gods: for his mercy endureth for ever. הֹודוּ לֵאלֹהֵי הָאֱלֹהִים כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו׃
136:3 Alabad al Señor de los señores, Porque para siempre es su misericordia. O give thanks to the Lord of lords: for his mercy endureth for ever. הֹודוּ לַאֲדֹנֵי הָאֲדֹנִים כִּי לְעֹלָם חַסְדֹּו׃
136:4 Al único que hace grandes maravillas, Porque para siempre es su misericordia. To him who alone doeth great wonders: for his mercy endureth for ever. לְעֹשֵׂה נִפְלָאֹות גְּדֹלֹות לְבַדֹּו כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו׃
136:5 Al que hizo los cielos con entendimiento, Porque para siempre es su misericordia. To him that by wisdom made the heavens: for his mercy endureth for ever. לְעֹשֵׂה הַשָּׁמַיִם בִּתְבוּנָה כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו׃
136:6 Al que extendió la tierra sobre las aguas, Porque para siempre es su misericordia. To him that stretched out the earth above the waters: for his mercy endureth for ever. לְרֹקַע הָאָרֶץ עַל־הַמָּיִם כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו׃
136:7 Al que hizo las grandes lumbreras, Porque para siempre es su misericordia. To him that made great lights: for his mercy endureth for ever: לְעֹשֵׂה אֹורִים גְּדֹלִים כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו׃
136:8 El sol para que señorease en el día, Porque para siempre es su misericordia. The sun to rule by day: for his mercy endureth for ever: אֶת־הַשֶּׁמֶשׁ לְמֶמְשֶׁלֶת בַּיֹּום כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו׃
136:9 La luna y las estrellas para que señoreasen en la noche, Porque para siempre es su misericordia. The moon and stars to rule by night: for his mercy endureth for ever. אֶת־הַיָּרֵחַ וְכֹוכָבִים לְמֶמְשְׁלֹות בַּלָּיְלָה כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו׃
136:10 Al que hirió a Egipto en sus primogénitos, Porque para siempre es su misericordia. To him that smote Egypt in their firstborn: for his mercy endureth for ever: לְמַכֵּה מִצְרַיִם בִּבְכֹורֵיהֶם כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו׃
136:11 Al que sacó a Israel de en medio de ellos, Porque para siempre es su misericordia. And brought out Israel from among them: for his mercy endureth for ever: וַיֹּוצֵא יִשְׂרָאֵל מִתֹּוכָם כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו׃
136:12 Con mano fuerte, y brazo extendido, Porque para siempre es su misericordia. With a strong hand, and with a stretched out arm: for his mercy endureth for ever. בְּיָד חֲזָקָה וּבִזְרֹועַ נְטוּיָה כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו׃
136:13 Al que dividió el Mar Rojo en partes, Porque para siempre es su misericordia; To him which divided the Red sea into parts: for his mercy endureth for ever: לְגֹזֵר יַם־סוּף לִגְזָרִים כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו׃
136:14 E hizo pasar a Israel por en medio de él, Porque para siempre es su misericordia; And made Israel to pass through the midst of it: for his mercy endureth for ever: וְהֶעֱבִיר יִשְׂרָאֵל בְּתֹוכֹו כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו׃
136:15 Y arrojó a Faraón y a su ejército en el Mar Rojo, Porque para siempre es su misericordia. But overthrew Pharaoh and his host in the Red sea: for his mercy endureth for ever. וְנִעֵר פַּרְעֹה וְחֵילֹו בְיַם־סוּף כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו׃
136:16 Al que pastoreó a su pueblo por el desierto, Porque para siempre es su misericordia. To him which led his people through the wilderness: for his mercy endureth for ever. לְמֹולִיךְ עַמֹּו בַּמִּדְבָּר כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו׃
136:17 Al que hirió a grandes reyes, Porque para siempre es su misericordia; To him which smote great kings: for his mercy endureth for ever: לְמַכֵּה מְלָכִים גְּדֹלִים כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו׃
136:18 Y mató a reyes poderosos, Porque para siempre es su misericordia; And slew famous kings: for his mercy endureth for ever: וַיַּהֲרֹג מְלָכִים אַדִּירִים כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו׃
136:19 A Sehón rey amorreo, Porque para siempre es su misericordia; Sihon king of the Amorites: for his mercy endureth for ever: לְסִיחֹון מֶלֶךְ הָאֱמֹרִי כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו׃
136:20 Y a Og rey de Basán, Porque para siempre es su misericordia; And Og the king of Bashan: for his mercy endureth for ever: וּלְעֹוג מֶלֶךְ הַבָּשָׁן כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו׃
136:21 Y dio la tierra de ellos en heredad, Porque para siempre es su misericordia; And gave their land for an heritage: for his mercy endureth for ever: וְנָתַן אַרְצָם לְנַחֲלָה כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו׃
136:22 En heredad a Israel su siervo, Porque para siempre es su misericordia. Even an heritage unto Israel his servant: for his mercy endureth for ever. נַחֲלָה לְיִשְׂרָאֵל עַבְדֹּו כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו׃
136:23 El es el que en nuestro abatimiento se acordó de nosotros, Porque para siempre es su misericordia; Who remembered us in our low estate: for his mercy endureth for ever: בְּשִׁפְלֵנוּ זָכַר לָנוּ כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו׃
136:24 Y nos rescató de nuestros enemigos, Porque para siempre es su misericordia. And hath redeemed us from our enemies: for his mercy endureth for ever. וַיִּפְרְקֵנוּ מִצָּרֵינוּ כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו׃
136:25 El que da alimento a todo ser viviente, Porque para siempre es su misericordia. Who giveth food to all flesh: for his mercy endureth for ever. נֹתֵן לֶחֶם לְכָל־בָּשָׂר כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו׃
136:26 Alabad al Dios de los cielos, Porque para siempre es su misericordia. O give thanks unto the God of heaven: for his mercy endureth for ever. הֹודוּ לְאֵל הַשָּׁמָיִם כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו׃
137:1 Junto a los ríos de Babilonia, Allí nos sentábamos, y aun llorábamos, Acordándonos de Sion. By the rivers of Babylon, there we sat down, yea, we wept, when we remembered Zion. עַל נַהֲרֹות בָּבֶל שָׁם יָשַׁבְנוּ גַּם־בָּכִינוּ בְּזָכְרֵנוּ אֶת־צִיֹּון׃
137:2 Sobre los sauces en medio de ella Colgamos nuestras arpas. We hanged our harps upon the willows in the midst thereof. עַל־עֲרָבִים בְּתֹוכָהּ תָּלִינוּ כִּנֹּרֹותֵינוּ׃
137:3 Y los que nos habían llevado cautivos nos pedían que cantásemos, Y los que nos habían desolado nos pedían alegría, diciendo: Cantadnos algunos de los cánticos de Sion. For there they that carried us away captive required of us a song; and they that wasted us required of us mirth, saying, Sing us one of the songs of Zion. כִּי שָׁם שְׁאֵלוּנוּ שֹׁובֵינוּ דִּבְרֵישִׁ־יר וְתֹולָלֵינוּ שִׂמְחָה שִׁירוּ לָנוּ מִשִּׁיר צִיֹּון׃
137:4 ¿Cómo cantaremos cántico de Jehová En tierra de extraños? How shall we sing the LORD'S song in a strange land? אֵיךְ נָשִׁיר אֶת־שִׁיר־יְהוָה עַל אַדְמַת נֵכָר׃
137:5 Si me olvidare de ti, oh Jerusalén, Pierda mi diestra su destreza. If I forget thee, O Jerusalem, let my right hand forget her cunning. אִם־אֶשְׁכָּחֵךְ יְרוּשָׁלִָם תִּשְׁכַּח יְמִינִי׃
137:6 Mi lengua se pegue a mi paladar, Si de ti no me acordare; Si no enalteciere a Jerusalén Como preferente asunto de mi alegría. If I do not remember thee, let my tongue cleave to the roof of my mouth; if I prefer not Jerusalem above my chief joy. תִּדְבַּק־לְשֹׁונִי לְחִכִּי אִם־לֹא אֶזְכְּרֵכִי אִם־לֹא אַעֲלֶה אֶת־יְרוּשָׁלִַם עַל רֹאשׁ שִׂמְחָתִי׃
137:7 Oh Jehová, recuerda contra los hijos de Edom el día de Jerusalén, Cuando decían: Arrasadla, arrasadla Hasta los cimientos. Remember, O LORD, the children of Edom in the day of Jerusalem; who said, Rase it, rase it, even to the foundation thereof. זְכֹר יְהוָה לִבְנֵי אֱדֹום אֵת יֹום יְרוּשָׁלִָם הָאֹמְרִים עָרוּ עָרוּ עַד הַיְסֹוד בָּהּ׃
137:8 Hija de Babilonia la desolada, Bienaventurado el que te diere el pago De lo que tú nos hiciste. O daughter of Babylon, who art to be destroyed; happy shall he be, that rewardeth thee as thou hast served us. בַּת־בָּבֶל הַשְּׁדוּדָה אַשְׁרֵי שֶׁיְשַׁלֶּם־לָךְ אֶת־גְּמוּלֵךְ שֶׁגָּמַלְתְּ לָנוּ׃
137:9 Dichoso el que tomare y estrellare tus niños Contra la peña. Happy shall he be, that taketh and dasheth thy little ones against the stones. אַשְׁרֵי שֶׁיֹּאחֵז וְנִפֵּץ אֶת־עֹלָלַיִךְ אֶל־הַסָּלַע׃
138:1 Te alabaré con todo mi corazón; Delante de los dioses te cantaré salmos. {A Psalm of David.} I will praise thee with my whole heart: before the gods will I sing praise unto thee. לְדָוִד אֹודְךָ בְכָל־לִבִּי נֶגֶד אֱלֹהִים אֲזַמְּרֶךָּ׃
138:2 Me postraré hacia tu santo templo, Y alabaré tu nombre por tu misericordia y tu fidelidad; Porque has engrandecido tu nombre, y tu palabra sobre todas las cosas. I will worship toward thy holy temple, and praise thy name for thy lovingkindness and for thy truth: for thou hast magnified thy word above all thy name. אֶשְׁתַּחֲוֶה אֶל־הֵיכַל קָדְשְׁךָ וְאֹודֶה אֶת־שְׁמֶךָ עַל־חַסְדְּךָ וְעַל־אֲמִתֶּךָ כִּי־הִגְדַּלְתָּ עַל־כָּלשִׁ־מְךָ אִמְרָתֶךָ׃
138:3 El día que clamé, me respondiste; Me fortaleciste con vigor en mi alma. In the day when I cried thou answeredst me, and strengthenedst me with strength in my soul. בְּיֹום קָרָאתִי וַתַּעֲנֵנִי תַּרְהִבֵנִי בְנַפְשִׁי עֹז׃
138:4 Te alabarán, oh Jehová, todos los reyes de la tierra, Porque han oído los dichos de tu boca. All the kings of the earth shall praise thee, O LORD, when they hear the words of thy mouth. יֹודוּךָ יְהוָה כָּל־מַלְכֵי־אָרֶץ כִּי מְעוּ אִמְרֵי־פִיךָ׃
138:5 Y cantarán de los caminos de Jehová, Porque la gloria de Jehová es grande. Yea, they shall sing in the ways of the LORD: for great is the glory of the LORD. וְיָשִׁירוּ בְּדַרְכֵי יְהוָה כִּי גָדֹול כְּבֹוד יְהוָה׃
138:6 Porque Jehová es excelso, y atiende al humilde, Mas al altivo mira de lejos. Though the LORD be high, yet hath he respect unto the lowly: but the proud he knoweth afar off. כִּי־רָם יְהוָה וְשָׁפָל יִרְאֶה וְגָבֹהַּ מִמֶּרְחָק יְיֵדָע׃
138:7 Si anduviere yo en medio de la angustia, tú me vivificarás; Contra la ira de mis enemigos extenderás tu mano, Y me salvará tu diestra. Though I walk in the midst of trouble, thou wilt revive me: thou shalt stretch forth thine hand against the wrath of mine enemies, and thy right hand shall save me. אִם־אֵלֵךְ בְּקֶרֶב צָרָה תְּחַיֵּנִי עַל אַף אֹיְבַי תִּשְׁלַח יָדֶךָ וְתֹושִׁיעֵנִי יְמִינֶךָ׃
138:8 Jehová cumplirá su propósito en mí; Tu misericordia, oh Jehová, es para siempre; No desampares la obra de tus manos. The LORD will perfect that which concerneth me: thy mercy, O LORD, endureth for ever: forsake not the works of thine own hands. יְהוָה יִגְמֹר בַּעֲדִי יְהוָה חַסְדְּךָ לְעֹולָם מַעֲשֵׂי יָדֶיךָ אַל־תֶּרֶף׃
139:1 Oh Jehová, tú me has examinado y conocido. {To the chief Musician, A Psalm of David.} O LORD, thou hast searched me, and known me. לַמְנַצֵּחַ לְדָוִד מִזְמֹור יְהוָה חֲקַרְתַּנִי וַתֵּדָע׃
139:2 Tú has conocido mi sentarme y mi levantarme; Has entendido desde lejos mis pensamientos. Thou knowest my downsitting and mine uprising, thou understandest my thought afar off. אַתָּה יָדַעְתָּ שִׁבְתִּי וְקוּמִי בַּנְתָּה לְרֵעִי מֵרָחֹוק׃
139:3 Has escudriñado mi andar y mi reposo, Y todos mis caminos te son conocidos. Thou compassest my path and my lying down, and art acquainted with all my ways. אָרְחִי וְרִבְעִי זֵרִיתָ וְכָל־דְּרָכַי הִסְכַּנְתָּה׃
139:4 Pues aún no está la palabra en mi lengua, Y he aquí, oh Jehová, tú la sabes toda. For there is not a word in my tongue, but, lo, O LORD, thou knowest it altogether. כִּי אֵין מִלָּה בִּלְשֹׁונִי הֵן יְהוָה יָדַעְתָּ כֻלָּהּ׃
139:5 Detrás y delante me rodeaste, Y sobre mí pusiste tu mano. Thou hast beset me behind and before, and laid thine hand upon me. אָחֹור וָקֶדֶם צַרְתָּנִי וַתָּשֶׁת עָלַי כַּפֶּכָה׃
139:6 Tal conocimiento es demasiado maravilloso para mí; Alto es, no lo puedo comprender. Such knowledge is too wonderful for me; it is high, I cannot attain unto it. [פִּלְאִיָּה כ] (פְּלִיאָה ק) דַעַת מִמֶּנִּי נִשְׂגְּבָה לֹא־אוּכַל לָהּ׃
139:7 ¿A dónde me iré de tu Espíritu? ¿Y a dónde huiré de tu presencia? Whither shall I go from thy spirit? or whither shall I flee from thy presence? אָנָה אֵלֵךְ מֵרוּחֶךָ וְאָנָה מִפָּנֶיךָ אֶבְרָח׃
139:8 Si subiere a los cielos, allí estás tú; Y si en el Seol hiciere mi estrado, he aquí, allí tú estás. If I ascend up into heaven, thou art there: if I make my bed in hell, behold, thou art there. אִם־אֶסַּק מַיִם שָׁם אָתָּה וְאַצִּיעָה שְּׁאֹול הִנֶּךָּ׃
139:9 Si tomare las alas del alba Y habitare en el extremo del mar, If I take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea; אֶשָּׂא כַנְפֵי־שָׁחַר אֶשְׁכְּנָה בְּאַחֲרִית יָם׃
139:10 Aun allí me guiará tu mano, Y me asirá tu diestra. Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me. גַּםשָׁ־ם יָדְךָ תַנְחֵנִי וְתֹאחֲזֵנִי יְמִינֶךָ׃
139:11 Si dijere: Ciertamente las tinieblas me encubrirán; Aun la noche resplandecerá alrededor de mí. If I say, Surely the darkness shall cover me; even the night shall be light about me. וָאֹמַר אַךְ־חֹשֶׁךְ יְשׁוּפֵנִי וְלַיְלָה אֹור בַּעֲדֵנִי׃
139:12 Aun las tinieblas no encubren de ti, Y la noche resplandece como el día; Lo mismo te son las tinieblas que la luz. Yea, the darkness hideth not from thee; but the night shineth as the day: the darkness and the light are both alike to thee. גַּם־חֹשֶׁךְ לֹא־יַחְשִׁיךְ מִמֶּךָ וְלַיְלָה כַּיֹּום יָאִיר כַּחֲשֵׁיכָה כָּאֹורָה׃
139:13 Porque tú formaste mis entrañas; Tú me hiciste en el vientre de mi madre. For thou hast possessed my reins: thou hast covered me in my mother's womb. כִּי־אַתָּה קָנִיתָ כִלְיֹתָי תְּסֻכֵּנִי בְּבֶטֶן אִמִּי׃
139:14 Te alabaré; porque formidables, maravillosas son tus obras; Estoy maravillado, Y mi alma lo sabe muy bien. I will praise thee; for I am fearfully and wonderfully made: marvellous are thy works; and that my soul knoweth right well. אֹודְךָ עַל כִּי נֹורָאֹות נִפְלֵיתִי נִפְלָאִים מַעֲשֶׂיךָ וְנַפְשִׁי יֹדַעַת מְאֹד׃
139:15 No fue encubierto de ti mi cuerpo, Bien que en oculto fui formado, Y entretejido en lo más profundo de la tierra. My substance was not hid from thee, when I was made in secret, and curiously wrought in the lowest parts of the earth. לֹא־נִכְחַד עָצְמִי מִמֶּךָּ אֲשֶׁר־עֻשֵּׂיתִי בַסֵּתֶר רֻקַּמְתִּי בְּתַחְתִּיֹּות אָרֶץ׃
139:16 Mi embrión vieron tus ojos, Y en tu libro estaban escritas todas aquellas cosas Que fueron luego formadas, Sin faltar una de ellas. Thine eyes did see my substance, yet being unperfect; and in thy book all my members were written, which in continuance were fashioned, when as yet there was none of them. גָּלְמִי רָאוּ עֵינֶיךָ וְעַל־סִפְרְךָ כֻּלָּם יִכָּתֵבוּ יָמִים יֻצָּרוּ [וְלֹא כ] (וְלֹו ק) אֶחָד בָּהֶם׃
139:17 ¡Cuán preciosos me son, oh Dios, tus pensamientos! ¡Cuán grande es la suma de ellos! How precious also are thy thoughts unto me, O God! how great is the sum of them! וְלִי מַה־יָּקְרוּ רֵעֶיךָ אֵל מֶה עָצְמוּ רָאשֵׁיהֶם׃
139:18 Si los enumero, se multiplican más que la arena; Despierto, y aún estoy contigo. If I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with thee. אֶסְפְּרֵם מֵחֹול יִרְבּוּן הֱקִיצֹתִי וְעֹודִי עִמָּךְ׃
139:19 De cierto, oh Dios, harás morir al impío; Apartaos, pues, de mí, hombres sanguinarios. Surely thou wilt slay the wicked, O God: depart from me therefore, ye bloody men. אִם־תִּקְטֹל אֱלֹוהַּ רָשָׁע וְאַנְשֵׁי דָמִים סוּרוּ מֶנִּי׃
139:20 Porque blasfemias dicen ellos contra ti; Tus enemigos toman en vano tu nombre. For they speak against thee wickedly, and thine enemies take thy name in vain. אֲשֶׁר יֹאמְרֻךָ לִמְזִמָּה נָשֻׂא לַשָּׁוְא עָרֶיךָ׃
139:21 ¿No odio, oh Jehová, a los que te aborrecen, Y me enardezco contra tus enemigos? Do not I hate them, O LORD, that hate thee? and am not I grieved with those that rise up against thee? הֲלֹוא־מְשַׂנְאֶיךָ יְהוָה אֶשְׂנָא וּבִתְקֹומְמֶיךָ אֶתְקֹוטָט׃
139:22 Los aborrezco por completo; Los tengo por enemigos. I hate them with perfect hatred: I count them mine enemies. תַּכְלִית שִׂנְאָה שְׂנֵאתִים לְאֹויְבִים הָיוּ לִי׃
139:23 Examíname, oh Dios, y conoce mi corazón; Pruébame y conoce mis pensamientos; Search me, O God, and know my heart: try me, and know my thoughts: חָקְרֵנִי אֵל וְדַע לְבָבִי בְּחָנֵנִי וְדַע שַׂרְעַפָּי׃
139:24 Y ve si hay en mí camino de perversidad, Y guíame en el camino eterno. And see if there be any wicked way in me, and lead me in the way everlasting. וּרְאֵה אִם־דֶּרֶךְ־עֹצֶב בִּי וּנְחֵנִי בְּדֶרֶךְ עֹולָם׃
140:1 Líbrame, oh Jehová, del hombre malo; Guárdame de hombres violentos, {To the chief Musician, A Psalm of David.} Deliver me, O LORD, from the evil man: preserve me from the violent man; לַמְנַצֵּחַ מִזְמֹור לְדָוִד׃ (140:2) חַלְּצֵנִי יְהוָה מֵאָדָם רָע מֵאִישׁ חֲמָסִים תִּנְצְרֵנִי׃
140:2 Los cuales maquinan males en el corazón, Cada día urden contiendas. Which imagine mischiefs in their heart; continually are they gathered together for war. אֲשֶׁר חָשְׁבוּ רָעֹות בְּלֵב כָּל־יֹום יָגוּרוּ מִלְחָמֹות׃
140:3 Aguzaron su lengua como la serpiente; Veneno de áspid hay debajo de sus labios. They have sharpened their tongues like a serpent; adders' poison is under their lips. Selah. שָׁנֲנוּ לְשֹׁונָם כְּמֹו־נָחָשׁ חֲמַת עַכְשׁוּב תַּחַת שְׂפָתֵימֹו סֶלָה׃
140:4 Guárdame, oh Jehová, de manos del impío; Líbrame de hombres injuriosos, Que han pensado trastornar mis pasos. Keep me, O LORD, from the hands of the wicked; preserve me from the violent man; who have purposed to overthrow my goings. שָׁמְרֵנִי יְהוָה מִידֵי רָשָׁע מֵאִישׁ חֲמָסִים תִּנְצְרֵנִי אֲשֶׁר חָשְׁבוּ לִדְחֹות פְּעָמָי׃
140:5 Me han escondido lazo y cuerdas los soberbios; Han tendido red junto a la senda; Me han puesto lazos. Selah The proud have hid a snare for me, and cords; they have spread a net by the wayside; they have set gins for me. Selah. טָמְנוּ־גֵאִים פַּח לִי וַחֲבָלִים פָּרְשׂוּ רֶשֶׁת לְיַד־מַעְגָּל מֹקְשִׁים שָׁתוּ־לִי סֶלָה׃
140:6 He dicho a Jehová: Dios mío eres tú; Escucha, oh Jehová, la voz de mis ruegos. I said unto the LORD, Thou art my God: hear the voice of my supplications, O LORD. אָמַרְתִּי לַיהוָה אֵלִי אָתָּה הַאֲזִינָה יְהוָה קֹול תַּחֲנוּנָי׃
140:7 Jehová Señor, potente salvador mío, Tú pusiste a cubierto mi cabeza en el día de batalla. O GOD the Lord, the strength of my salvation, thou hast covered my head in the day of battle. יְהֹוִה אֲדֹנָי עֹז יְשׁוּעָתִי סַכֹּתָה לְרֹאשִׁי בְּיֹום נָשֶׁק׃
140:8 No concedas, oh Jehová, al impío sus deseos; No saques adelante su pensamiento, para que no se ensoberbezca. Selah Grant not, O LORD, the desires of the wicked: further not his wicked device; lest they exalt themselves. Selah. אַל־תִּתֵּן יְהוָה מַאֲוַיֵּי רָשָׁע זְמָמֹו אַל־תָּפֵק יָרוּמוּ סֶלָה׃
140:9 En cuanto a los que por todas partes me rodean, La maldad de sus propios labios cubrirá su cabeza. As for the head of those that compass me about, let the mischief of their own lips cover them. רֹאשׁ מְסִבָּי עֲמַל שְׂפָתֵימֹו [יְכַסּוּמֹו כ] (יְכַסֵּמֹו ׃ ק)
140:10 Caerán sobre ellos brasas; Serán echados en el fuego, En abismos profundos de donde no salgan. Let burning coals fall upon them: let them be cast into the fire; into deep pits, that they rise not up again. [יָמִיטוּ כ] (יִמֹּוטוּ ק) עֲלֵיהֶם גֶּחָלִים בָּאֵשׁ יַפִּלֵם בְּמַהֲמֹרֹות בַּל־יָקוּמוּ׃
140:11 El hombre deslenguado no será firme en la tierra; El mal cazará al hombre injusto para derribarle. Let not an evil speaker be established in the earth: evil shall hunt the violent man to overthrow him. אִישׁ לָשֹׁון בַּל־יִכֹּון בָּאָרֶץ אִישׁ־חָמָס רָע יְצוּדֶנּוּ לְמַדְחֵפֹת׃
140:12 Yo sé que Jehová tomará a su cargo la causa del afligido, Y el derecho de los necesitados. I know that the LORD will maintain the cause of the afflicted, and the right of the poor. [יָדַעְתָּ כ] (יָדַעְתִּי ק) כִּי־יַעֲשֶׂה יְהוָה דִּין עָנִי מִשְׁפַּט אֶבְיֹנִים׃
140:13 Ciertamente los justos alabarán tu nombre; Los rectos morarán en tu presencia. Surely the righteous shall give thanks unto thy name: the upright shall dwell in thy presence. אַךְ צַדִּיקִים יֹודוּ לִשְׁמֶךָ יֵשְׁבוּ יְשָׁרִים אֶת־פָּנֶיךָ׃
141:1 Jehová, a ti he clamado; apresúrate a mí; Escucha mi voz cuando te invocare. {A Psalm of David.} LORD, I cry unto thee: make haste unto me; give ear unto my voice, when I cry unto thee. מִזְמֹור לְדָוִד יְהוָה קְרָאתִיךָ חוּשָׁה לִּי הַאֲזִינָה קֹולִי בְּקָרְאִי־לָךְ׃
141:2 Suba mi oración delante de ti como el incienso, El don de mis manos como la ofrenda de la tarde. Let my prayer be set forth before thee as incense; and the lifting up of my hands as the evening sacrifice. תִּכֹּון תְּפִלָּתִי קְטֹרֶת לְפָנֶיךָ מַשְׂאַת כַּפַּי מִנְחַת־עָרֶב׃
141:3 Pon guarda a mi boca, oh Jehová; Guarda la puerta de mis labios. Set a watch, O LORD, before my mouth; keep the door of my lips. שִׁיתָה יְהוָה שָׁמְרָה לְפִי נִצְּרָה עַל־דַּל שְׂפָתָי׃
141:4 No dejes que se incline mi corazón a cosa mala, A hacer obras impías Con los que hacen iniquidad; Y no coma yo de sus deleites. Incline not my heart to any evil thing, to practise wicked works with men that work iniquity: and let me not eat of their dainties. אַל־תַּט־לִבִּי לְדָבָר רָע לְהִתְעֹולֵל עֲלִלֹות בְּרֶשַׁע אֶת־אִישִׁים פֹּעֲלֵי־אָוֶן וּבַל־אֶלְחַם בְּמַנְעַמֵּיהֶם׃
141:5 Que el justo me castigue, será un favor, Y que me reprenda será un excelente bálsamo Que no me herirá la cabeza; Pero mi oración será continuamente contra las maldades de aquéllos. Let the righteous smite me; it shall be a kindness: and let him reprove me; it shall be an excellent oil, which shall not break my head: for yet my prayer also shall be in their calamities. יֶהֶלְמֵנִי־צַדִּיק חֶסֶד וְיֹוכִיחֵנִי שֶׁמֶן רֹאשׁ אַל־יָנִי רֹאשִׁי כִּי־עֹוד וּתְפִלָּתִי בְּרָעֹותֵיהֶם׃
141:6 Serán despeñados sus jueces, Y oirán mis palabras, que son verdaderas. When their judges are overthrown in stony places, they shall hear my words; for they are sweet. נִשְׁמְטוּ בִידֵי־סֶלַע שֹׁפְטֵיהֶם וְשָׁמְעוּ אֲמָרַי כִּי נָעֵמוּ׃
141:7 Como quien hiende y rompe la tierra, Son esparcidos nuestros huesos a la boca del Seol. Our bones are scattered at the grave's mouth, as when one cutteth and cleaveth wood upon the earth. כְּמֹו פֹלֵחַ וּבֹקֵעַ בָּאָרֶץ נִפְזְרוּ עֲצָמֵינוּ לְפִי שְׁאֹול׃
141:8 Por tanto, a ti, oh Jehová, Señor, miran mis ojos; En ti he confiado; no desampares mi alma. But mine eyes are unto thee, O GOD the Lord: in thee is my trust; leave not my soul destitute. כִּי אֵלֶיךָ יְהוִה אֲדֹנָי עֵינָי בְּכָה חָסִיתִי אַל־תְּעַר נַפְשִׁי׃
141:9 Guárdame de los lazos que me han tendido, Y de las trampas de los que hacen iniquidad. Keep me from the snares which they have laid for me, and the gins of the workers of iniquity. שָׁמְרֵנִי מִידֵי פַח יָקְשׁוּ לִי וּמֹקְשֹׁות פֹּעֲלֵי אָוֶן׃
141:10 Caigan los impíos a una en sus redes, Mientras yo pasaré adelante. Let the wicked fall into their own nets, whilst that I withal escape. יִפְּלוּ בְמַכְמֹרָיו רְשָׁעִים יַחַד אָנֹכִי עַד־אֶעֱבֹור׃
142:1 Con mi voz clamaré a Jehová; Con mi voz pediré a Jehová misericordia. {Maschil of David; A Prayer when he was in the cave.} I cried unto the LORD with my voice; with my voice unto the LORD did I make my supplication. מַשְׂכִּיל לְדָוִד בִּהְיֹותֹו בַמְּעָרָה תְפִלָּה׃ (142:2) קֹולִי אֶל־יְהוָה אֶזְעָק קֹולִי אֶל־יְהוָה אֶתְחַנָּן׃
142:2 Delante de él expondré mi queja; Delante de él manifestaré mi angustia. I poured out my complaint before him; I shewed before him my trouble. אֶשְׁפֹּךְ לְפָנָיו שִׂיחִי צָרָתִי לְפָנָיו אַגִּיד׃
142:3 Cuando mi espíritu se angustiaba dentro de mí, tú conociste mi senda. En el camino en que andaba, me escondieron lazo. When my spirit was overwhelmed within me, then thou knewest my path. In the way wherein I walked have they privily laid a snare for me. בְּהִתְעַטֵּף עָלַי רוּחִי וְאַתָּה יָדַעְתָּ נְתִיבָתִי בְּאֹרַח־זוּ אֲהַלֵּךְ טָמְנוּ פַח לִי׃
142:4 Mira a mi diestra y observa, pues no hay quien me quiera conocer; No tengo refugio, ni hay quien cuide de mi vida. I looked on my right hand, and beheld, but there was no man that would know me: refuge failed me; no man cared for my soul. הַבֵּיט יָמִין וּרְאֵה וְאֵין־לִי מַכִּיר אָבַד מָנֹוס מִמֶּנִּי אֵין דֹּורֵשׁ לְנַפְשִׁי׃
142:5 Clamé a ti, oh Jehová; Dije: Tú eres mi esperanza, Y mi porción en la tierra de los vivientes. I cried unto thee, O LORD: I said, Thou art my refuge and my portion in the land of the living. זָעַקְתִּי אֵלֶיךָ יְהוָה אָמַרְתִּי אַתָּה מַחְסִי חֶלְקִי בְּאֶרֶץ הַחַיִּים׃
142:6 Escucha mi clamor, porque estoy muy afligido. Líbrame de los que me persiguen, porque son más fuertes que yo. Attend unto my cry; for I am brought very low: deliver me from my persecutors; for they are stronger than I. הַקְשִׁיבָה אֶל־רִנָּתִי כִּי־דַלֹּותִי מְאֹד הַצִּילֵנִי מֵרֹדְפַי כִּי אָמְצוּ מִמֶּנִּי׃
142:7 Saca mi alma de la cárcel, para que alabe tu nombre; Me rodearán los justos, Porque tú me serás propicio. Bring my soul out of prison, that I may praise thy name: the righteous shall compass me about; for thou shalt deal bountifully with me. הֹוצִיאָה מִמַּסְגֵּר נַפְשִׁי לְהֹודֹות אֶת־שְׁמֶךָ בִּי יַכְתִּרוּ צַדִּיקִים כִּי תִגְמֹל עָלָי׃
143:1 Oh Jehová, oye mi oración, escucha mis ruegos; Respóndeme por tu verdad, por tu justicia. {A Psalm of David.} Hear my prayer, O LORD, give ear to my supplications: in thy faithfulness answer me, and in thy righteousness. מִזְמֹור לְדָוִד יְהוָה שְׁמַע תְּפִלָּתִי הַאֲזִינָה אֶל־תַּחֲנוּנַי בֶּאֱמֻנָתְךָ עֲנֵנִי בְּצִדְקָתֶךָ׃
143:2 Y no entres en juicio con tu siervo; Porque no se justificará delante de ti ningún ser humano. And enter not into judgment with thy servant: for in thy sight shall no man living be justified. וְאַל־תָּבֹוא בְמִשְׁפָּט אֶת־עַבְדֶּךָ כִּי לֹא־יִצְדַּק לְפָנֶיךָ כָל־חָי׃
143:3 Porque ha perseguido el enemigo mi alma; Ha postrado en tierra mi vida; Me ha hecho habitar en tinieblas como los ya muertos. For the enemy hath persecuted my soul; he hath smitten my life down to the ground; he hath made me to dwell in darkness, as those that have been long dead. כִּי רָדַף אֹויֵב נַפְשִׁי דִּכָּא לָאָרֶץ חַיָּתִי הֹושִׁיבַנִי בְמַחֲשַׁכִּים כְּמֵתֵי עֹולָם׃
143:4 Y mi espíritu se angustió dentro de mí; Está desolado mi corazón. Therefore is my spirit overwhelmed within me; my heart within me is desolate. וַתִּתְעַטֵּף עָלַי רוּחִי בְּתֹוכִי יִשְׁתֹּומֵם לִבִּי׃
143:5 Me acordé de los días antiguos; Meditaba en todas tus obras; Reflexionaba en las obras de tus manos. I remember the days of old; I meditate on all thy works; I muse on the work of thy hands. זָכַרְתִּי יָמִים מִקֶּדֶם הָגִיתִי בְכָל־פָּעֳלֶךָ בְּמַעֲשֵׂה יָדֶיךָ אֲשֹׂוחֵחַ׃
143:6 Extendí mis manos a ti, Mi alma a ti como la tierra sedienta. Selah I stretch forth my hands unto thee: my soul thirsteth after thee, as a thirsty land. Selah. פֵּרַשְׂתִּי יָדַי אֵלֶיךָ נַפְשִׁי כְּאֶרֶץ־עֲיֵפָה לְךָ סֶלָה׃
143:7 Respóndeme pronto, oh Jehová, porque desmaya mi espíritu; No escondas de mí tu rostro, No venga yo a ser semejante a los que descienden a la sepultura. Hear me speedily, O LORD: my spirit faileth: hide not thy face from me, lest I be like unto them that go down into the pit. מַהֵר עֲנֵנִי יְהוָה כָּלְתָה רוּחִי אַל־תַּסְתֵּר פָּנֶיךָ מִמֶּנִּי וְנִמְשַׁלְתִּי עִם־יֹרְדֵי בֹור׃
143:8 Hazme oír por la mañana tu misericordia, Porque en ti he confiado; Hazme saber el camino por donde ande, Porque a ti he elevado mi alma. Cause me to hear thy lovingkindness in the morning; for in thee do I trust: cause me to know the way wherein I should walk; for I lift up my soul unto thee. הַשְׁמִיעֵנִי בַבֹּקֶר חַסְדֶּךָ כִּי־בְךָ בָטָחְתִּי הֹודִיעֵנִי דֶּרֶךְ־זוּ אֵלֵךְ כִּי־אֵלֶיךָ נָשָׂאתִי נַפְשִׁי׃
143:9 Líbrame de mis enemigos, oh Jehová; En ti me refugio. Deliver me, O LORD, from mine enemies: I flee unto thee to hide me. הַצִּילֵנִי מֵאֹיְבַי יְהוָה אֵלֶיךָ כִסִּתִי׃
143:10 Enséñame a hacer tu voluntad, porque tú eres mi Dios; Tu buen espíritu me guíe a tierra de rectitud. Teach me to do thy will; for thou art my God: thy spirit is good; lead me into the land of uprightness. לַמְּדֵנִי לַעֲשֹׂות רְצֹונֶךָ כִּי־אַתָּה אֱלֹוהָי רוּחֲךָ טֹובָה תַּנְחֵנִי בְּאֶרֶץ מִישֹׁור׃
143:11 Por tu nombre, oh Jehová, me vivificarás; Por tu justicia sacarás mi alma de angustia. Quicken me, O LORD, for thy name's sake: for thy righteousness' sake bring my soul out of trouble. לְמַעַן־שִׁמְךָ יְהוָה תְּחַיֵּנִי בְּצִדְקָתְךָ תֹוצִיא מִצָּרָה נַפְשִׁי׃
143:12 Y por tu misericordia disiparás a mis enemigos, Y destruirás a todos los adversarios de mi alma, Porque yo soy tu siervo. And of thy mercy cut off mine enemies, and destroy all them that afflict my soul: for I am thy servant. וּבְחַסְדְּךָ תַּצְמִית אֹיְבָי וְהַאֲבַדְתָּ כָּל־צֹרֲרֵי נַפְשִׁי כִּי אֲנִי עַבְדֶּךָ׃
144:1 Bendito sea Jehová, mi roca, Quien adiestra mis manos para la batalla, Y mis dedos para la guerra; {A Psalm of David.} Blessed be the LORD my strength, which teacheth my hands to war, and my fingers to fight: לְדָוִד בָּרוּךְ יְהוָה צוּרִי הַמְלַמֵּד יָדַי לַקְרָב אֶצְבְּעֹותַי לַמִּלְחָמָה׃
144:2 Misericordia mía y mi castillo, Fortaleza mía y mi libertador, Escudo mío, en quien he confiado; El que sujeta a mi pueblo debajo de mí. My goodness, and my fortress; my high tower, and my deliverer; my shield, and he in whom I trust; who subdueth my people under me. חַסְדִּי וּמְצוּדָתִי מִשְׂגַּבִּי וּמְפַלְטִי לִי מָגִנִּי וּבֹו חָסִיתִי הָרֹודֵד עַמִּי תַחְתָּי׃
144:3 Oh Jehová, ¿qué es el hombre, para que en él pienses, O el hijo de hombre, para que lo estimes? LORD, what is man, that thou takest knowledge of him! or the son of man, that thou makest account of him! יְהוָה מָה־אָדָם וַתֵּדָעֵהוּ בֶּן־אֱנֹושׁ וַתְּחַשְּׁבֵהוּ׃
144:4 El hombre es semejante a la vanidad; Sus días son como la sombra que pasa. Man is like to vanity: his days are as a shadow that passeth away. אָדָם לַהֶבֶל דָּמָה יָמָיו כְּצֵל עֹובֵר׃
144:5 Oh Jehová, inclina tus cielos y desciende; Toca los montes, y humeen. Bow thy heavens, O LORD, and come down: touch the mountains, and they shall smoke. יְהוָה הַט־שָׁמֶיךָ וְתֵרֵד גַּע בֶּהָרִים וְיֶעֱשָׁנוּ׃
144:6 Despide relámpagos y disípalos, Envía tus saetas y túrbalos. Cast forth lightning, and scatter them: shoot out thine arrows, and destroy them. בְּרֹוק בָּרָק וּתְפִיצֵם שְׁלַח חִצֶּיךָ וּתְהֻמֵּם׃
144:7 Envía tu mano desde lo alto; Redímeme, y sácame de las muchas aguas, De la mano de los hombres extraños, Send thine hand from above; rid me, and deliver me out of great waters, from the hand of strange children; שְׁלַח יָדֶיךָ מִמָּרֹום פְּצֵנִי וְהַצִּילֵנִי מִמַּיִם רַבִּים מִיַּד בְּנֵי נֵכָר׃
144:8 Cuya boca habla vanidad, Y cuya diestra es diestra de mentira. Whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood. אֲשֶׁר פִּיהֶם דִּבֶּר־שָׁוְא וִימִינָם יְמִין שָׁקֶר׃
144:9 Oh Dios, a ti cantaré cántico nuevo; Con salterio, con decacordio cantaré a ti. I will sing a new song unto thee, O God: upon a psaltery and an instrument of ten strings will I sing praises unto thee. אֱ‍לֹהִים שִׁיר חָדָשׁ אָשִׁירָה לָּךְ בְּנֵבֶל עָשֹׂור אֲזַמְּרָה־לָּךְ׃
144:10 Tú, el que da victoria a los reyes, El que rescata de maligna espada a David su siervo. It is he that giveth salvation unto kings: who delivereth David his servant from the hurtful sword. הַנֹּותֵן תְּשׁוּעָה לַמְּלָכִים הַפֹּוצֶה אֶת־דָּוִד עַבְדֹּו מֵחֶרֶב רָעָה׃
144:11 Rescátame, y líbrame de la mano de los hombres extraños, Cuya boca habla vanidad, Y cuya diestra es diestra de mentira. Rid me, and deliver me from the hand of strange children, whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood: פְּצֵנִי וְהַצִּילֵנִי מִיַּד בְּנֵי־נֵכָר אֲשֶׁר פִּיהֶם דִּבֶּר־שָׁוְא וִימִינָם יְמִין שָׁקֶר׃
144:12 Sean nuestros hijos como plantas crecidas en su juventud, Nuestras hijas como esquinas labradas como las de un palacio; That our sons may be as plants grown up in their youth; that our daughters may be as corner stones, polished after the similitude of a palace: אֲשֶׁר בָּנֵינוּ כִּנְטִעִים מְגֻדָּלִים בִּנְעוּרֵיהֶם בְּנֹותֵינוּ כְזָוִיֹּת מְחֻטָּבֹות תַּבְנִית הֵיכָל׃
144:13 Nuestros graneros llenos, provistos de toda suerte de grano; Nuestros ganados, que se multipliquen a millares y decenas de millares en nuestros campos; That our garners may be full, affording all manner of store: that our sheep may bring forth thousands and ten thousands in our streets: מְזָוֵינוּ מְלֵאִים מְפִיקִים מִזַּן אֶל־זַן צֹאונֵנוּ מַאֲלִיפֹות מְרֻבָּבֹות בְּחוּצֹותֵינוּ׃
144:14 Nuestros bueyes estén fuertes para el trabajo; No tengamos asalto, ni que hacer salida, Ni grito de alarma en nuestras plazas. That our oxen may be strong to labour; that there be no breaking in, nor going out; that there be no complaining in our streets. אַלּוּפֵינוּ מְסֻבָּלִים אֵין־פֶּרֶץ וְאֵין יֹוצֵאת וְאֵין צְוָחָה בִּרְחֹבֹתֵינוּ׃
144:15 Bienaventurado el pueblo que tiene esto; Bienaventurado el pueblo cuyo Dios es Jehová. Happy is that people, that is in such a case: yea, happy is that people, whose God is the LORD. אַשְׁרֵי הָעָם שֶׁכָּכָה לֹּו אַשְׁרֵי הָעָם שֶׁיֲהוָה אֱלֹהָיו׃
145:1 Te exaltaré, mi Dios, mi Rey, Y bendeciré tu nombre eternamente y para siempre. {David's Psalm of praise.} I will extol thee, my God, O king; and I will bless thy name for ever and ever. תְּהִלָּה לְדָוִד אֲרֹומִמְךָ אֱלֹוהַי הַמֶּלֶךְ וַאֲבָרֲכָה מְךָ לְעֹולָם וָעֶד׃
145:2 Cada día te bendeciré, Y alabaré tu nombre eternamente y para siempre. Every day will I bless thee; and I will praise thy name for ever and ever. בְּכָל־יֹום אֲבָרֲכֶךָּ וַאֲהַלְלָה מְךָ לְעֹולָם וָעֶד׃
145:3 Grande es Jehová, y digno de suprema alabanza; Y su grandeza es inescrutable. Great is the LORD, and greatly to be praised; and his greatness is unsearchable. גָּדֹול יְהוָה וּמְהֻלָּל מְאֹד וְלִגְדֻלָּתֹו אֵין חֵקֶר׃
145:4 Generación a generación celebrará tus obras, Y anunciará tus poderosos hechos. One generation shall praise thy works to another, and shall declare thy mighty acts. דֹּור לְדֹור יְשַׁבַּח מַעֲשֶׂיךָ וּגְבוּרֹתֶיךָ יַגִּידוּ׃
145:5 En la hermosura de la gloria de tu magnificencia, Y en tus hechos maravillosos meditaré. I will speak of the glorious honour of thy majesty, and of thy wondrous works. הֲדַר כְּבֹוד הֹודֶךָ וְדִבְרֵי נִפְלְאֹותֶיךָ אָשִׂיחָה׃
145:6 Del poder de tus hechos estupendos hablarán los hombres, Y yo publicaré tu grandeza. And men shall speak of the might of thy terrible acts: and I will declare thy greatness. וֶעֱזוּז נֹורְאֹתֶיךָ יֹאמֵרוּ [וּגְדוּלֹּתֶיךָ כ] (וּגְדוּלָּתְךָ ק) אֲסַפְּרֶנָּה׃
145:7 Proclamarán la memoria de tu inmensa bondad, Y cantarán tu justicia. They shall abundantly utter the memory of thy great goodness, and shall sing of thy righteousness. זֵכֶר רַב־טוּבְךָ יַבִּיעוּ וְצִדְקָתְךָ יְרַנֵּנוּ׃
145:8 Clemente y misericordioso es Jehová, Lento para la ira, y grande en misericordia. The LORD is gracious, and full of compassion; slow to anger, and of great mercy. חַנּוּן וְרַחוּם יְהוָה אֶרֶךְ אַפַּיִם וּגְדָל־חָסֶד׃
145:9 Bueno es Jehová para con todos, Y sus misericordias sobre todas sus obras. The LORD is good to all: and his tender mercies are over all his works. טֹוב־יְהוָה לַכֹּל וְרַחֲמָיו עַל־כָּל־מַעֲשָׂיו׃
145:10 Te alaben, oh Jehová, todas tus obras, Y tus santos te bendigan. All thy works shall praise thee, O LORD; and thy saints shall bless thee. יֹודוּךָ יְהוָה כָּל־מַעֲשֶׂיךָ וַחֲסִידֶיךָ יְבָרֲכוּכָה׃
145:11 La gloria de tu reino digan, Y hablen de tu poder, They shall speak of the glory of thy kingdom, and talk of thy power; כְּבֹוד מַלְכוּתְךָ יֹאמֵרוּ וּגְבוּרָתְךָ יְדַבֵּרוּ׃
145:12 Para hacer saber a los hijos de los hombres sus poderosos hechos, Y la gloria de la magnificencia de su reino. To make known to the sons of men his mighty acts, and the glorious majesty of his kingdom. לְהֹודִיעַ לִבְנֵי הָאָדָם גְּבוּרֹתָיו וּכְבֹוד הֲדַר מַלְכוּתֹו׃
145:13 Tu reino es reino de todos los siglos, Y tu señorío en todas las generaciones. Thy kingdom is an everlasting kingdom, and thy dominion endureth throughout all generations. מַלְכוּתְךָ מַלְכוּת כָּל־עֹלָמִים וּמֶמְשֶׁלְתְּךָ בְּכָל־דֹּור וָדֹור׃
145:14 Sostiene Jehová a todos los que caen, Y levanta a todos los oprimidos. The LORD upholdeth all that fall, and raiseth up all those that be bowed down. סֹומֵךְ יְהוָה לְכָל־הַנֹּפְלִים וְזֹוקֵף לְכָל־הַכְּפוּפִים׃
145:15 Los ojos de todos esperan en ti, Y tú les das su comida a su tiempo. The eyes of all wait upon thee; and thou givest them their meat in due season. עֵינֵי־כֹל אֵלֶיךָ יְשַׂבֵּרוּ וְאַתָּה נֹותֵן־לָהֶם אֶת־אָכְלָם בְּעִתֹּו׃
145:16 Abres tu mano, Y colmas de bendición a todo ser viviente. Thou openest thine hand, and satisfiest the desire of every living thing. פֹּותֵחַ אֶת־יָדֶךָ וּמַשְׂבִּיעַ לְכָל־חַי רָצֹון׃
145:17 Justo es Jehová en todos sus caminos, Y misericordioso en todas sus obras. The LORD is righteous in all his ways, and holy in all his works. צַדִּיק יְהוָה בְּכָל־דְּרָכָיו וְחָסִיד בְּכָל־מַעֲשָׂיו׃
145:18 Cercano está Jehová a todos los que le invocan, A todos los que le invocan de veras. The LORD is nigh unto all them that call upon him, to all that call upon him in truth. קָרֹוב יְהוָה לְכָל־קֹרְאָיו לְכֹל אֲשֶׁר יִקְרָאֻהוּ בֶאֱמֶת׃
145:19 Cumplirá el deseo de los que le temen; Oirá asimismo el clamor de ellos, y los salvará. He will fulfil the desire of them that fear him: he also will hear their cry, and will save them. רְצֹון־יְרֵאָיו יַעֲשֶׂה וְאֶת־שַׁוְעָתָם יִשְׁמַע וְיֹושִׁיעֵם׃
145:20 Jehová guarda a todos los que le aman, Mas destruirá a todos los impíos. The LORD preserveth all them that love him: but all the wicked will he destroy. שֹׁומֵר יְהוָה אֶת־כָּל־אֹהֲבָיו וְאֵת כָּל־הָרְשָׁעִים יַשְׁמִיד׃
145:21 La alabanza de Jehová proclamará mi boca; Y todos bendigan su santo nombre eternamente y para siempre. My mouth shall speak the praise of the LORD: and let all flesh bless his holy name for ever and ever. תְּהִלַּת יְהוָה יְדַבֶּר־פִּי וִיבָרֵךְ כָּל־בָּשָׂר שֵׁם קָדְשֹׁו לְעֹולָם וָעֶד׃
146:1 Alaba, oh alma mía, a Jehová. Praise ye the LORD. Praise the LORD, O my soul. הַלְלוּ־יָהּ הַלְלִי נַפְשִׁי אֶת־יְהוָה׃
146:2 Alabaré a Jehová en mi vida; Cantaré salmos a mi Dios mientras viva. While I live will I praise the LORD: I will sing praises unto my God while I have any being. אֲהַלְלָה יְהוָה בְּחַיָּי אֲזַמְּרָה לֵאלֹהַי בְּעֹודִי׃
146:3 No confiéis en los príncipes, Ni en hijo de hombre, porque no hay en él salvación. Put not your trust in princes, nor in the son of man, in whom there is no help. אַל־תִּבְטְחוּ בִנְדִיבִים בְּבֶן־אָדָם שֶׁאֵין לֹו תְשׁוּעָה׃
146:4 Pues sale su aliento, y vuelve a la tierra; En ese mismo día perecen sus pensamientos. His breath goeth forth, he returneth to his earth; in that very day his thoughts perish. תֵּצֵא רוּחֹו יָשֻׁב לְאַדְמָתֹו בַּיֹּום הַהוּא אָבְדוּ עֶשְׁתֹּנֹתָיו׃
146:5 Bienaventurado aquel cuyo ayudador es el Dios de Jacob, Cuya esperanza está en Jehová su Dios, Happy is he that hath the God of Jacob for his help, whose hope is in the LORD his God: אַשְׁרֵי שֶׁאֵל יַעֲקֹב בְּעֶזְרֹו בְרֹו עַל־יְהוָה אֱלֹהָיו׃
146:6 El cual hizo los cielos y la tierra, El mar, y todo lo que en ellos hay; Que guarda verdad para siempre, Which made heaven, and earth, the sea, and all that therein is: which keepeth truth for ever: עֹשֶׂה שָׁמַיִם וָאָרֶץ אֶת־הַיָּם וְאֶת־כָּל־אֲשֶׁר־בָּם הַשֹּׁמֵר אֱמֶת לְעֹולָם׃
146:7 Que hace justicia a los agraviados, Que da pan a los hambrientos. Jehová liberta a los cautivos; Which executeth judgment for the oppressed: which giveth food to the hungry. The LORD looseth the prisoners: עֹשֶׂה מִשְׁפָּט לָעֲשׁוּקִים נֹתֵן לֶחֶם לָרְעֵבִים יְהוָה מַתִּיר אֲסוּרִים׃
146:8 Jehová abre los ojos a los ciegos; Jehová levanta a los caídos; Jehová ama a los justos. The LORD openeth the eyes of the blind: the LORD raiseth them that are bowed down: the LORD loveth the righteous: יְהוָה פֹּקֵחַ עִוְרִים יְהוָה זֹקֵף כְּפוּפִים יְהוָה אֹהֵב צַדִּיקִים׃
146:9 Jehová guarda a los extranjeros; Al huérfano y a la viuda sostiene, Y el camino de los impíos trastorna. The LORD preserveth the strangers; he relieveth the fatherless and widow: but the way of the wicked he turneth upside down. יְהוָה שֹׁמֵר אֶת־גֵּרִים יָתֹום וְאַלְמָנָה יְעֹודֵד וְדֶרֶךְ רְשָׁעִים יְעַוֵּת׃
146:10 Reinará Jehová para siempre; Tu Dios, oh Sion, de generación en generación. Aleluya. The LORD shall reign for ever, even thy God, O Zion, unto all generations. Praise ye the LORD. יִמְלֹךְ יְהוָה לְעֹולָם אֱלֹהַיִךְ צִיֹּון לְדֹר וָדֹר הַלְלוּ־יָהּ׃
147:1 Alabad a JAH, Porque es bueno cantar salmos a nuestro Dios; Porque suave y hermosa es la alabanza. Praise ye the LORD: for it is good to sing praises unto our God; for it is pleasant; and praise is comely. הַלְלוּ יָהּ כִּי־טֹוב זַמְּרָה אֱלֹהֵינוּ כִּי־נָעִים נָאוָה תְהִלָּה׃
147:2 Jehová edifica a Jerusalén; A los desterrados de Israel recogerá. The LORD doth build up Jerusalem: he gathereth together the outcasts of Israel. בֹּונֵה יְרוּשָׁלִַם יְהוָה נִדְחֵי יִשְׂרָאֵל יְכַנֵּס׃
147:3 El sana a los quebrantados de corazón, Y venda sus heridas. He healeth the broken in heart, and bindeth up their wounds. הָרֹפֵא לִשְׁבוּרֵי לֵב וּמְחַבֵּשׁ לְעַצְּבֹותָם׃
147:4 El cuenta el número de las estrellas; A todas ellas llama por sus nombres. He telleth the number of the stars; he calleth them all by their names. מֹונֶה מִסְפָּר לַכֹּוכָבִים לְכֻלָּם שֵׁמֹות יִקְרָא׃
147:5 Grande es el Señor nuestro, y de mucho poder; Y su entendimiento es infinito. Great is our Lord, and of great power: his understanding is infinite. גָּדֹול אֲדֹונֵינוּ וְרַב־כֹּחַ לִתְבוּנָתֹו אֵין מִסְפָּר׃
147:6 Jehová exalta a los humildes, Y humilla a los impíos hasta la tierra. The LORD lifteth up the meek: he casteth the wicked down to the ground. מְעֹודֵד עֲנָוִים יְהוָה מַשְׁפִּיל רְשָׁעִים עֲדֵי־אָרֶץ׃
147:7 Cantad a Jehová con alabanza, Cantad con arpa a nuestro Dios. Sing unto the LORD with thanksgiving; sing praise upon the harp unto our God: עֱנוּ לַיהוָה בְּתֹודָה זַמְּרוּ לֵאלֹהֵינוּ בְכִנֹּור׃
147:8 El es quien cubre de nubes los cielos, El que prepara la lluvia para la tierra, El que hace a los montes producir hierba. Who covereth the heaven with clouds, who prepareth rain for the earth, who maketh grass to grow upon the mountains. הַמְכַסֶּה שָׁמַיִם בְּעָבִים הַמֵּכִין לָאָרֶץ מָטָר הַמַּצְמִיחַ הָרִים חָצִיר׃
147:9 El da a la bestia su mantenimiento, Y a los hijos de los cuervos que claman. He giveth to the beast his food, and to the young ravens which cry. נֹותֵן לִבְהֵמָה לַחְמָהּ לִבְנֵי עֹרֵב אֲשֶׁר יִקְרָאוּ׃
147:10 No se deleita en la fuerza del caballo, Ni se complace en la agilidad del hombre. He delighteth not in the strength of the horse: he taketh not pleasure in the legs of a man. לֹא בִגְבוּרַת הַסּוּס יֶחְפָּץ לֹא־בְשֹׁוקֵי הָאִישׁ יִרְצֶה׃
147:11 Se complace Jehová en los que le temen, Y en los que esperan en su misericordia. The LORD taketh pleasure in them that fear him, in those that hope in his mercy. רֹוצֶה יְהוָה אֶת־יְרֵאָיו אֶת־הַמְיַחֲלִים לְחַסְדֹּו׃
147:12 Alaba a Jehová, Jerusalén; Alaba a tu Dios, oh Sion. Praise the LORD, O Jerusalem; praise thy God, O Zion. שַׁבְּחִי יְרוּשָׁלִַם אֶת־יְהוָה הַלְלִי אֱלֹהַיִךְ צִיֹּון׃
147:13 Porque fortificó los cerrojos de tus puertas; Bendijo a tus hijos dentro de ti. For he hath strengthened the bars of thy gates; he hath blessed thy children within thee. כִּי־חִזַּק בְּרִיחֵי שְׁעָרָיִךְ בֵּרַךְ בָּנַיִךְ בְּקִרְבֵּךְ׃
147:14 El da en tu territorio la paz; Te hará saciar con lo mejor del trigo. He maketh peace in thy borders, and filleth thee with the finest of the wheat. הַשָּׂם־גְּבוּלֵךְ שָׁלֹום חֵלֶב חִטִּים יַשְׂבִּיעֵךְ׃
147:15 El envía su palabra a la tierra; Velozmente corre su palabra. He sendeth forth his commandment upon earth: his word runneth very swiftly. הַשֹּׁלֵחַ אִמְרָתֹו אָרֶץ עַד־מְהֵרָה יָרוּץ דְּבָרֹו׃
147:16 Da la nieve como lana, Y derrama la escarcha como ceniza. He giveth snow like wool: he scattereth the hoarfrost like ashes. הַנֹּתֵן שֶׁלֶג כַּצָּמֶר כְּפֹור כָּאֵפֶר יְפַזֵּר׃
147:17 Echa su hielo como pedazos; Ante su frío, ¿quién resistirá? He casteth forth his ice like morsels: who can stand before his cold? מַשְׁלִיךְ קַרְחֹו כְפִתִּים לִפְנֵי קָרָתֹו מִי יַעֲמֹד׃
147:18 Enviará su palabra, y los derretirá; Soplará su viento, y fluirán las aguas. He sendeth out his word, and melteth them: he causeth his wind to blow, and the waters flow. יִשְׁלַח דְּבָרֹו וְיַמְסֵם יַשֵּׁב רוּחֹו יִזְּלוּ־מָיִם׃
147:19 Ha manifestado sus palabras a Jacob,Sus estatutos y sus juicios a Israel. He sheweth his word unto Jacob, his statutes and his judgments unto Israel. מַגִּיד [דְּבָרֹו כ] (דְּבָרָיו ק) לְיַעֲקֹב חֻקָּיו וּמִשְׁפָּטָיו לְיִשְׂרָאֵל׃
147:20 No ha hecho así con ninguna otra de las naciones; Y en cuanto a sus juicios, no los conocieron. Aleluya. He hath not dealt so with any nation: and as for his judgments, they have not known them. Praise ye the LORD. לֹא עָשָׂה כֵן לְכָל־גֹּוי וּמִשְׁפָּטִים בַּל־יְדָעוּם הַלְלוּ־יָהּ׃
148:1 Alabad a Jehová desde los cielos; Alabadle en las alturas. Praise ye the LORD. Praise ye the LORD from the heavens: praise him in the heights. הַלְלוּ יָהּ הַלְלוּ אֶת־יְהוָה מִן־הַשָּׁמַיִם הַלְלוּהוּ בַּמְּרֹומִים׃
148:2 Alabadle, vosotros todos sus ángeles; Alabadle, vosotros todos sus ejércitos. Praise ye him, all his angels: praise ye him, all his hosts. הַלְלוּהוּ כָל־מַלְאָכָיו הַלְלוּהוּ כָּל־ [צְבָאֹו כ] (צְבָאָיו׃ ק)
148:3 Alabadle, sol y luna; Alabadle, vosotras todas, lucientes estrellas. Praise ye him, sun and moon: praise him, all ye stars of light. הַלְלוּהוּ שֶׁמֶשׁ וְיָרֵחַ הַלְלוּהוּ כָּל־כֹּוכְבֵי אֹור׃
148:4 Alabadle, cielos de los cielos, Y las aguas que están sobre los cielos. Praise him, ye heavens of heavens, and ye waters that be above the heavens. הַלְלוּהוּ שְׁמֵי הַשָּׁמָיִם וְהַמַּיִם אֲשֶׁר מֵעַל הַשָּׁמָיִם׃
148:5 Alaben el nombre de Jehová; Porque él mandó, y fueron creados. Let them praise the name of the LORD: for he commanded, and they were created. יְהַלְלוּ אֶת־שֵׁם יְהוָה כִּי הוּא צִוָּה וְנִבְרָאוּ׃
148:6 Los hizo ser eternamente y para siempre; Les puso ley que no será quebrantada. He hath also stablished them for ever and ever: he hath made a decree which shall not pass. וַיַּעֲמִידֵם לָעַד לְעֹולָם חָק־נָתַן וְלֹא יַעֲבֹור׃
148:7 Alabad a Jehová desde la tierra, Los monstruos marinos y todos los abismos; Praise the LORD from the earth, ye dragons, and all deeps: הַלְלוּ אֶת־יְהוָה מִן־הָאָרֶץ תַּנִּינִים וְכָל־תְּהֹמֹות׃
148:8 El fuego y el granizo, la nieve y el vapor, El viento de tempestad que ejecuta su palabra; Fire, and hail; snow, and vapour; stormy wind fulfilling his word: אֵשׁ וּבָרָד שֶׁלֶג וְקִיטֹור רוּחַ סְעָרָה עֹשָׂה דְבָרֹו׃
148:9 Los montes y todos los collados, El árbol de fruto y todos los cedros; Mountains, and all hills; fruitful trees, and all cedars: הֶהָרִים וְכָל־גְּבָעֹות עֵץ פְּרִי וְכָל־אֲרָזִים׃
148:10 La bestia y todo animal, Reptiles y volátiles; Beasts, and all cattle; creeping things, and flying fowl: הַחַיָּה וְכָל־בְּהֵמָה רֶמֶשׂ וְצִפֹּור כָּנָף׃
148:11 Los reyes de la tierra y todos los pueblos, Los príncipes y todos los jueces de la tierra; Kings of the earth, and all people; princes, and all judges of the earth: מַלְכֵי־אֶרֶץ וְכָל־לְאֻמִּים רִים וְכָל־שֹׁפְטֵי אָרֶץ׃
148:12 Los jóvenes y también las doncellas, Los ancianos y los niños. Both young men, and maidens; old men, and children: בַּחוּרִים וְגַם־בְּתוּלֹות זְקֵנִים עִם־נְעָרִים׃
148:13 Alaben el nombre de Jehová, Porque sólo su nombre es enaltecido. Su gloria es sobre tierra y cielos. Let them praise the name of the LORD: for his name alone is excellent; his glory is above the earth and heaven. יְהַלְלוּ אֶת־שֵׁם יְהוָה כִּי־נִשְׂגָּב שְׁמֹו לְבַדֹּו הֹודֹו עַל־אֶרֶץ וְשָׁמָיִם׃
148:14 El ha exaltado el poderío de su pueblo; Alábenle todos sus santos, los hijos de Israel, El pueblo a él cercano. Aleluya. He also exalteth the horn of his people, the praise of all his saints; even of the children of Israel, a people near unto him. Praise ye the LORD. וַיָּרֶם קֶרֶן לְעַמֹּו תְּהִלָּה לְכָל־חֲסִידָיו לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל עַם־קְרֹבֹו הַלְלוּ־יָהּ׃
149:1 Cantad a Jehová cántico nuevo; Su alabanza sea en la congregación de los santos. Praise ye the LORD. Sing unto the LORD a new song, and his praise in the congregation of saints. הַלְלוּ יָהּ שִׁירוּ לַיהוָה שִׁיר חָדָשׁ תְּהִלָּתֹו בִּקְהַל חֲסִידִים׃
149:2 Alégrese Israel en su Hacedor; Los hijos de Sion se gocen en su Rey. Let Israel rejoice in him that made him: let the children of Zion be joyful in their King. יִשְׂמַח יִשְׂרָאֵל בְּעֹשָׂיו בְּנֵי־צִיֹּון יָגִילוּ בְמַלְכָּם׃
149:3 Alaben su nombre con danza; Con pandero y arpa a él canten. Let them praise his name in the dance: let them sing praises unto him with the timbrel and harp. יְהַלְלוּ שְׁמֹו בְמָחֹול בְּתֹף וְכִנֹּור יְזַמְּרוּ־לֹו׃
149:4 Porque Jehová tiene contentamiento en su pueblo; Hermoseará a los humildes con la salvación. For the LORD taketh pleasure in his people: he will beautify the meek with salvation. כִּי־רֹוצֶה יְהוָה בְּעַמֹּו יְפָאֵר עֲנָוִים בִּישׁוּעָה׃
149:5 Regocíjense los santos por su gloria, Y canten aun sobre sus camas. Let the saints be joyful in glory: let them sing aloud upon their beds. יַעְלְזוּ חֲסִידִים בְּכָבֹוד יְרַנְּנוּ עַל־מִשְׁכְּבֹותָם׃
149:6 Exalten a Dios con sus gargantas, Y espadas de dos filos en sus manos, Let the high praises of God be in their mouth, and a twoedged sword in their hand; רֹומְמֹות אֵל בִּגְרֹונָם וְחֶרֶב פִּיפִיֹּות בְּיָדָם׃
149:7 Para ejecutar venganza entre las naciones, Y castigo entre los pueblos; To execute vengeance upon the heathen, and punishments upon the people; לַעֲשֹׂות נְקָמָה בַּגֹּויִם תֹּוכֵחֹת בַּל־אֻמִּים׃
149:8 Para aprisionar a sus reyes con grillos, Y a sus nobles con cadenas de hierro; To bind their kings with chains, and their nobles with fetters of iron; לֶאְסֹר מַלְכֵיהֶם בְּזִקִּים וְנִכְבְּדֵיהֶם בְּכַבְלֵי בַרְזֶל׃
149:9 Para ejecutar en ellos el juicio decretado; Gloria será esto para todos sus santos. Aleluya. To execute upon them the judgment written: this honour have all his saints. Praise ye the LORD. לַעֲשֹׂות בָּהֶם מִשְׁפָּט כָּתוּב הָדָר הוּא לְכָל־חֲסִידָיו הַלְלוּ־יָהּ׃
150:1 Alabad a Dios en su santuario; Alabadle en la magnificencia de su firmamento. Praise ye the LORD. Praise God in his sanctuary: praise him in the firmament of his power. הַלְלוּ יָהּ הַלְלוּ־אֵל בְּקָדְשֹׁו הַלְלוּהוּ בִּרְקִיעַ עֻזֹּו׃
150:2 Alabadle por sus proezas; Alabadle conforme a la muchedumbre de su grandeza. Praise him for his mighty acts: praise him according to his excellent greatness. הַלְלוּהוּ בִגְבוּרֹתָיו הַלְלוּהוּ כְּרֹב גֻּדְלֹו׃
150:3 Alabadle a son de bocina; Alabadle con salterio y arpa. Praise him with the sound of the trumpet: praise him with the psaltery and harp. הַלְלוּהוּ בְּתֵקַע שֹׁופָר הַלְלוּהוּ בְּנֵבֶל וְכִנֹּור׃
150:4 Alabadle con pandero y danza; Alabadle con cuerdas y flautas. Praise him with the timbrel and dance: praise him with stringed instruments and organs. הַלְלוּהוּ בְתֹף וּמָחֹול הַלְלוּהוּ בְּמִנִּים וְעוּגָב׃
150:5 Alabadle con címbalos resonantes; Alabadle con címbalos de júbilo. Praise him upon the loud cymbals: praise him upon the high sounding cymbals. הַלְלוּהוּ בְצִלְצְלֵי־שָׁמַע הַלְלוּהוּ בְּצִלְצְלֵי תְרוּעָה׃
150:6 Todo lo que respira alabe a JAH. Aleluya. Let every thing that hath breath praise the LORD. Praise ye the LORD. כֹּל הַנְּשָׁמָה תְּהַלֵּל יָהּ הַלְלוּ־יָהּ׃
SOURCE: Sources